Автор: Пользователь скрыл имя, 01 Апреля 2011 в 13:18, курсовая работа
Целью данной работы является многосторонний анализ ономастических единиц, связанных со штатом.
Объектом исследования являются лексические единицы в основных вариантах английского языка.
Предметом работы выступают американизмы, относящиеся к штату Аляска.
В соответствии с целью и предметом исследования были определены следующие задачи:
- произвести отбор исследуемой лексики из тематических, толковых, энциклопедических словарей;
- отобрать на основании данных лексикографических источников и текстовых иллюстраций лексические единицы, репрезентирующие образность;
- произвести лингвокультурологический анализ лексических единиц с национально-культурным компонентом в значении (лингвокультурем);
- обобщить и систематизировать полученные в ходе исследования данные;
- сопоставить лексические единицы, относящихся к штату Аляска.
ВВЕДЕНИЕ - 3 -
ГЛАВА 1. ОСОБОЕ УПОТРЕБЛЕНИЕ ЯЗЫКОВЫХ ЕДИНИЦ В НАЦИОНАЛЬНЫХ ВАРИАНТАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА - 7 -
1.1 Реалии как основные слои лексики английского языка - 7 -
1. 2 Свойства топонимов и оттопонимических образований - 10 -
1.3 Имена собственные и нарицательные в основных вариантах английского языка - 12 -
ВЫВОДЫ - 14 -
ГЛАВА 2. ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКАЯ СЕМАНТИЗАЦИЯ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ, ОТНОСЯЩИХСЯ К ШТАТУ АЛЯСКА - 16 -
2.1 Штат Аляска в историческом описании - 16 -
2.2 Лингвострановедческое описание природно-географической среды исследуемого штата - 17 -
2.3 Ономастическое «изъяснение» лексических единиц, связанных со штатом - 18 -
ВЫВОДЫ - 25 -
ЗАКЛЮЧЕНИЕ - 27 -
СПИСОК НАУЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ - 29 -
СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ СПРАВОЧНИКОВ - 30 -
В своей работе мы произвели отбор исследуемой лексики из тематических, толковых, энциклопедических словарей; отобрали на основании данных лексикографических источников и текстовых иллюстраций лексические единицы, репрезентирующие образность, произвели лингвокультурологический анализ лексических единиц с национально-культурным компонентом в значении (лингвокультурем), обобщили и систематизировали полученные в ходе исследования данные, сопоставили лексические единицы, относящихся к штату Аляска. Таким образом, поставленные задачи в ходе работы раскрыты.
В ходе такого многостороннего анализа ономастических единиц, связанных со штатом, мы пришли к некоторым выводам, которые лишь подтвердили, что поставленная в начале этой работы цель достигнута.
После
рассмотрения различных вариантов английског
1. Беляева Т.М., Потапова И.А. Английский язык за пределами Англии.- Л.: Наука, 1962. – 150 с.
2. Брагина А.А. Лексика языка и культуры страны.- М.: Русский язык, 1981. – 175 с.
3. Верещагин Е.М. Язык как явление национальной культуры. М.: Русский язык, 1984. – 247 с.
4.Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. - М.: Русский язык, 1983. - 263 с.
5. Гринев А.В. Индейцы тлинкиты в период Русской Америки (1741-1867). – Новосибирск: Наука, 1991. – 147 с.
6. Кроль И.А.Определяющие факторы и пути формирования расхождений в смысловой структуре лексических единиц американского и британского вариантов английского языка. - М.: АКД, 1985. – 86 с.
7. Мезенин С.М. Образные средства языка. - М.: МПГИ им. В. И. Ленина, 1984. – 98 c.
8. Молчановский В.В. Лингвострановедческий потенциал топонимической лексики русского языка и его учебно-лексикографическая интерпретация.- М.: АКД, 1984. – 135 с.
9. Ощепкова В.В. Образность в семантической системе языка. - М.: МОПИ им. Н.К. Крупской, 1989. – 96 с.
10. Постников А.В. Русская Америка в географических описаниях и на картах. - СПб.: Дмитрий Буланин, 2000. – 127 с.
11. Томахин Г.Д. Америка через американизмы. - М.: Высшая школа, 1982. – 255 с.
12. Томахин Г.Д. Теоретические основы лингвострановедения (на материале лексических американизмов английского языка). - М.: Просвещение, 1984. – 246 с.
13.Томахин Г.Д. Реалии-американизмы. - М.: Высшая школа, 1988. – 238 с.
14. Швейцер А.Д. Литературный английский язык в США и Англии. - М.: Высшая школа, 1972. – 214 с.
15. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США. - М.: Наука, 1983. – 199 с.
16. HuIley С.С. Alaska. Portland, 1953. – 189 p.
1.Англо-русский лингвострановедческий словарь АМЕРИКАНА
AMERICANA English-Russian Encyclopedic Dictionary. – Смоленск: Издательство «Полиграмма», 1996 (напечатано во Франции). – 1208 с.
2. Большой русско-английский словарь: с приложением кратких сведений по английской грамматике и орфоэпии, сост. А.И. Смирницким / О.С. Ахманова, З.Г. Выгодская, Т. П. Горбунова и др.; под общ. рук. А.И. Смирницкого; под ред. О. С. Ахмановой. – 28-е изд., стереотип. – М.: Рус. яз. – Медиа, 2006. – 727 с.
3. Большой энциклопедический словарь / под редакцией А.М.Прохорова. — 2-е изд., переработанное и дополненное. — Москва: Научное издательство "Большая Российская Энциклопедия", 1997. — 1456 с.
4.Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — М.: Сов. энциклопедия, 1990. — 683 с.
5.Мюллер В.К. Англо-русский словарь / Переработка и дополнение В.Д. Байкова. – М.: ООО «Издательство Оникс»; СПб.: ООО «Издательство «Золотой век», 2006. – 976 с.
6.Современная
иллюстрированная энциклопедия. Страны
и города. — Москва: ЗАО «Росмэн-Пресс», 2007. — 576 с.