Автор: Пользователь скрыл имя, 01 Апреля 2013 в 10:46, дипломная работа
Таким образом, целью данной работы является проведение критического анализа перевода потребительской инструкции на основе выявления ее жанрово-стилистических особенностей.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1. Определить к какому функциональному стилю относится жанр инструкции.
2. Проанализировать жанрово-стилистические особенности текста инструкции, основываясь на характеристиках официально-документального и технического стилей.
3. Определить тип текста жанра инструкции по классификации К. Райс.
Введение …………………………………………………………………………...3
Глава 1. ЖАНРОВО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕКСТА ИНСТРУКЦИИ………………………………………..…....………………………6
1.1 Определение стиля текста инструкции, основанное на связи особенностей текста и специфики его перевода …………………………….….6
1.2 Характеристики жанра инструкции как текста официально-документального стиля……………………………………………………….…..13
1.3 Характеристики жанра инструкции как текста технического стиля………………………………………………………………………………..18
Глава 2. ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА ТЕКСТА ИНСТРУКЦИИ И СПОСОБЫ ИХ ПРЕОДОЛЕНИЯ………………………………………………………………….29
2.1 Классификация инструкции по типу текста……………..…………..29
2.2 Предпереводческий анализ текста инструкции…………...................31
2.3 Композиция текста инструкций……………………………………….34
2.4 Особенности перевода текста инструкции…………………………...40
2.5 Структура требований к качеству перевода………………………….55
Глава 3. АНАЛИЗ КАЧЕСТВА ПЕРЕВОДА ИНСТРУКЦИИ И ВОЗМОЖНОСТИ ЕГО УЛУЧШЕНИЯ..............................................................64
3.1 Анализ перевода инструкции по эксплуатации фильтра по очистке воды «Лайфсейвер»…………………………………………………………..…..64
3.2 Способы улучшения качество перевода инструкций………………80
3.3 Общие рекомендации для переводчика инструкций……….……82
Заключение …………………………………………………………………..……86
Список используемой литературы……………………………………………….89
29. Нойберт А. Перевод и лингвистика. - Москва, 1973. - 457 с.
30. Пиввуева Ю.В., Двойнина Е.В. Пособие по теории перевода (на английском языке). – М.: Филоматис, 2004. – 304с.
31. Райс, Катарина. Классификация текстов и методы перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике: Сб. статей / Ред. В.Н. Комиссаров. – М.: Междунар. отношения, 1978. – С. 202–228.
32. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. – М.: Международные отношения, 1974. – 186 с.
33. Русский язык. / Под ред. Ю.Н.
Караулова. – М.: Дрофа, 1998. – 703 с.
34. Ставцева О.А. Основы перевода английской
научно-технической литературы: учеб.
пособие. – Кузбасс: Кузбас. гос. техн.
ун-т, 1995. – 81 с.
35. Ткачева Л.Б. Перевод английской научно-технической литературы: учеб. пособие. – Омск: Омск. гос. техн. ун-т., 2003. – 139 с.
36. Федоров А.В. Основы общей теории перевода. – М.: ВШ, 1983. – 115 с.
37. Федоров А.Ф. Основы общей теории перевода. – СПб.: Филология ТРИ, 2002. 1983. – 323 c.
38. Хоменко С.А. Основы теории и практики перевода научно-технического текста с английского языка на русский: учеб. пособие. – Минск: Белорус. нац. техн. ун-т., 2004. – 203 с.
39. Цатурова И.А., Каширина Н.А. Переводческий анализ текста. Английский язык: Учебное пособие с методическими рекомендациями. – 2-е изд., испр. и доп. – СПб: Перспектива, Изд-во «Союз», 2008 – 296с.
40. Чикилевская Л.И. Некоторые грамматические и лексические трудности при переводе английских научно-технических текстов: учеб.-метод. пособие. 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 2002. – 174 с.
41. Шалыт И. Методическое и справочное руководство по переводу на русский язык, тематическому редактированию, литературной правке и редакционно-издательскому оформлению инженерно-технической документации. – Инженерная переводческая издательская компания ИНТЕНТ. М., 2007. – 108 с.
42. Швейцер А.Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988. – 256 с.
43. Шереминская Л.Г. Настольная книга переводчика.- Ростов н/Д, 2008.- 252с.
44. Инструкция по эксплуатации фильтра для очистки воды Lifesaver, 2008
45.Инструкция по эксплуатации комбайна Braun CombiMax 650/600. – Braun, 2006
46. Инструкция по эксплуатации миксера Braun MultiMix M 700. – Braun, 2007
47. Инструкция по эксплуатации радиотелефона Binatone Allegro XD 1200, 2008
48. Инструкция к автоматической соковыжималке Braun-MP_80. – Braun, 2006.
Приложение