Контрольная работа по "Английскому языку"

Автор: Пользователь скрыл имя, 16 Декабря 2010 в 22:37, контрольная работа

Описание работы

Ι. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.


1. Microeconomics examines cause-and-effect relationships that influence choices of individuals, firms and society.

2. The desire to earn profits is a second ingredient in a market economy.

3. Adam Smith disagreed with those who called for government regulation of the economy.

Работа содержит 1 файл

Ι.doc

— 45.00 Кб (Скачать)

Ι.   Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным. 

1. Microeconomics examines cause-and-effect relationships that influence choices of individuals, firms and society.

2. The desire to earn profits is a second ingredient in a market economy.

3. Adam Smith disagreed with those who called for government regulation of the economy.  
 
 

Выполнение: 

1. Microeconomics examines cause-and-effect relationships that influence choices of individuals, firms and society.

Микроэкономика  исследует причинно-следственные связи, которые влияют на выбор отдельных людей, фирм и общества. 

2. The desire to earn profits is a second ingredient in a market economy.

Желание получить прибыль это второй ингредиент в рыночной экономике. 

3. Adam Smith disagreed with those who called for government regulation of the economy.

Адам Смит не соглашался с теми, кто призывал к управлению экономикой правительством. 

ΙΙ.   Перепишите следующие предложения, подчеркните в них глагол-сказуемое, определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. 

1. The company has recently signed a deal.

2. A typical large supermarket offers around 17000 to 20000 items for sale.

3. The new highway will be completed next month.. 
 
 

Выполнение: 

1. The company has recently signed a deal.

has signed – Present Perfect, Active Voice

Компания недавно  заключила сделку. 

2.  A typical large supermarket offers around 17000 to 20000 items for sale.

offers – Present Simple, Active Voice

Обычный супермаркет  предлагает около 17-20 тысяч наименований товаров на продажу. 

3. The new highway will be completed next month..

will be completed –  Future Simple, Passive Voice

Строительство нового шоссе будет завершено в следующем месяце. 

ΙΙΙ.   Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык. 

1. In many cases economic issues cannot be solved with theories of models alone.

2. Business people often have to travel a lot.

3. The conference is to start at 10 a.m. and finish at 5 p.m. 
 
 

Выполнение: 

1. In many cases economic issues cannot be solved with theories of models alone.

Во многих случаях  экономические вопросы не могут быть решены только с помощью теорий и моделей. 

2. Business people often have to travel a lot.

Деловым людям  часто приходится много путешествовать. 

3. The conference is to start at 10 a.m. and finish at 5 p.m.

Конференция должна начаться в 10 утра и закончиться в 5 вечера. 

ΙV.   Перепишите предложения, подчеркните в них Participle 1 и Participle 2 и укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык. 

1. The firm will switch to the new accounting procedures at the end of the year.

2. The  price paid for the use of labor is called «wages».

3. To the economist «capital» is something created by people to produce other goods and services. 
 

Выполнение: 

1. The firm will switch to the new accounting procedures at the end of the year.

accounting – Participle Ι, определение

Фирма перейдет на новые расчетные операции к  концу года. 

2. The  price paid for the use of labor is called «wages».

paid – Participle ΙΙ, определение

called – Participle ΙΙ, часть глагола-сказуемого

Стоимость, выплачиваемая  за использование рабочей силы называется заработной платой. 

3. To the economist «capital» is something created by people to produce other goods and services.

created – Participle ΙΙ, часть глагола-сказуемого

Для экономиста капитал это что-то созданное  людьми для производства других товаров  и услуг. 

V.   Прочитайте и устно переведите на русский язык весь текст. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 3 абзацы. 

Fuel and Energy Sector. 

1. The oil and gas sector accounts for approximately 45 % of Russian exports, 60 % of foreign currency revenues and 20 % of GDP. Russia’s fuel and energy sector controls approximately 5 % of world oil reserves and 34 % of world gas reserves.

2. However, the fuel and energy sector is currently in sharp decline. Production has fallen by almost 50 % over the past ten years, from 550 million tonnes in 1989 to 300 million tonnes in 1998. During the same period, and especially over the past two years, the volume of both domestic and foreign investment has fallen sharply.

3. Only a major influx of new investments can reverse the negative trend in the oil industry and prevent the erosion of Russia’s foreign currency base. Russia must establish an attractive, stable and competitive investment regime.

4. Domestic prices for Russian crude oil are currently half of world prices. When oil prices were low at the end of 1998 and the beginning of 1999, oil production for sale on the domestic Russian market was unprofitable.

Russia can attract greater investment and facilitate the alignment of domestic Russian oil prices with world prices. 
 

Выполнение: 

Топливно-энергетический сектор. 

1. The oil and gas sector accounts for approximately 45 % of Russian exports, 60 % of foreign currency revenues and 20 % of GDP. Russia’s fuel and energy sector controls approximately 5 % of world oil reserves and 34 % of world gas reserves. 

Нефтяной и  газовый сектор составляет приблизительно 45 % российского экспорта, 60 % иностранного денежного дохода  и 20 % ВВП. Российский топливный и энергетический сектор контролирует приблизительно 5 % мировых запасов нефти и 34 % мировых запасов газа. 

2. However, the fuel and energy sector is currently in sharp decline. Production has fallen by almost 50 % over the past ten years, from 550 million tonnes in 1989 to 300 million tonnes in 1998. During the same period, and especially over the past two years, the volume of both domestic and foreign investment has fallen sharply. 

Тем не менее  топливный энергетический сектор в настоящее время находится в упадке. Продукция снизилась почти на 50 % за последние 10 лет, от 550 миллионов тон в 1989 году до 300 миллионов тон в 1998 году. За этот же период и особенно за последние 2 года объем и внутренних, и иностранных инвестиций резко упал. 
 

3. Only a major influx of new investments can reverse the negative trend in the oil industry and prevent the erosion of Russia’s foreign currency base. Russia must establish an attractive, stable and competitive investment regime. 

Только огромный приток новых инвестиций может изменить отрицательное состояние нефтяной индустрии и предотвратить разрушение иностранной валютной базы России. Россия должна установить привлекательный, стабильный и конкурентноспособный инвестиционный режим. 

VΙ.   Прочитайте 4 абзац и ответьте письменно на следующий вопрос:

What is the only remedy against Russia’s domestic oil supply problems? 
 

Выполнение:

Russia can attract greater investment and facilitate the alignment of domestic Russian oil prices with world prices.  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Информация о работе Контрольная работа по "Английскому языку"