Автор: Пользователь скрыл имя, 13 Февраля 2013 в 14:52, курсовая работа
Актуальность темы диссертации. Логическое совершенствование законов — необходимая предпосылка улучшения их качества, облегчения процесса их применения и толкования, повышения эффективности действия. Особую значимость проблемы логического совершенствования законов приобретают в условиях реформирования правовой системы Республики Беларусь.
К сожалению, приходится констатировать, что серьезные реформы законодательства Республики Беларусь проводятся без достаточно глубокой научной обоснованности. Законотворческий процесс осуществляется зачастую без учета логической природы и специфики закона. В связи с этим законы Республики Беларусь содержат множество противоречий, иных логических изъянов и дефектов. Все это негативно сказывается на качестве законов, осложняет процесс их применения и снижает эффективность действия.
Общая характеристика работы.....................................................3
Глава 1. Обзор литературы и методология диссертационного исследования.............................................................................9
1.1. Обзор литературы по проблемам логики закона.............................9
1.2. Общая концепция диссертационного исследования....................... 15
1.3. Методология диссертационного исследования............................. 16
Глава 2. Логическая характеристика элементов содержания закона и их системы..............................................................................20
2.1. Логико-юридическая природа и специфика понятий закона........ ....20
2.2. Логическая характеристика правовых предписаний закона.............30
2.2.1. Логическая природа правовых предписаний закона
и их основные логические характеристики...............................30
2.2.2. Логическая структура нормативных правовых
предписаний закона ..........................................................43
2.3. Основные логические особенности содержания закона..................52
2.3.1. Соответствие содержания закона основным
социальным закономерностям.............................................. ...53
2.3.2. Формально-логическая определенность и единство содержания
закона............................................................................58
2.3.3. Логическая непротиворечивость и согласованность правовых
предписаний закона и системы законодательства в целом.............64
Глава 3. Логические особенности форм выражения закона ...........73
3.1. Логический анализ языковой знаковой системы закона................73
3.1.1. Понятие языковой знаковой системы закона и ее основные
характеристики............................................................. ...73
3.1.2. Логика внутрисистемных трансформаций языковой знаковой
системы закона...............................................................77
3.1.3. Логика приложения языковой знаковой системы закона............82
3.2. Логическая структура закона.
Заключение.
Список использованных источников.......................................93
Основными чертами официально-
Для достижения официальности, документальности законодательных текстов, в правотворческой деятельности используются специальные средства и приемы. Важнейшим из них является широкое использование терминологии в языковой знаковой системе закона. Выше уже отмечалось, что термины выступают теми языковыми знаками, которые употребляются в тексте закона для обобщенного наименования его понятий. Связь с понятием является основным признаком термина: без соответствующего понятия термин не может быть введен в язык закона 453. Данный признак позволяет четко разграничивать терминологию и номенклатуру (нетермины) языковой знаковой системы закона. Законодательная терминология выражает систему законодательных понятий, а номенклатура выполняет лишь номинативную функцию, т.е. дает информацию о различии элементов и их порядке, но не о системе понятий454. И хотя в., языковой знаковой системе закона термины занимают небольшой объем, однако они выполняют роль стержня, вокруг которого концентрируются все другие базисные и производные знаки.
Термины, используемые в языковой знаковой системе закона, обладают двойственной - языковой и юридической - природой, в связи с чем характеризуются как языковыми, так и юридическими признаками. В качестве языковых признаков терминов закона могут быть названы следующие: номинальность, системность, краткость, точность, простота, эмоционально-экспрессивная нейтральность, функциональная ограниченность и независимость от контекста455. В качестве их юридических признаков следует указать прежде всего отмеченную связь с понятиями закона, а также возможность классификации по юридическим критериям: по критерию лексического значения, критериям сферы действия и определенности. Так, по критерию лексического значения термины закона могут быть разделены на общеупотребительные -термины, которые используются в текстах законов в том же значении, что и в литературном языке; специальные технические - термины, которые используются в законах в том значении, в котором они существуют в специальных (неюридических) науках и сферах деятельности; специально-юридические - обозначающие правовые понятия законов. По критерию сферы действия термины закона, также как и его понятия, могут быть классифицированы на общие - действующие в пределах всей системы законодатсльства; межотраслевые - действующие в пределах нескольких отраслей и отраслевые - действующие в пределах одной отрасли законодательства. А по критерию определенности термины закона могут быть разделены на определенные - имеющие явные легальные дефиниции и все иные, т.е. дефинированные неявно либо недефинированные вообще (термины, выражающие оценочные понятия закона).
Наряду с отмеченными признаками термины языковой знаковой системы закона обладают рядом логических черт, соответствующих логическим особенностям понятий закона, которые они выражают. К их числу относятся: определенность и стабильность смыслового значения терминов закона, их смысловая однозначность, а также непротиворечивость и логическое единство терминосистемы законодательства.
Представляется, что указанные логические характеристики терминов закона должны быть обязательно учтены в Законе Республики Беларусь «О нормативных правовых актах Республики Беларусь» при формулировании требований, предъявляемых к терминам нормативных правовых актов. При указании таких требований данный Закон в ч. 3 ст. 23 гласит, что термины, используемые в тексте нормативного правового акта «должны быть понятными и однозначными»456. А в ст. 32 указывается, что терминология нормативного акта должна формироваться с использованием общепонятных слов и словосочетаний; одни и те же термины должны употребляться в одном значении и иметь единую форму2. Данные требования нуждаются, на наш взгляд, в дополнении. В частности, помимо указания требований однозначности и стабильности терминов, необходимо также зафиксировать в законе требования точной определенности их смысла, не противоречивости и логического единства терминологии нормативного правового акта.
Одним из средств достижения
официальности и
Использование множества речевых стандартов-клише - наиболее характерная черта официально-документального стиля законодательства.
Под законодательными клише следует понимать специфические устойчивые единицы языка, которые являются необходимыми конструктивными элементами нормативных актов, способствующими однозначному краткому выражению мысли458. Однако законодатель должен избегать употребления рутинных фраз, неправильных фразеологических оборотов и штампов в текстах законов459.
Официальность и документальность стиля законодательных произведений достигается также своеобразием используемых законодателем синтаксических средств, а именно: прямым порядком слов в предложениях; частым употреблением причастных и деепричастных оборотов; частым использованием слов типа «кроме того», «во-первых», «во-вторых» и др.; буквенной или цифровой нумерацией синтаксических форм и т.п.
Специфической чертой текстов законов является их стилистическая однородность, нейтральность законодательной лексики. Законодатель не должен выражать свои эмоции, свое отношение к изложенному. Тон его должен быть ровным, спокойным, строгим и сухим.
Однако из этого общего правила
имеются и некоторые
Метафорические и
3.1.3. Логика приложения
языковой знаковой системы
Третьим типом логики языковой знаковой системы закона является логика приложения. Логика приложения изменяет систему в соответствии с тем, для чего она конкретно предназначена в приложении462. Логика приложения языковой знаковой системы закона преобразует ее в соответствии с ее прямым назначением - правовым регулированием общественных отношений. Основной целью логики приложения языковой знаковой системы закона выступает, таким образом, цель адекватного, единообразного восприятия предписаний закона всеми субъектами права. Логика приложения стремится к достижению определенной степени идентичности состояний передающего и воспринимающего сознаний, к сглаживанию информационных потенциалов между коммуникаторами разных уровней463, т.е. между законодателем и его адресатами-субъектами права.
Данная цель достигается, прежде всего, посредством ясности, понятности и простоты законодательных текстов. В философской и юридической литературе неоднократно указывалось на то, что законы должны быть просты, ясны и доступны пониманию каждого человека464.
Ясность и простота языковой знаковой системы закона достигаются с помощью простоты лексического фонда, используемого законодателем. В текстах законодательных произведений необходимо употреблять максимально простые слова, термины, фразы, которые широко распространены в обыденной речи и легко воспринимаются людьми. Нельзя злоупотреблять использованием в законах слов, заимствованных из иностранных языков. Так, Д.А. Керимов определяет три следующих обязательных условия, при наличии которых использование иностранных слов в законодательном языке оправдано. Во-первых, эти слова должны быть наиболее оптимальными и правильно обозначать соответствующие понятия. Во-вторых, они должны достаточно широко употребляться в международном юридическом лексиконе, быть стабильными. В-третьих, их значение должно определяться в тексте самого закона465. Следует также избегать использования в текстах законов канцелярских оборотов, штампов и архаичных выражений типа «имеет место», «на предмет», «увязать вопрос», «означенный», «коим» и т.д., беспричинно осложняющих понимание текста.
Простота и ясность языка закона требуют особо осторожного использования законодательной терминологии. Законодательные термины должны быть понятны обывателю, в связи с чем их значение необходимо легально дефинировать в самом тексте закона. Позитивной следует признать практику последних лет, когда термины, используемые в том или ином законе, определяются в начале этого закона. Большое значение имеют также технические приемы изложения легальных дефиниций в законах. Необходимо, чтобы эти определения были максимально короткими и доступными. Сложным по содержанию законодательным терминам лучше давать главные дефиниции и дополнительные или расчленять дефиниции на несколько частей. Вместе с тем не следует чрезмерно увлекаться легальным дефинированием законодательных терминов, если в этом нет особой надобности.
Следует также отметить, что законодательная терминология должна использоваться только в тех случаях, когда это необходимо. Например, постановляющая часть закона особенно нуждается в использовании терминов, а его преамбула должна излагаться простыми и ясными выражениями, доступными для понимания каждого.
Ясность и простота законодательных
текстов достигаются также
Совершенно недопустимы
в законодательных текстах
Логика приложения языковой знаковой системы закона диктует также необходимость точности законодательного языка. Точность языка позволяет максимально четко выразить идеи, позиции и цели законодателя. «Вряд ли можно назвать какую-либо иную область общественной деятельности, где неверно употребленное слово, неправильно построенная фраза способны повлечь за собой такие тяжкие последствия, как в области правотворчества» 467.
Точность языка закона достигается следующими способами. Во-первых, использованием слов и выражений литературного языка в прямом, буквальном и точном значении, а зачастую даже в более узком и ограниченном, нежели то значение, которое они имеют в обычном языке. Во-вторых, применением законодательных терминов с четко определенным содержанием, стандартизацией и строгим единством законодательной терминологии. В-третьих, использованием единых грамматических правил, конструкций, стилистических приемов изложения содержания закона. В-четвертых, логической последовательностью и смысловой завершенностью изложения законодательного текста468. Законодатель не может ради точного выражения содержания закона пойти на создание новых языковых форм, он использует лишь те шаблоны, которые прочно устоялись в законодательном языке. Таким образом, достаточно распространенным является противоречие между стремлением законодателя найти адекватную языковую форму и отсутствием словесного совпадения с подлинной сущностью того или иного явления правовой действительности. Данное обстоятельство приводит к выводу об определенной условности связи законодательных текстов с их подлинным смыслом и значением469.
Логика приложения языковой знаковой системы закона требует также лаконизма законодательных текстов. Использование в них языковых средств должно быть максимально экономичным. Многословие, лишние слова, повторения засоряют закон, отвлекают от уяснения его смысла. «Какое-либо сообщение содержательно, когда максимум сведений сообщен в минимуме текста ... Чем меньше сигналов (символов, букв, слов, фраз) затрачено на передачу некоторого данного смысла, тем сообщение более полезно, легче понимается»470. Использование четких и точных законодательных терминов, вставных конструкций, ссылок и отсылок, примечаний позволяют избежать громоздкости и запутанности законодательных текстов.
Информация о работе Обзор литературы и методология диссертационного исследования