Автор: Пользователь скрыл имя, 03 Ноября 2012 в 18:33, шпаргалка
Методика как самостоятельная наука появилась недавно. В 19. в. методику считали приложением к сравнительному языкознанию. В нач. 20 в. – к общему языкознанию. Ближе к концу 20 в. она сформировалась как отдельная наука.
Методика – наука, исследующая цели, содержание, методы и средства обуч. (отвечает на вопрос «как»), а так же способы обуч. и воспитания на материале ИЯ.
2). Beschreibende (synchronische) Phonetik untersucht die lautliche Seite einer konkreten Sprache in ihrer gegenwärtigen zustand.
3). Historische (diachronische) Phonetik erforscht das Lautsystem einer Sprache oder einer Sprachfamilie in ihrer historischen Entwicklung, gibt die Erklärung für mehrzahlige Ausnahmen aus den Ausspracheregeln.
4). Vergleichende (kontrastive) Phonetik: in den kontrastiven Erforschungen vergleicht man einzelne Erscheinungen von 2 oder mehreren Verwandten oder nicht Verwandten Sprachen miteinander, das hängt von den pragmatischen Aufgaben ab.
5). Experimentelle Phonetik: bemüht sich mit Hilfe der technischen Einrichtungen den wesentlichen lautlichen Erscheinungen näher zu kommen.
Im System der Wissenschaft steht die Phonetik zwischen Gesellschafts- und Naturwissenschaften. Sie ist eng mit Physik und zwar Akustik eng verbunden ), auch mit der Physiologie (Der Bau des Sprechapparats).
Die Phonetik ist eng mit Morphologie verbunden. Bei der Wortveränderung greift oft die Morphologie zu phonetischen Mitteln. z.B. der Garten – Gärten
Den morphologischen Lautwechsel nennt man die „innere Flexion“ (die Veränderung im Innern des Wortes).
Mit der Syntax: Die einzelnen kommunikativen Satztypen weisen ihre eigenartige intonatorische Gestaltung mittels Pausen, Satzbetonung und Melodie wird der Satz gestallt und gegliedert.
Mit der Psychologie: alle phonetischen Prozesse verlaufen in der Psyche der Menschen.
3) Обуч чтению. Альфабетизация, развитие техники чтения на начальном этапе.
Техника чтения включает целый комплекс автоматизированных навыков, которые сводятся к тому, чтобы воспринимать графический образы слов, автоматически их соотносить с звуковыми образами и со значениями.
Алфабетизация- методика обуч. буквам и чтению. Провести алфабетизацию-установить прочные звуко-буквенные ассоциации. Сначала учить ч. вслух, потом про себя.
Методики алфабетизации:
Задания на начальном этапе обуч. чтению: озвучить, прочитать букву, выбрать названную букву, написать букву, сложить слово, подобрать рифмующиеся пары, прочитать незнакомые слова по правилам чтения, дописать пропущенную букву, прочитать про себя словосочетание и найти к нему рисунок, разгадать кроссворд, найти спрятанные слова, сложить слова из отдельных букв, заполнить пропуски, дописать слово, прочесть предложение, вставляя туда пропущенные слова.
Стратегии:
Изучающее от слова к слову
Ознакомительное с целью извлечь инфо, важную для текста
Просмотровое пробегаем глазами для выявления тематики
Поисковое нахождение в тексте важной инфо- описаний, фактов, деталей, данных.
Задания на стратегии: Изучающ- нарисовать картинку, комиксы, richtig-falsch, выбрать правильный варинт, исправить предложение, сопоставить начало предложения (первый столбик) и конец (второй), перевод+вопросы на детальное понимание, инфо распределить в таблицу,
Ознакомительное- из текста делаем телеграмму(выбрать главное), найти опорные слова, разделить 2 перемешавшихся текста, куски текста выстроить в нужный порядок, выявить главного героя, написать план.
Просомтровое- определить тему, выбрать правильный заголовок, подобрать иллюстрацию, прочитать перв. предлож. и догадаться что дальше, прочитать конец и догадаться что было в начале.
Поисковое- вопросы, занесение инфо в таблицы.
Этапы работы с текстом:
1) Предтекстовый-Введение в ситуацию, снятие грамм. и лекс. трудностей, постановка задания. Составление ассоциограмм, выписывание грамм конструкций, обсуждение, догадка учеников о содержании по названию, иллюстрации –всё это повышает мотивацию к чтению, появляется цель получить инфо.
2) Текствоый- чтение, выполнение задания, контроль понимания текста. Задания на другие стратегии, вопросы по тексту, на множественный выбор, richtig-falsch, составление таблиц, сортировка иллюстраций, перевод.
3) Послетекстовый- творческая переработка, перевернуть на себя, сочинение, комиксы, стих, придумать продолжение, обсуждение проблематики.
ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 8
Der Vokal ist der Lauttyp, bei dessen Artikulation keine wesentlichen Hindernisse entstehen. Das deutsche Vokalsystem besteht aus 16 Phonem (+ 3 Diphthonge) 7 lange geschlossene und 7 kurze offene а, е, i, о, ö, u, ü, langes offenes [e:] und reduziertes [ə]), 3 Diphtonge [ае], [ао], [ɔǿ].
Monophtonge: [α:], [ε:], [e:], [i:], [o:], [u:], [y:], [ø:], [a], [ε], [i], [o], [υ], [y], [œ] + vokalisierte r.
(Das russische besitzt 6 Vokalphoneme)
Vokale der vorderen Reihe : [i:], [i], [e:], [ε:], [ε], [ø:], [œ], [y:], [y], [a];
Vokale der mittleren Reihe: das reduzierte [ə] und das vokalisierte [r];
Vokale der hinteren Reihe: [u:], [α:], [o:], [o], [υ].
hohe (I, i:, y, y:, u:, u),
mittlere(e:, E:, E:,ö:, ö, о:, o),
tiefe (а, a:)
- der Labialisierung
labialisierte (o:, o, y:, y, u:, u, ø:, œ)
nichtlabialisierte (a:, a, i:, I, e:, E:, E)
- die Qualität
offen (a:, a, o, y, u, I, E:, E, œ)
geschlossen (o:, y:, u:, i:, e:, ø:)
- der Grad der Artikulationsstabilität - teilt das deutsche Vokalsystem in Monophthonge und Diphthonge ein.
Das Deutsche besitzt distinktive Merkmale,
die im Russischen keine derartige Entsprechung haben - die Dauer (Quantität)
und die Qualität - passen im System des russischen Vokalismus nicht
in die Reihe der distinktiven Merkmale. der Grad der Artikulationsstabilität - teilt das deutsche Vokalsystem in Monophthonge
und Diphthonge ein. Dieses Merkmal fungiert in russischer Sprache als
phonetisches Merkmal und äuβert sich darin, dass fast alle Monophthonge
diphthongiert ausgesprochen werden. Der Vokal hat dabei von seinem Anfang
bis zu seinem Ende keinen einheitlichen Verlauf und behält keine gleichbleibende
Qualität.
Диалог. речь- процесс общения, обмен репликами.(интервью, расспрос, допрос, экзамен, телеф. разговор) Репликой может быть монолог. Признаки диалога: ситуативность, спонтанность, эмоциональность, клишированность. Давать учащимся много клише. Классификация: 1) по кол-ву участников (диалог, трилог, полилог),2) по соотношению мотивов (сбалансированный-равноправие, афферентный- роли в диалоге фиксированы, дискуссия (конструктивная –поиск решения проблемы, контр-продуктивная- навязывание мнения, диалог- недоразумение). 3) по сфере общения- (на уроке: игровые, неформальные, естественные, фантастические), 4) по величине (макро-микро диалоги).
Этапы работы с текстами:
Развитие диал. речи через варьирование коммуникативных факторов: Коммуник факторы: 1)ситуация, 2)патрнеры, 3)тематические рамки (интерес к теме), 4) Коммуникат намерение (обмен инфой, выражение чувств, комментарий, узнать инфо). Выбрать любой образец из учебника и поменять несколько факторовàвремя, место, собеседник. набрать дополнительных- выражений слов. Составить диалоги.
Средства и приемы организации общения: 1) имитирующее- заучивание готовых диалогов, 2) симулятивное- создание учителем искусственных коммуникативных ситуаций (вымышленные персонажи, роли на листочке, придумать конец или начало незаконченного диалога, инсценировки рассказов и картинок-«скеч», ролевые игры. 3) аутентичное общение- ученик говорит от своего лица (диалоги, интервью, дискуссии). 4) интерактивные игры – все ученики вовлечены на равных условиях, снимает языковой барьер (угадайки, интервьюирование, «не бывает глупых вопросов», на спину ученику имя звезды- надо узнать кто ты).
Монологич. речь.- текст должен сожержать проблему. Функция- сообщение информации. Речевое поведение говорящего планируется. Речь связанная, содержание структурировано.Пути развития монолог речи: снизу- из меленьких высказываний строится текст (кто любит зиму? что можно делать зимой? какая погода? из ответов строится текст монолога), стимулы: вопросы учителя, описание картинок, описание статистики (для старших).
сверху- высказывание на основе готовых текстов, диалогов (пересказы (имеют смысл когда своми словами и лицу, которые незнаком с содержанием), создания к ним параллельных текстов из собственного опыта).
Работа с текстом(в текстах должна быть новая интересная инфо): 1) введение в ситуацию, 2) снятие лекс. и грамм. трудностей- незаметно, как будто учащиеся сами догадались, 3)постановка задания, 4)учитель даёт текст и время на просмотр и определение темы, 5) читают про себя (вслух- на начальном этапе), 6) дать задания на разные стратегии чтения, чтобы точно прочитали (например, найти в тексте фразу, которая раскрывает содержание картинки, сделать из текста телеграмму, переделать в репортаж, расширить текст, описать героев, 7) задать вопросы к тому, чего нет в тексте- додумать, предположить самим, 8) инсценировать, развить дискуссию, высказывания по образцу текста, составить диалог (дать опоры!). Учитель создает структуру предполагаемого монологического высказывание (пишет план вместе с учениками).
Посредством стихов: создание параллельных стихов, стих с пропусками, дать закончить первую строчку (затем сравнить с оригиналом).
БИЛЕТ 9
Die Sprechorgane sind bei allem Menschen gleich, aber jede Sprache hat ihre Besonderheiten für die Einstellungen und Bewegungen der artikulierenden Organe. Den Ausgang für die typische Einstellung der Sprechorgane bildet die Artikulationsbasis einer konkreten Sprache. Unter der Artikulationsbasis versteht man die Grundeinstellung und Bewegungsart der artikulierenden Organe bei der Lautbildung einer bestimmten Nationalsprache.
Die Artikulationsbasis ist ein Teil der phonetischen Basis. Zur phonetischen Basis einer Sprache gehören sowohl ihre Artikulationsspezifik, als auch alle rhythmischen und melodischen Besonderheiten dieser Sprache wie Silbenbau, Wortbetonung, Intonation usw., welche die rhythmisch-melodische Basis der Sprache bilden. Ein nicht weniger wichtiger Bestandteil der phonetischen Basis ist die Perzeptionsbasis, die dem Perzipienten das Verstehen des lautsprachlichen Signals ermöglicht. Es geht um bestimmte lautliche Muster, die im Gehörorgan des Perzipienten gespeichert werden.
Vergleichende Analyse des deutschen und russischen
Konsonantensystems.
Während das deutsche Konsonantensystem nur 25 Phoneme
zählt, ist das russische mit seinen insgesamt 35 Konsonanten bedeutend
reicher ausgestattet.
Die Besonderheiten der Artikulationsbasis einer Sprache beziehen sich auf Artikulationsspannung, Lippentätigkeit, Mundöffnungsweite, Zungenlage, Gaumensegelfunktion und Kehlkopfstand:
— Die Artikulationsspannung der deutschen Sprache ist stärker als die der russischen und viel stärker als die der englischen. Die Artikulationsspannung des Deutschen ist sowohl stark als auch stabil. Die d. Vokale dürfen nie diphthongiert werden, wenn R. diphthongiert und auch triphthongiert werden können.
Die Rhythmisch-melodische Basis ist variabel. Die D. Sprache gehört zu den Sprachen mit einem großen Energiebereich, die russische – mit geringerem Energiebereich. deshalb nennt man die D. Sp. stakato und akzentzählend und russisch legato (melodisch), fließend und silbenzählend.
Der zahlenmäßige Unterschied ergibt sich im Russischen vor allem aus dem Vorhandensein palatalisierter bzw. velarisierter Konsonanten, die dem Deutschen fremd sind.
Wie bekannt, besteht die Palatalisierung hauptsächlich in der Verschiebung der Zunge nach vorn im Gebiet des harten Gaumens. Die Velarisierung besteht dementsprechend in der Verschiebung der Zunge nach hinten zum weichen Gaumen.
Das distinktive Merkmal palatalisiert/velarisiert erstreckt sich auf das gesamte Konsonantensystem des Russischen. Palatalisierte und velarisierte Konsonanten bilden phonologische Oppositionen, z.B. мел —мель, мыло — мило, труба - трубя. Die deutschen Konsonantenphoneme bilden keine Oppositionen nach dem Merkmal palatalisiert/velarisiert. Die Palatalisierung kommt nur als phonetisches Merkmal bei den Hinterzungenkonsonanten /k, g, ŋ / vor, die sich einer teilweisen Palatalisierung in der Position vor und nach Vokalen der vorderen Reihe unterziehen.(z.B. Stück)
Das Ersetzen der im russischen Konsonantensystem fehlenden deutschen Phoneme, wie z.B. /h, ŋ, pf/ durch Fehlbildungen sind auch Ursachen der Interferenz und der Entstehung des fremdsprachigen Akzents.
Dazu kommen noch die für die deutsche Rede typischen phonetischen Erscheinungen in der Artikulation, wie die alveolare Bildung der Verschlusssprengelaute, die Aspiration, die Spannung der stimmlosen und sonoren Konsonanten, die Besonderheiten der Assimilation und der Gemination, der verstärkte stoßhafte Exspirationsdruck u.a.m.
Vergleichende Analyse des deutschen und russischen Vokalsystems.