Автор: Пользователь скрыл имя, 12 Марта 2012 в 09:54, дипломная работа
Знакомство с культурой страны изучаемого языка было одной из главных задач еще со времен античности. Преподавание классических языков, как и трактовка религиозных текстов, не мыслится без культуроведческого комментирования. В преподавании живых языков с конца XIX в. на первое место наряду с устной речью выдвигается ознакомление с реалиями страны изучаемого языка.
ВВЕДЕНИЕ ……………………………………………………………………3
ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ …………………………………………………..6
1. Взаимосвязь культур, языка и этноса ……………………………...6
2. Роль социокультурной компетенции в изучении иностранного
языка ..........................................................................................................11
3. Формирование культурологической компетенции в процессе обучения иностранному языку в основной школе ………………..18
4. Использование материалов культурологической направленности
для повышения мотивации школьников к изучению иностранного языка ……………………………………………………………………..26
ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ ……………………………………………………46
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ………………………………………………………………...64
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ …………………………….....66
ПРИЛОЖЕНИЕ
Введение
2. Листок с переводом передается другому учащемуся, который предлагает близкое по смыслу английское идиоматическое выражение.
3. Упражнение продолжается до тех пор, пока каждый учащийся не предложил 3 или 4 разные идиомы.
Данное упражнение поможет учащимся запомнить идиоматические выражения и рассмотреть возможности их перевода.
Хорошим материалом для изучения культурологического аспекта являются шутки.
1. Попросите учащихся вспомнить шутку на русском языке и затем записать ее на английском языке.
2. Каждый учащийся рассказывает свою шутку, а остальные обсуждают, насколько смешно она звучит на английском языке.
3. Учащиеся обсуждают, какая шутка является универсальной, какая может считаться типично русской, а какая – типично английской.
Упражнения, направленные на развитие навыков чтения и перевода аутентичных текстов, помогают преодолеть препятствия межкультурной коммуникации.
Приложение 5
Введение
ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
1. Взаимосвязь культуры, языка и этноса
1.1.История возникновения лингвокультурологии
1.2.Лингвистический аспект лингвострановедения
1.3. Особенности культурологической компетенции
2. Роль социокультурной компетенции в изучении иностранного языка
2.1. Концептуальная категория «культура»
2.2.Социокоммуникация
2.3. Национальная ментальность
2.4. Национальное достояние
2.5. Социокультурная компетенция
3. Формирование культурологической компетенции в процессе обучения иностранному языку в основной школе
3.1. Рамки обучения культуре
3.2. Иноязычная культура как цель обучения
3.3.Язык как средство хранения культурно-исторической информации
3.4. Реалии в языке и культуре
4. Использование материалов культурологической направленности для повышения мотивации школьников к изучению иностранного языка
4.1.Влияние лингвострановедческого материала на формирование положительной мотивации у школьников
4.2. Текст как единица языка
4.3.Реализация социокультурного подхода при обучении чтению
4.4.Социокультурный компонент содержания образования как средство повышения мотивации изучения английского языка
4.5.Использование фразеологизмов, идиом, лимериков в повышении мотивации к изучению иностранного языка
4.6.Использование приема коллажирования, как одного из форм повышения мотивации у детей в основной школе
ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
Заключение
Список используемой литературы
Приложение