Автор: Пользователь скрыл имя, 11 Декабря 2011 в 10:49, курсовая работа
Целью работы является теоретическое и практическое обоснование значимости самостоятельной работы учащихся при изучении иностранного языка, а так же выявление форм организации самостоятельной работы при формировании произносительных навыков английского языка, на базе анализа методической литературы, сбора необходимых научных данных, имеющих прямое и косвенное отношение к исследуемому вопросу.
Введение 4
Глава I. Основные способы организации самостоятельной работы 9
при формировании произносительных навыков.
Традиционные способы 9
Произношение. Виды произношения. Общая классификация 9
упражнений направленных на формирование
слухопроизносительных навыков.
1.2 Интонация. Обучение интонации. 15
1.3 Аудирование как неотъемлемый компонент формирования 17
произносительных навыков
1.4 Чтение вслух. 18
2. Современные способы. 19
2.1 Организация дистанционного обучения иностранному языку 19
на базе компьютерных телекоммуникаций.
Мультимедийные средства как один из видов формирования 21 самостоятельной работы при формировании произносительных
навыков
Исходные положения развития продуктивной деятельности по 25 иностранному языку в условиях самостоятельной работы
учащегося.
Глава II. Самостоятельная работа студентов при формировании 36 произносительных навыков.
Управление самостоятельной работой студентов над 36
произношением на начальном этапе.
Типы упражнений при формировании произносительных 46
навыков.
Разработка занятия по аспекту практическая фонетика для 52
студентов I курса факультета лингвистики.
Заключение 56
Библиография
К интонационным особенностям речи относятся также паузы и акцентное (ритмическое) членение предложений. Обычно обособляются словосочетания, в которых слова объединяются каким-либо общим смыслом. Б.В. Беляев считает, что «обучение иноязычной интонации также может быть или имитационным (интуитивным), т.е. основанным на бессознательном подражании или аналитическим, т. с. основанным на осознании учащимися тех или иных особенностей иноязычной интонации, на понимании правил иноязычного интонирования, и в данном случае действует та же психологическая закономерность; аналитический способ обучения иноязычной интонации намного продуктивнее имитативного способа».
[20, c19]
Именно ритм, а не отдельные фонемы тесно связаны со смыслом. По мнению Л.С. Выготского «интонация передает внутренний психологический контекст говорящего, внутри которого только и может быть смысл данного слова. Парадоксально, но в большинстве случаев больше внимания уделяется произношению отдельных фонем, а не интонации или ритмике». [20, c19]
Есть данные, что интонация значительно меньше подвластна сознательному - управлению, чем артикуляция, т.к. она в большей степени автоматизирована. Человек может задуматься над выбором слова, или построением фразы, но он никогда не задумывается над выбором той или иной интонационной модели или ритма. Интонация и ритм закладываются в дословный период», служат базисом речи и играют существенную роль в процессе формирования речевого высказывания (А.А. Леонтьев, Е.Н. Винарская). Этим объясняются трудности в овладении различными интонационными моделями аналитико-имитационными методами с помощью различных мелодических графиков и схем.
«Многочисленные эксперименты восприятия речевой интонации привели к выводу о неспособности слушающих осознанно оценивать изменение мелодики фраз как родной, так и иностранной речи, слушающий воспринимает коммуникативное значение на родном языке и подкрепляет понимание и произнесение невербальными средствами общения. «При переходе на другой язык (неродной) ритмико-интонационные навыки родного языка не исчезают, они автоматически переносятся на изучаемый язык. поскольку новые навыки того же уровня у учащихся не сформированы».
[20, c.19] Авторы экспериментов пришли к выводу, что необходима разработка новых, альтернативных методов обучения ритмико-мелодическим параметрам неродного языка, и предлагают методику обучения произносительной стороне речи с помощью системы жестов, разработанной профессором Л.В. Величковой.
Аудирование
В процессе аудирования воспринимаемая речевая единица сравнивается слушающим с хранимым в мозгу образом: при их совпадении происходит узнавание и понимание, при несовпадении - ни то, ни другое.
Учебное
аудирование выступает в
Говорение
Благодаря ему в мозге складывается образ речевой единицы того или иного качества: аутентичное произношение - аутентичный образ; приблизительное произношение -такой же и образ.
Аудирование и хорошее произношение тесно взаимозависимы. Доказательство вышесказанному можно пронаблюдать в предлагаемой схеме. Отсюда можно сделать вывод, что чем ниже уровень студента аудировать, тем менее аутентично его произношение.
«Учебное аудирование допускает многократное прослушивание одного и того же материала. Повторное прослушивание обеспечивает более полное и точное понимание аудиотекста, а также лучшее запоминание его содержания и языковой формы, особенно в том случае, когда прослушанный текст используется для последующего пересказа или письменного изложения.»
[9, c.102]
Особую роль в учебном аудировании играет снятие трудностей и распознавание опор, выполнение упражнений, направленных на совершенствование деятельности памяти, внутренней речи, речевых механизмов осмысления, прогнозирования
Чтение вслух при обучении иностранному языку является «средством развития техники чтения и умений в коммуникативном чтении, а также средством контроля сформированности слухопроизносительных и ритмико-интонационных навыков и уровня понимания текста, то есть может использоваться как прагматический тест». [9, c. 98]
Поскольку язык может служить важнейшим средством человеческого общения лишь при условии, что он существует в речи в материальной форме произносимых и воспринимаемых звуков, владение произношением абсолютно необходимо для использования языка во всех его функциях. Психология речи доказывает, что и «при письме, и при так называемом внутренне артикулируемом чтении про себя, произношение также присутствует в мозгу пишущего и читающего, но наиболее явно оно проявляется в говорении и чтении вслух - как на родном языке, так и на иностранном.
[20, c.19]. «В результате чтения вслух обучаемые усваивают звуковую систему языка, учатся перекодировать зрительные сигналы в звуковые, сегментировать речевой поток на смысловые группы. Умения, приобретенные в процессе обучения чтению вслух, переносятся на чтение про себя (silent reading), чему способствует общность их психофизиологической базы» [9, c.98]
Соотношение чтения вслух и чтения про себя меняется в зависимости от этапа обучения. Удельный вес чтения вслух особенно значителен на начальном этапе, в период становления слухопроизносительных и ритмико-интонационных навыков. При обучении чтению вслух рекомендуется использовать следующие режимы:
• чтение вслух на основе эталона;
• чтение вслух без эталона, но с подготовкой во времени;
•
чтение без эталона и без
Чтение вслух может выступать, как самостоятельный вид речевой деятельности, так и как «обращенное», «адресованное», «выразительное» чтение.
2. Современные способы.
Обратимся теперь к возможным видам и формам дистанционного обучения (ДО), учитывая реальные возможности экономической и культурной ситуации в нашей стране.
Е.С. Полат считает, что «обучение, базирующееся на интерактивном телевидении (two-way TV), при всей его привлекательности, возможности непосредственного визуального контакта с аудиторией, находящейся на различных расстояниях от преподавателя, имеет и свои минусы. Дело в том, что при таком обучении практически тиражируется обычное занятие, будь оно построено по традиционной методике или с использованием современных педагогических технологий. Речь идет, о тиражировании с помощью современных технологий применяемого педагогом метода. Если используются традиционные методы классно-урочной системы с преобладанием фронтальных видов работ, то эффект оказывается ниже обычного, когда урок ведется в одном классе, так как аудитория значительно увеличивается за счет удаленных студентов, а отсюда и внимание педагога к каждому отдельному обучаемому во столько же раз уменьшается». [16, c.18]
При обучении ИЯ чрезвычайно важен фактор «присутствия», общения с носителем языка, создания языковой среды и использование видеоконференции может оказаться весьма привлекательным, если урок ведется, например, носителем языка из страны, язык которой изучается. Однако в настоящее время это чрезвычайно дорогостоящие технологии.
В настоящее время, когда учебные заведения России в своей массе еще не оснащены дорогостоящей, достаточно мощной техникой, важно предусмотреть курсы разной степени технологической сложности: от текстовых файлов, получаемых пользователями с базового сервера по запросу, до мультимедийных курсов различной конфигурации. Для решения проблемы звукового и графического оформления курсов в настоящее время наиболее целесообразной представляется комплектация CD-ROM как основы базового курса и телекоммуникационных технологий для организации самого учебного процесса и управления познавательной деятельностью учащихся.
Е.С. Полат считает, что «мультимедийная и интерактивная основа предназначены для самостоятельной работы, без учителя, т. е. для целей самообразования. Однако некоторые из компакт-дисков все же предусматривают возможность консультации, и на упаковке фирма-изготовитель сообщает электронный адрес, по которому можно получить консультацию. Эффективность таких курсов полностью зависит от самого обучаемого, его способностей и особенностей характера, но она всегда значительно ниже, чем при учебном процессе под руководством опытного педагога». [16, c.18]
Е.С.Полат делает вывод, что «разрабатывая концепцию дистанционного обучения иностранным языкам, необходимо принимать во внимание, с одной стороны, дидактические свойства и функции телекоммуникаций, мультимедийных средств в качестве технологической основы обучения, с другой, концептуальные направления дидактической организации такого обучения как элемента общей системы образования на современном уровне. Кроме того, не обходимо учитывать специфику обучения ИЯ общего плана (например, указанные выше закономерности, одинаково рекомендуемые для любой системы обучения), а также избираемые при разработке конкретного курса концептуальные положения конкретной методической системы».
[16, c.18]
Каждый
кто изучает английский язык знает
о трудности овладения
М.З. Биболетова считает, что «в большинстве начальных учебных курсов по английскому языку предусматривается значительное количество тренировочных упражнений на имитативном и сознательном уровнях, которые предназначены для доведения формируемых слухопроизносителъных навыков до автоматизма. Однако как характер, так и темп овладения произносительными навыками и правилами чтения весьма индивидуальны. Они зависят от ряда факторов, в числе которых можно назвать возраст обучаемых, их способность к восприятию и воспроизведению звуков, специфические особенности их памяти и мышления и др.» [4, c.95]
Одной из наиболее благоприятных и эффективных форм обучения произношению после создания у студента ориентировочной основы действия (например, через объяснение характера звука или интонации, прослушивание эталона) является индивидуальная тренировка в распознавании и воспроизведении звуков иностранного языка в изолированном виде и в контексте. Такой вид работы позволяет учащемуся выбрать нужный темп и частоту тренировки, определить требуемое ему число повторений и объем тренировки в целом.
М.З. Биболетова считает, что «в процессе обучения существенным является вопрос контроля за качеством формируемых произносительных навыков. Если при занятиях в группе за правильностью речи учащихся следит учитель, то при индивидуальных занятиях для самоконтроля учащийся может записать свою речь на магнитную ленту и сравнить ее с эталонным звучанием. Однако в обоих случаях контроль носит несколько субъективный характер». [16, c.18]
Для преодоления названных трудностей авторы УМК "Enjoy English", решили прибегнуть к помощи мультимедийных средств — CD-ROM. Эти средства предлагаются в качестве одного из компонентов УМК. Задачи, которые авторы предполагают реализовать с помощью данного компонента УМК, весьма разнообразны: