Автор: Пользователь скрыл имя, 16 Февраля 2012 в 17:52, шпаргалка
Работа содержит ответы на вопросы по дисциплине "Теория литературоведения".
В13. Текст словесно-
Разноречие ныне стало своего рода нормой культуры, в частности -и словесно-художественной. Неавторские слова приходят в литературу не только в виде единичных звеньев произведения и локальных текстовых эпизодов (о чем мы говорили), но и в роли организующих, цементирующих художественную ткань начал. Так обстоит дело в стилизациях, пародиях, сказах.
Образ литературы в литературе – ДВУГОЛОСЬЕ (гений чистой красоты)
СТИЛИЗАЦИЯ. ПАРОДИЯ. СКАЗ
Стилизация – это намеренная и явная ориентация автора на ранее бытовавший в художественной словесности стиль, его имитация, воспроизведение его черт и свойств. Так, в эпоху романтизма писатели нередко создавали произведения в духе и манере тех или иных фольклорных жанров. Яркий пример – лермонтовская «Песня про царя Ивана Васильевича…». Стилизация, воскрешающие весьма удаленные от современности литературные манеры, характерны для ряда русских писателей начала 20-го столетия.
Стилизациям родственны (и с ними вплотную соприкасаются) подражания, являющие собой воспроизведение автором некоего литературного образца. Например, подражания древним («антологические стихи») – весьма распространенная форма поэзии допушкинской и пушкинской эпох.
В стилизациях и подражаниях автор стремится к адекватности воссоздания определенной художественной манеры и от нее не дистанцируется.
Пародии – перелицовки предшествующих литературных фактов, будь то отдельные произведения или «типовые» явления писательского творчества (жанры, стилевые установки, укорененные художественные приемы). Они знаменуют добродушное вышучивание либо ироническое, а то и саркастическое осмеяние пародируемого. Пародии, как правило, строятся на резком несоответствии их предметно – тематического и речевого (стилистического) планов. Это особый жанр, который, в отличие от всех иных направлен на саму литературу, но не на внехудожественную реальность, а потому сущностно вторичен. Пародия в состоянии существовать лишь за счет «непародийной» литературы. Это т.н. «антижанр».
Жанр пародии проходит через всю историю всемирной литературы («Война мышей и лягушек» - пародия на высокий эпос).
Сказ, в отличие от стилизации и пародии, ориентирован на речь «внелитературную»: устную, бытовую, разговорную, которая при этом является чужой писателю, неавторской. По словам М.М. Бахтина (столь горячо любимого нашими преподами), «в большинстве случаев сказ есть прежде всего установка на чужую речь, а уж отсюда, как следствие, - на устную речь».
Важнейшее свойство сказа – «установка на воспроизведение разговорного монолога героя-рассказчика», имитация «живого» разговора, рождающегося как бы здесь и сейчас, в момент его восприятия». Эта форма повествования как бы возвращает произведения в мир живого языка, освобождает их от привычных литературных условностей. Сказ приковывает внимание к носителю речи – рассказчику (бурные аплодисменты, переходящие в овации), выдвигая на первый план его фигуру, его голос, присущую ему лексику и фразеологию.
Образцами сказа являются «Вечера на хуторе близ Диканьки», «Очарованный странник», «Малахитовая шкатулка». Черты сказа прослеживаются в поэме «Василий Теркин». («Переправа, переправа, берег левый, берег правый»)
Сказ предоставил «народной массе возможность заговорить непосредственно от своего имени».
Смекнули? Тогда поговорим об авторе и его речи.
Автор может сотворить мир, реализует себя во всех элементах художественной формы и содержания. Он может непосредственно реализовывать свою позицию в авторской речи (речи от лица предполагаемого или реального создателя текста). Ему противопоставляется неавторское или «чужое» слово (Бахтин). Оно реализуется в речи персонажей, но существует и множество неявных форм передачи «чужого слова» (косвенная речь)существует т.н. «двуголосое слово» - в одном предложении могут быть приметы и авторской позиции, и сознания героя. К «чужому слову» относятся и реминесценции – прямые или завуалированные отсылки к чужому тексту, упоминание о других произведениях искусства, описание реально существующего здания. С точки зрения постмодернизма, «любой текст строится как мозаика цитат и является продуктом впитывания и интерпретации чужого текста».
К элементам неавторского слова относятся:
сказ
стилизация
пародия
По Бахтину, различаются три рода слов:
«прямое, непосредственно направленное на свой предмет слово, как выражение последней смысловой инстанции говорящего»
внеположное сознанию говорящего «объектное слово (слово изображаемого лица)»
принадлежащее одновременно двум субъектам, по-разному ими осознаваемое и переживаемое «двуголосое слово».
«Я поэт, зовусь я Цветик,
От меня вам всем приветик!»
Сказовое повествование (сказ) ведётся в манере, резко отличающейся от авторской, и ориентируется на формы устной речи. Сказ получил распространение в русской литературе 19 века, начиная с 30-х годов. Например, в слегка пародийных «Повестях Белкина» Пушкина даётся сочувственно-ироническая характеристика не только действующих лиц, но и рассказчиков. Подобной формой повествования пользовались Гоголь и Лесков. Сказ позволяет писателям свободнее и шире запечатлеть различные типы речевого мышления, прибегать к пародиям. Строится в порядке говорения, ориентирован на современную живую, резко отличную от авторской, монологическую речь рассказчика, вышедшего из какой-либо экзотической для читателя (бытовой, национальной, народной) среды. В сказе широко используется просторечие, диалектизмы, а также профессиональная речь. Наиболее распространены две формы сказа: первый, ведущийся от первого лица вполне определённого рассказчика. Он особенно близок к живой интонации устной речи. вторая форма обходится без введения реального рассказчика. Проблемы автора: Обращение к сказу чаще всего связано со стремлением писателей нарушить сложившуюся консервативную литературную традицию, вывести на сцену нового героя и новый жизненный материал. |
Пародия (греч parodia - перепев) - комическое подражание художественному произведению или группе произведений. Обычно строится на нарочитом несоответствии стилистических и тематических планов художественной формы. Выделяют два типа пародии: Бурлеск (низкий предмет, излагаемый высоким стилем), Травестий (высокий предмет, излагаемый низким стилем) Осмеяние сосредотачивается как на стиле, так и на тематике. Пародироваться может поэтика конкретного произведения, автора, жанра, целого идейного миросозерцания. По характеру комизма пародия может быть юмористической и сатирической, со многими переходными ступенями. По объёму пародии обычно невелики, но элементы пародии могут присутствовать во многих больших произведениях («История одного города» Салтыкова-Щедрина. И.т.д). Жуковский «Певец во стане русских воинов» - пародия на древность. |
Интерпретацией называют истолкование художественного произведения, постижение его смысла, идеи, концепции. И-я осуществляется как переоформление худ. содержания, т.е. посредством его перевода на понятийно-логический (литературоведение, основные жанры литературной критики), лирико-публицистический (эссе) или на иной худ. язык (театр, кино, графика). Интерпретация имела место уже в античности (Сократ толковал смысл песен Симонида). Теоретические основы интерпретации сложились ещё к толкователей Священного Писания; их положения в дальнейшем развивались романтической эстетикой. В русском литературоведении термин «интерпретация» появился в 1920-х годах, но обрёл актуальность лишь в 70-х годах. Св-ва ин-ии: в ней сохраняется смысл исходного произведения, в то же время появляется новый смысл в интерпретированном произведении. Автор всегда вносит новое, своё в интерпретированное произведение, как бы он не старался перевести оригинал. Всегда в содержание попадает восприятие интерпретатора. Причины изменения - интерпретатор должен объяснить вещи, которые ушли со временем из нашего обихода. В таких случаях необходимы комментарии автора. При интерпретации всегда остаётся смысловой остаток, который невозможно интерпретировать. |
РЕМИНИСЦЕНЦИЯ
Это вид чужого слова. (строка, строчка, образ). Ремин. – общее понятие, цитата-
Этим термином обозначаются присутствующие в художественных текстах "отсылки" к предшествующим литературным фактам; отдельным произведениям или их группам, напоминания о них. Реминисценции, говоря иначе, -это образы литературы в литературе. Наиболее распространенная форма реминисценции цитата, точная или неточная; "закавыченная" или остающаяся неявной, подтекстовой. Реминисценции могут включаться в произведения сознательно и целеустремленно либо возникать независимо от воли автора, непроизвольно ("литературное припоминание").
К числу неявных,
лишь угадываемых (предположительно!)
реминисценции принадлежит
Думали: нищие мы, нету у нас ничего,
А как стали одно за другим терять,
Так, что сделался каждый день
Поминальным днем,
Начали песни слагать
О великой щедрости Божьей
Да о нашем бывшем богатстве.
Реминисценции
в виде цитат составляют существенную
разновидность неавторского слова.
Они знаменуют либо приятие и
одобрение писателем его
Вместе с тем сфера реминисценций значительно шире области цитирования как такового. Реминисценциями нередко становятся простые упоминания произведений и их создателей вкупе с их оценочными характеристиками. Так, в шестой главе первой части романа М. де Сервантеса священник и цирюльник разбирают книги, читанные Дон Кихотом, чтобы часть их сжечь, и беседуют о них, так что образ литературы (преимущественно рыцарских романов) создается при полном отсутствии цитирования.
Реминисценциям
как единичным звеньям
Собственно литературным реминисценциям родственны и отсылки к созданиям иных видов искусства как реально существующим (величественный памятник готической архитектуры в романе В. Гюго "Собор Парижской Богоматери" или моцартовский "Реквием" в маленькой трагедии А.С. Пушкина), так и вымышленным писателем ("Портрет" (254) Н.В. Гоголя или "Доктор Фаустус" Т. Манна, пространно "рисующие" живописные и музыкальные творения). Художественные реминисценции широко бытуют в литературе XX в. О живописи немало говорится в "Итальянских стихах" А. Блока, музыкальные образы лежат в основе его цикла "Кармен"; вне настойчивых обращений к мотивам зодчества непредставимо творчество О.Э. Мандельштама: "Я с Музой зодчего беседую опять..." (из чернового варианта стихотворения "Адмиралтейство"). По словам Д.С. Лихачева, "Поэма без героя" А.А. Ахматовой "принадлежит к числу произведений, насквозь пронизанных литературными, артистическими, театральными (в частности, балетными), архитектурными и декоративно-живописными ассоциациями и реминисценциями"2.
Реминисценции составляют одно из звеньев содержательной формы литературных произведений. Они воплощают (реализуют) культурно-художественную и жанрово-стилистическую проблематику творчества писателей, их потребность в художественно-образном отклике на явления предшествующего искусства, прежде всего словесного. Выражая осмысление и оценку литературных фактов, реминисценции нередко оказываются неким подобием литературно-критических выступлений - своего рода критикой-эссеистикой, вторгшейся в мир собственно художественных текстов, что явственно в "Евгении Онегине" Пушкина (например, суждения об оде и элегии), "Бедных людях" Достоевского (где Макар Девушкин, по-видимому, выражая мнение писателя, восторженно отзывается о пушкинском "Станционном смотрителе" и весьма недоброжелательно - о гоголевской "Шинели"), в циклах стихов М.И. Цветаевой и Б.Л. Пастернака, посвященных Александру Блоку.
Реминисценции
глубоко значимы в