Обучение иностранному языку в профильной школе России и Франции

Автор: Пользователь скрыл имя, 10 Сентября 2011 в 10:19, дипломная работа

Описание работы

Цель работы: выявление возможностей внедрения в российскую систему образования опыта обучения иностранному языку учащихся профильной школы Франции.

Объект исследования: системы образования России и Франции.

Предмет исследования: обучение иностранному языку в профильной школе России и Франции.

Содержание

Введение…………………………………………………………………………...3

Глава I. Профильное обучение в структуре системы образования РФ…8

1.1. Становление системы образования России………………………………...8

1.2. Раннее и среднее образование ……………………………………………..9

1.3. Становление профильной школы в России ……………………………..23

Глава II. Организация профильного обучения во Франции. Этапы развития образования во Франции…………………………………………..26

2.1. Пути становления образования…………………………………………….26

2.2. Раннее и среднее образование… …………………………………………27

2.3. Опыт организации профильного обучения … … ……………………..28

Глава III. Обучение иностранному языку в профильной школе России и Франции…………………………………………………………………………33

3.1. Концепция профильного обучения на старшей ступени общего образования в России……………………………………………………………33

3.2. Зарубежный опыт профильного обучения………………………………...37

3.3. Специфика обучения иностранному языку во Франции…………………………………………………………………………..39

3.4. Обучение иностранному языку в России………………………………….47

Заключение…………………………………………………………………….…65

Список использованной литературы…………………………………………...70

Работа содержит 1 файл

обучение ин языку в рос и франц.doc

— 366.00 Кб (Скачать)

     І) Учебники в основе которых лежит  метод устного опережения. Как  правило, это учебники, разработанные и изданные на территории постсоветского  пространства. Основными такими учебникам являются: И.Н. Попова, Ж.А.Казакова “Manuel de français”; Ю. И. Суслова и др. Учебник французского языка для первых курсов гуманитарных факультетов университетов”; и т.д. Целью таких учебников является обеспечить развитие навыков чтения, перевода, говорения и аудирования. Исходя из педагогической практики, основными положительными качествами таких учебников являются:

      1.  Студент хорошо усваивает грамматический материал;

     2. Запоминает основные фразы и слова, спряжение основных глаголов;

     3. приобретаются основные навыки письма;

     4. Приобретает навыки перевода с французского на русский и наоборот.

     Но  есть существенные недостатки: - Первым, можно назвать потерю времени, то есть студент выполняет упражнения, он переводит, пишет, но такая полученная информация редко нужна ему в жизни, и не помогает в понимании культуры Франции;

       Вторым важным недостатком является  то, что такие книги несут в  себе, как правило, устаревший лексикон. В них редко описывается перевод недавно появившихся в обиходе слов и изменений в правилах;

       Третий же недостаток - нехватка  коммуникации. Судя из педагогической  практики, студентам, окончившим  такие учебники нужно еще некоторое  время, чтоб начать разговаривать, думать и понимать французский язык.

     В учебнике Гистона Може “Курс французского языка” первый недостаток сведен к  минимуму, наличием в качестве текстов  для перевода, заметок и статей про культуру и историю Франции  также здесь сведены к минимуму громоздкие упражнения, но остальные недостатки все же остались.

     ІІ) Принципиально другой подход – это  учебники, в основе которых заложена коммуникативная методика. Такую методику, а соответственно и учебники предлагают, прежде всего, французские издательства и школы изучения французского языка. Самыми известными из них можно назвать: Campus2, учебники подготовки к экзаменам DELF-DALF и пр.53

     Основными достоинствами этой методики являются:

     1) Студенты сразу же учатся обговаривать  предложенный им материал, полученная теория и запас слов применяются немедленно на практике, что позволяет научиться воспринимать речь;

     2) Студент учится говорить, думать, на изучаемом языка;

      3) Такие учебники, как правило,  содержат современный лексикон  французской речи;

      4) Позволяют запомнить грамматику  без зазубривания и без излишней  потери времени. 

     Но  они так же имеют свои недостатки:

     1) Было замечено, что большинство  из студентов занимающихся сугубо  по этой методике имеют трудности  с письмом и грамматикой; 

     2) В таких учебниках дается большое количество слов, которые без достаточной наработки студент забывает, спустя сравнительно небольшой промежуток времени;

     3) Так же не решен полностью  вопрос с полезностью предоставленной  информации для повседневной  жизни и понимании культуры Франции.

     Как видим, обе методики не идеальны, поэтому  прослеживается тенденция в объединении этих двух методик. Предпочтение на данный момент времени все же отдается коммуникативной методике, которая позволяет приобрести необходимые знания для общения за меньший промежуток времени. Ее недостатки можно свести к минимуму, применяя для перевода тексты из художественной литературы.

     Впрочем, стоит выделить и уже упомянутый учебник Гистона Може “Курс французского языка”, используя при изучении аудио и видео материалы на французском так же гарантированно получается хороший результат при изучении французского языка. Тексты, стихи, диалоги имеют ярко выраженную коммуникативную направленность и отражают тематику, близкую учащимся и соответствующую их возрастным интересам.

       В данном учебнике все отобранные текстовые материалы написаны живым современным французским языком, избавлены от излишней назидательности, забавны и увлекательны, способны не только вызывать интерес обучаемых, но и развивать их познавательную активность и творческую поисковую деятельность, Наиболее ценны тексты страноведческого характера, аутентичный материал, различного рода задания по интерпретации поэтического и художественного текста. 

       Современный учебник "L`oiseau bleu" издательства "Просвещение", а также зарубежные учебники "Frequence jeunes" издательства "Hachette" также отвечают всем требованиям, какими должен обладать учебник. Для учебников характерна четкая рубрикация, броские сигнальные обозначения. Все рубрики имеют свое постоянное место, что помогает учащимся легко ориентироваться в учебнике. В учебнике используются различные виды иллюстрированного материала, что повышает мотивацию, усиливается эффект ситуативности. Очень широко представлен аутентичный материал: афиши, объявления, схемы метро, карты Парижа, газеты, фотографии. Иллюстрации делают изложение материала наглядным, порой дополняют или заменяют часть текста. Большое внимание уделяется использованию цвета. Он играет роль дополнительного ориентира для выделения временных форм глаголов, лексического материала, заголовков, рамок. Очевидно, целенаправленное введение цвета, как средства акцентировки, помогает учащимся в работе с учебником. Существует определенная система в подаче правил: справочные материалы (грамматические справочники, словари) находятся в конце учебника. В дополнение к учебнику "Frequence jeunes" создана тетрадь упражнений. Таким образом в системе УМК функциональную нагрузку частично берут на себя отдельные средства обучения – справочники, тетради для самостоятельной работы, хрестоматии, но учебник рассматривается как ядро всей системы вспомогательных средств обучения

       Обучение  французскому языку в общеобразовательной  школе на среднем этапе (7-8 классы) представлены УМК "L`oiseau bleu-3"авторы Н.А.Селиванова, А.Ю.Шашурина и УМК "Le francais –4"авторы А.П.Шапко и В. А. Слободчиков.

       УМК "L`oiseau bleu-3"предназначен для учащихся 7-х классов общеобразовательной  средней школы, занимающейся по модели 5-9 .

           С методических позиций основной характеристикой УМК по-прежнему остается его коммуникативная направленность, то есть нацеленность процесса преподавания на развитие максимально возможных для данного этапа умений общения на французском языке.

       При отборе и организации учитывались  возрастные, психологические и интеллектуальные особенности учащихся среднего подросткового возраста, их ценностно-ориентационные и мотивационные характеристики.

       Методическая  концепция УМК основывается на принципе взаимосвязанного обучения всем видам  речевой деятельности: чтению, говорению, аудированию, письму, при этом особое внимание уделяется работе с письменным источником информации, содержание которого служит основой и для развития навыков устной речи. Среди них: художественные тексты, статьи из детской прессы, социологический опрос – анкета, интервью, страничка из журнала мод для детей, французского толкового детского словаря, рекламный текст, игра – викторина и так далее.

       В УМК "L`oiseau bleu-3" входит:

  • Книга для учащихся (Livre de l`eleve);
  • Книга для учителя (Guide pedagogique);
  • Сборник упражнений (Exercices de grammaire et de vocabulaire);
  • Аудиокассета с записью текстов и диалогов книги для учащихся.

       При отборе и организации учебного материала  учитывались возрастные психологические  и интеллектуальные особенности  учащихся этого возраста. Нужно отметить следующую деталь – все, что говорится, должно быть ситуативно оправдано. Ученики уже самого начала должны видеть, как они могут использовать в жизни полученные на уроке знания.

       Положения, которые легли в основу учебника " L`oiseau bleu –3"является подлинная коммуникативность как стержень системы, строгая дозировка и постепенность в подаче материала, многократное повторение с варьированием, постоянное присутствие игрового и эстетического компонентов, использование творческих работ и обязательное сопоставление с родным языком.

       Для того, чтобы необходимое многократное повторение не приводило к монотонности, необходимо использовать разные игровые  формы тренинга. Эстетическое переживание также способствует активному усвоению материала, поэтому в каждом уроке есть стихи и песни, включающие изучаемый лексический и грамматический материл.

       В УМК четко не регламентировано количество часов, необходимых для изучения материала урока. Всего в учебнике содержится 9 блоков (Unite), следовательно, за 1 четверть изучается по два блока, каждый из которых обладает определенной тематической общностью. Все блоки имеют примерно одинаковую структуру, они включают 5 разделов: Lecture 1, Grammaire, Lecture 2,Civilisation, Table ronde.

       Урок  начинается с чтения текста и затем выполняются определенные задания по тексту.

       Lecture 1. Первый раздел каждого блока предназначен для обучения некоторым видам чтения: поисковому чтению, чтению с пониманием общего содержания, чтению с полным пониманием прочитанного. Обучение всем видам чтения происходит на базе одного текста и осуществляется в процессе совместной работы учителя и учащихся в классе.

       Для облегчения логики повествования, текст  разделен на отдельные смысловые  фрагменты, позволяющие четче представить  его организационную структуру. Кроме того, в тексте выделены строевые элементы, отражающие временные, причинно-следственные и другие связи между отдельными факторами, а также действиями и поступками персонажей. Тексты подобраны таким образом, что каждый из них, кроме уже изученных строевых элементов повествования содержит новые, подлежащие усвоению и закреплению через специально предназначенные для этого упражнения. Сформированность умений чтения и устной речи зависит от уровня владения как активным, так и пассивным языковым материалом. В частности, преподавание иностранных языков может быть успешным только тогда, когда обеспечивает непрерывный прирост слов запаса. Первый раздел и его устная проработка являются основным контекстом введения и последующего закрепления.

       Lecture 2. Данный раздел в учебнике служит развитию и закреплению навыка собственно чтения и навыка смысловой переработки текста, в частности, членения текста на самостоятельные смысловые фрагменты. Если первый текст снабжен опорами для понимания (иллюстрации, заголовок, подзаголовки, нумерация частей, графическое выделение отдельных слов и словосочетаний), то во втором тексте они отсутствуют. Учащимся предлагается самостоятельно разделить прочитанную историю на разное количество смысловых отрывков, в соответствии с их собственным восприятием содержанием. В дальнейшем, чтобы восстановить авторскую логику построения текста (деления на абзацы), учащиеся находят начало и конец каждой части в соответствии с предложенным планом, выбирают заголовок из числа предложенных или придумывают сами .

       В разделах Lecture 1, Lecture 2 заложены элементы обучения технологии пересказа: упражнения, направленные на перефразирование, сокращение, восстановление внутренней логической связи предложения или текста. Некоторые тексты упражнений представляют собой сокращенный вариант прочитанной истории и тем самым служат образцом краткого пересказа. Наиболее интересный раздел представляют страницы учебника, которые иллюстрируют основную тематику соответствующих блоков.

       Civilisation. Здесь собраны сведения об истории, географии, культуре Франции, франко-говорящих стран, а также стран – членов Европейского сообщества, которые представлены здесь не информативными текстами, а фотографиями, слайдами, картами, схемами, таблицами, аутентичными материалами (страница из рекламного буклета, программа культурных мероприятий и так далее). Расширяя диапазон страноведческих знаний, этот раздел учебника наряду с остальными направлен в том числе и на развитие навыков общения на иностранном языке.

       Table ronde. Работа над последним разделом каждого блока проводится в виде ролевой игры. Учащиеся собираются за "круглым столом", чтобы высказать свое мнение относительно интересующих проблем: "Любите ли вы путешествовать?", "Что такое настоящий друг ?", "Что вы думаете о моде ?", "Что вы думаете о своих родителях ?", "Любите ли вы музыку, спорт ?", "Какая судьба ожидает нашу планету ?" и так далее. Тема каждой беседы отражает основную тему блока в целом, позволяя тем самым исполь зовать изученный лексический, грамматический, страноведческий материалы. Форма "круглого стола" дает возможность использовать многообразные строевые элементы, позволяющие рационально и грамотно вести беседу: начать, продолжить и закончить ее, попросить слово, предать слово собеседнику, возразить, согласиться, аргументировать свою точку зрения и так далее.

       Правильно организованный "круглый стол" позволяет активизировать знания, полученные учащимися в результате работы над каждым конкретным блоком, а также над всеми предметными блоками учебника. Таким образом, кроме обучающей функции данный раздел несет в себе функцию контроля.

       В старших классах профильной школы  используется учебно-методический комплект «Французский в перспективе» Г. И. Бубновой для X—XI классов.54

       Учебно-методические комплекты «Французский в перспективе» для X и XI классов авторов Г. И. Бубновой и А. Н. Тарасовой реализуют профильный и углубленный уровни обучения.

Информация о работе Обучение иностранному языку в профильной школе России и Франции