Автор: Пользователь скрыл имя, 01 Апреля 2011 в 13:18, курсовая работа
Целью данной работы является многосторонний анализ ономастических единиц, связанных со штатом.
Объектом исследования являются лексические единицы в основных вариантах английского языка.
Предметом работы выступают американизмы, относящиеся к штату Аляска.
В соответствии с целью и предметом исследования были определены следующие задачи:
- произвести отбор исследуемой лексики из тематических, толковых, энциклопедических словарей;
- отобрать на основании данных лексикографических источников и текстовых иллюстраций лексические единицы, репрезентирующие образность;
- произвести лингвокультурологический анализ лексических единиц с национально-культурным компонентом в значении (лингвокультурем);
- обобщить и систематизировать полученные в ходе исследования данные;
- сопоставить лексические единицы, относящихся к штату Аляска.
ВВЕДЕНИЕ - 3 -
ГЛАВА 1. ОСОБОЕ УПОТРЕБЛЕНИЕ ЯЗЫКОВЫХ ЕДИНИЦ В НАЦИОНАЛЬНЫХ ВАРИАНТАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА - 7 -
1.1 Реалии как основные слои лексики английского языка - 7 -
1. 2 Свойства топонимов и оттопонимических образований - 10 -
1.3 Имена собственные и нарицательные в основных вариантах английского языка - 12 -
ВЫВОДЫ - 14 -
ГЛАВА 2. ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКАЯ СЕМАНТИЗАЦИЯ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ, ОТНОСЯЩИХСЯ К ШТАТУ АЛЯСКА - 16 -
2.1 Штат Аляска в историческом описании - 16 -
2.2 Лингвострановедческое описание природно-географической среды исследуемого штата - 17 -
2.3 Ономастическое «изъяснение» лексических единиц, связанных со штатом - 18 -
ВЫВОДЫ - 25 -
ЗАКЛЮЧЕНИЕ - 27 -
СПИСОК НАУЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ - 29 -
СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ СПРАВОЧНИКОВ - 30 -
СОДЕРЖАНИЕ
Одним из наиболее актуальных направлений современной лингвистики является изучение языка в плане его соотнесенности с окружающим миром. Вопросы о том, как человек отражает мир вокруг нас, как преломляет его в своем сознании и как, наконец, репрезентирует эту познавательную деятельность и познанную действительность в языке, находятся в самом центре лингвистических исследований на современном этапе развития науки о языке.
Поскольку язык относится к числу наиболее сложных и по структуре, и по характеру функционирования феноменов действительности, то в его устройстве неизбежно должны присутствовать зоны взаимного притяжения определенных языковых реалий, обеспечивающие комфортность протекания коммуникативных процессов. Одной из важнейших особенностей функционирования современного английского языка является его использование в качестве национального государственного и официального литературного языка не одной, а многими нациями. Поэтому в этих случаях приходится проводить исследования национальных вариантов английского языка.
Актуальность данной работы связана со значимостью в современной лингвистике комплексного подхода к исследованию любого языкового материала, что позволяет увидеть в языке как проявление его имманентности, обеспечивающей достаточно высокую степень языковой (системно-структурной) самостоятельности, так и роль человеческого фактора, порождающего возможность построить знаменитую триаду: мир – язык – человек; и определяется неослабевающим интересом лингвистов к проблемам образности в системе английского языка и к изучению в ней омонимов.
Такая обширная семантическая область как «человек» и «общество» является одной из сфер максимальной концентрации различительных элементов в вариантах языка. Именно здесь проявляются в наибольшей мере специфические черты жизни народа созидателя и носителя языка. Это наблюдение, прежде всего, справедливо в отношении лексико-семантического уровня языка, в том числе и распространяется на слова-реалии американизмы и т. д.
В последние годы развитие таких отраслей языкознания как социолингвистика, теория речевой деятельности, лингвистика текста, лингвострановедение, в которых важное место занимают типы языкового варьирования, придает большую актуальность решению проблем территориального и социального варьирования языка, разработке теории национальных вариантов языка.
Проблема данного исследования заключается в соотношении лексики национальных вариантов английского языка, различные стороны изменчивости национальных вариантов.
Целью данной работы является многосторонний анализ ономастических единиц, связанных со штатом.
Объектом исследования являются лексические единицы в основных вариантах английского языка.
Предметом работы выступают американизмы, относящиеся к штату Аляска.
В соответствии с целью и предметом исследования были определены следующие задачи:
- произвести отбор исследуемой лексики из тематических, толковых, энциклопедических словарей;
- отобрать
на основании данных
- произвести лингвокультурологический анализ лексических единиц с национально-культурным компонентом в значении (лингвокультурем);
- обобщить и систематизировать полученные в ходе исследования данные;
- сопоставить лексические единицы, относящихся к штату Аляска.
Гипотеза данного исследования состоит в том, что, если будет проведен лингвокультурологический анализ исследуемой лексики, то результаты работы могут быть использованы при разработке дальнейших исследований в этой области, кроме того, полученный материал может быть использован при составлении лекций по таким дисциплинам, как лингвокультурология, лингвострановедение, межкультурных коммуникаций и др.
Материалом исследования послужили лексические единицы, отобранные из толковых словарей и энциклопедий, современных одно- и двуязычных, литературных произведений английских и русских авторов.
Теоретической основой явились труды отечественных и зарубежных ученых в области лингвокультурологии, лексикологии, когнитивной лингвистики, в которых представлены основные положения сопоставительного анализа как предмета исследования.
Исследование проводилось в несколько этапов:
1. изучение
литературы по теме
2. исследование
лексических единиц
Практическая значимость работы заключается в том, что
систематизированный материал, основные положения и результаты исследования могут найти применение при разработке лекций по языкознанию, страноведению, в спецкурсах по лингвокультурологии, теории перевода, теории межкультурной коммуникации.
Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка научной литературы, списка лексикографических справочников. Введение отражает актуальность темы нашего исследования, цель, задачи, теоретическую и практическую значимость работы, объект и предмет исследования.
В первой главе рассматриваются языковые единицы в основных вариантах английского языка, дается краткий общий обзор топонимов, оттопонимических образований, имен собственных. Даны краткие выводы по главе.
Во второй главе представлено лингвострановедческое описание природной среды штата Аляска, выполняется ономастическое изъяснение лексических единиц, относящихся к штату. Даны краткие выводы исследований.
Заключение содержит обобщение выводов, сделанных в результате исследования.
Слово, как основная единица языка, отражающая связь языка, мышления и внеязыковой действительности, обладая лингвистическим значением, является одновременно манифестацией соответствующей культуры. Элемент в семантической структуре значения слова, сопряженный с культурой, историей и т. д. определяется как страноведческий культурный компонент значения слова [Верещагин, Костомаров, 1983, с. 23]. Для адекватного восприятия иноязычного текста существенным является овладение национально-культурным фоном слова, значение того, как обозначается в том или ином языке тот или иной предмет, какие элементы объективной действительности отображаются.
Согласно континической теории, разработанной Е. М. Верещагиным и В. Г. Костомаровым, слово аккумулирует общественное значение, наследуемое благодаря языку. В лингвистике элементы накапливаемого знания получили название семантических долей или семантических компонентов. При сопоставлении лексических единиц разных языков или вариантов одного и того же языка в семантической структуре таких единиц выделяют понятийные и непонятийные семантические доли. Такую лексику принято называть фоновой лексикой. В сопоставляемых национальных вариантах английского языка можно подразделить такую лексику на три группы: 1) единицы, лексический фон которых не совпадает лишь в одном из сопоставляемых национальных вариантах, 2) единицы, получающие дополнительные, коннотативные оттенки значения в каждом из вариантов языка, 3) единицы, получающие антонимическое значение в одном из вариантов.