Молодёжный сленг

Автор: Пользователь скрыл имя, 11 Ноября 2011 в 21:03, реферат

Описание работы

Работа о молодёжном сленге и его месте в жизни молодого поколения

Содержание

1.Введение.

2. Сленг как явление языка.

2.1 Место сленга в языке.

2.2 История развития сленга.

2.3 Тенденция развития сленга в 20- веке.

3.Виды сленга, рассматриваемые в работе.

3.1 Школьный сленг.

3.2 Компьютерный сленг.

3.3 Музыкальный сленг.

4. Словообразование сленговой лексики.

4.1 Основные способы словообразования.

4.2 Детальное рассмотрение способов словообразования.

4.3 Роль источников пополнения в течение последних лет.

4.4 Рассмотрение методов словообразования на примере компьютерного

сленга

5. Исследовательская часть.

5.1.Коммуникативное поведение школьников в бытовой сфере общения.

5.1.2 Результаты исследования и выводы.

5.2 Исследование характеризации и классификации сленговой лексики.

6. Творческая часть.

7. Заключение.

8. Приложения.

9. Список литературы.

Работа содержит 1 файл

ОКОНЧАТЕЛНЫЙ ВАРИАНТ РАБОТЫ!!!!!!!!!!!!!!!!.doc

— 487.00 Кб (Скачать)

    Таким образом, бытовое общение школьников (в отличие от официального, например, в ситуации экзамена, на конференции и т.п.) характеризуется обыгрыванием, либо отвержением общепринятых норм языка.

    5.2. Исследование характеризации и  классификации лексики.

    Наметившаяся  в современном языкознании тенденция  по усилению интереса исследователей к языку говорящих субъектов поставила перед лингвистами ряд новых проблем, в том числе выявления, характеризации и классификации лексики, непосредственно связанной с выражением человеческих чувств и эмоций. Трудность ее изучения не в последнюю очередь связана с межпредметностью данного вопроса, который находится на стыке языкознания, психологии, философии и других наук, изучающих психосоциальную деятельность человека. Затруднения часто лингвистического порядка обусловлены недостаточной разработанностью, как самой проблемы, так и отсутствием единого терминологического аппарата. Для изучения этой проблемы мною было опрощено 30 человек в возрасте от 13 до 18 лет. Из проведенного мною опроса я выяснила, что существует четыре вида сленгов:

    1. Эмоциональные слова и выражения. Сюда относятся, прежде всего, такие лексемы, как блин, елы-палы, используемые в жаргоне только в качестве эмоциональных восклицаний. Эмотивы типа корка (корки, корочки), обсад, крутняк, улет, чума и пр. будучи использованными в качестве эмоциональных междометий, практически полностью теряют свое значение, которое  вытесняется сильно акцентированным в этой ситуации эмоциональным компонентом значения. К этой же группе относятся словосочетания: "полный атас", "полный абзац", "кино и немцы", которые также выполняют в речи эмоционально - междометную функцию.

    Особенностью  всех вышеперечисленных слов и выражений  является то, что они передают эмоциональное  содержание в самом общем, нерасчлененном виде и потому неоднозначны. В зависимости от ситуации, данные мотивы могут выражать разнообразные - вплоть до противоположных эмоций: разочарование, раздражение, восхищение, удивление или радость. При этом более или менее адекватное "узнавание" выражаемой эмоции слушателем не может осуществиться без учета интонации, мимики, жестикуляции говорящего, а также контекста.

    В некоторых случаях эмоциональные  слова и выражения могут передавать отношение говорящего к факту  действительности более отчетливо: по ряду мотивов можно сказать, что  они являются выразителями общеположительных или общеотрицательных эмоций.

    Эмоциональные единицы, выражающие общеположительные  эмоции: клэ, зыка, зыканско, клево, в  жилу, в масть, в кайф, по кайфу, потрясная  шиза. Значение вышеперечисленных эмотивов может быть передано словами "хорошо", "отлично".

    Эмоциональные единицы, выражающие общеотрицательные  эмоции: мрак, мраки, в косяк, в лом, в подляк, капец котенку, смерть птенцу, бобик сдох. Значение данных эмотивов сводится к значению "плохо", "ужасно".

    2. Слова и выражения с эмоциональным значением. Эти эмоциональные единицы характеризуются тем, что, функционируя в речи, они не только выражают эмоциональное состояние говорящего, но и называют переживаемую им эмоцию. Сюда, прежде всего, относятся глаголы типа: балдеть, кайфовать, тащиться, торчать, опухнуть. Фразеологические сочетания: быть на измене, выпасть в осадок и прочие. Необходимо отметить, что, как и в предыдущем случае, переживаемые эмоции выражаются не конкретно, а в наиболее общем виде, как состояния психологического комфорта или, наоборот, дискомфорта.

    В эту группу эмоциональных единиц входят эмотивы, представляющие собой, с формальной точки зрения, сочетания  существительных с предлогом (типа в кайф, в лом, в косяк и т. д.), уже упоминавшиеся в первой группе. Но, будучи употребленными, в речи не в качестве эмоциональных междометных восклицаний, а в контекстах типа: " мне в кайф туда пойти", "мне в лом это делать", данные эмотивы показывают не только эмоциональное состояние говорящего, но и назывют его, значительно конкретизируя свое значение: в  косяк - неудобно, в кайф - в удовольствие, в лом-  лень. Следует заметить, что в подобных ситуациях вышеприведенные сочетания демонстрируют промежуточные положение между высказываниями с эмоциональным значением и категориями состояния.

    3. Слова с эмоциональным компонентом значения. Данные эмотивы имеют определенное значение и эмоциональный компонент, передающий эмоциональное отношение говорящего к слушающему. Среди единиц этого разряда преобладает лексика, которую мы склонны характеризовать как фамильярную. При этом под фамильярностью подразумевается эмоциональный оттенок, занимающий первую ступеньку в ряду эмоций: фамильярность- презрение – пренебрежение - унижение. Слова данного лексического слоя не имеют оценочного значения, но употребление этих эмотивов в речи демонстрирует фамильярность говорящего по отношению к предмету речи, выражающего в стремлении снизить его (предмета речи) социальную значимость. Так, в речи школьников имеются жаргонизмы: училка, классуха, дерюга (директор школы), папик (представитель старшего поколения). Употребление этих выражений не имеет функции оценки называемых людей (училка - это не "плохая учительница", а просто учительница), но наглядно демонстрирует намеренье говорящего снизить общественный статус этих людей в глазах слушающего и в своих и тем самым повысить собственный.

    В употреблении жаргонизмов молодыми людьми более старшего возраста также  прослеживается тенденция использования  фамильярной лексики по отношению  к социально значимым явлениям, традиционно уважаемым в обществе: родителям (предки, черепа), взаимоотношениям между мужчиной и женщиной (клеить, окольцеваться, кадрить), умершим и самому факту смерти (жмурик, свежачок, крякнуть, ласты надуть, отбросил копыта и т.д.).

    От  чего это происходит? Явления, значимые с точки зрения социальных норм, зачастую трактуются молодыми людьми как ценности "отцов" и уже, поэтому воспринимаются скептически. В некоторых выражениях фамильярность проявляется из - за обычности, привычности, бытовой приземленности вышеперечисленных явлений (ящик - телевизор, палка - электрогитара, грести- идти, хавальник -  рот).

    Еще одну значительную группу слов с эмоциональным  компонентом значения составляет презрительная  и пренебрежительная лексика. В  отличие от фамильярной лексики она обладает оценочным компонентом значения. Разграничить презрительный и пренебрежительный оттенки в эмотивах достаточно трудно и не всегда возможно. Понимая условность подобного разделения, я исходила из положения, что у пренебрежительных слов эмоциональный компонент значительно ярче оценочного (карась - простак, наивный человек, синяк - пьяница и т.д.). У презрительных же слов преобладает оценочный компонент (овца, курица, мочалка – девушка; долбак, фофан – дурак, глупый человек). Необходимо добавить, что и презрительная, и пренебрежительная лексика зачастую используется в качестве бранной. Представлена в сленге и лексика с положительной эмоциональной окраской: лапа - симпатичная девушка, кадр- шутник, пеструнцы - малыши и т. д. Количество подобной лексики относительно невелико.

    4. Эмоциональные речения. По своей форме они сходны с побудительными конструкциями, имеющими "значение волеизъявления, адресованного собеседнику", но в отличие от этих конструкций, эмоциональные речения отнюдь не предлагают немедленного исполнения адресатом воли говорящего, тем более что с логической точки зрения это было бы абсурдно ("иди ты ежиков паси", "иди ты в пень", "иди ты пустыню пылесось"). Все эти речения демонстрируют раздражение говорящего собеседником и, как правило, желание прекратить общение с ним.

    Таковы  основные разряды жаргонной лексики, связанной с выражением чувств и  эмоций. Конечно, даже при поверхностном  взгляде на сленговый материал становится ясно, что в имеющихся эмотивах отражен далеко не весь спектр эмоциональных переживаний и состояний человека. Но не следует забывать о том, что молодежный жаргон достаточно быстро обновляет свой лексический состав, пополняясь новыми единицами, и уже, поэтому дальнейшие исследования в данной области могут привести к неожиданным и интересным результатом.

    Также я провела опрос с целью  узнать границы употребления сленга молодёжью и как оценивает  молодёжь роль сленга в повседневном общении.

          1)Пользу-

етесь ли вы моло-

дёжным 

сленгом?

1)Исполь-

зуете с ровесни-

ками?

    3)с  учи-

    телями

4)с ро-дителями 5)Долго ли  вы можете удержаться от сленга? 6)Смогли бы  вы постро-

 ить своё общение без сленга

7)Сленг- необходимым для общения среди молодёжи?     8)Важную 

    ли  роль

    играет  сленг в твоём общении

    с ровес-

    никами?

    1     Да     Да     Да     Да     Нет     Да     Нет     Нет
    2     Да     Да     Нет     Да     Да     Да     Нет     Да
    3     Да     Да     Да     Да     Да     Да     Нет     Да
    4     Да     Да     Да     Да     Да     Да     Нет     Нет
    5     Нет     Нет     Нет     Нет     Да     Да     Нет     Нет
    6     Да     Да     Нет     Да     Нет     Нет     Да     Да
    7     Да     Да     Нет     Да     Да     Да     Нет     Нет
    8     Да     Да     Нет     Да     Да     Да     Да     Нет
    9     Да     Да     Нет     Да     Да     Да     Нет     Да
    10     Да     Да     Да     Да     Нет     Да     Да     Да
    11     Да     Да     Да     Да     Нет     Нет     Нет     Да
    12     Да     Да     Да     Да     Нет     Нет     Нет     Да
    13     Да     Да     Нет     Нет     Да     Да     Нет     Нет
    14     Да     Да     Нет     Да     Нет     Да     Нет     Да
    15     Да     Да     Да     Да     Нет     Нет     Да     Нет
    16     Да     Да     Нет     Да     Нет     Да     Да     Нет
    17     Да     Да     Да     Да     Да     Да     Нет     Да
    18     Да     Да     Да     Да     Нет     Да     Нет     Нет
    19     Да     Да     Да     Нет     Нет     Да     Нет     Нет
    20     Да     Да     Нет     Да     Да     Нет     Нет     Нет
    21     Да     Да     Нет     Да     Да     Да     Да     Да
    22     Да     Да     Да     Да     Нет     Нет     Нет     Да
    23     Да     Да     Нет     Да     Да     Да     Да     Да
    24     Да     Да     Да     Нет     Да     Нет     Нет     Нет
    25     Да     Да     Да     Нет     Да     Нет     Нет     Нет
    26     Нет     Нет     Нет     Нет     Да     Да     Нет     Нет
    27     Да     Да     Нет     Да     Да     Да     Да     Нет
    28     Да     Да     Нет     Да     Нет     Нет     Да     Нет
    29     Да     Да     Да     Нет     Да     Нет     Да     Да
    30     Да     Да     Нет     Да     Нет     Да     Да     Нет
 
    

      
 
 
 

    

    Из  данной диаграммы видно, что около 93 % респондентов  употребляют сленг  с ровесниками, 46% с учителями и 76% с родителями. Следует заметить, что это далеко не самый плохой вариант, могло быть и хуже. Утешает также то, что для 64% сленг не является необходимым условием для высказывания собственной мысли и 57% отрицают важную роль сленга. Однако ещё есть над чем поработать. В первую очередь следует обратить внимание на то, что более 45% учеников употребляют сленговую лексику в общении с учителями, а это значит, что сами учителя не всегда противятся этому явлению. Но тогда зачем же кричать на каждом шагу об ухудшении словарного запаса молодого поколения и о потере литературного языка, если иногда сам не можешь  удержаться от какого-нибудь ехидного высказывания, ввернув новомодное словечко? Прежде всего, реформацию общения в социуме необходимо начинать с себя. Но здесь не следует отмахиваться от огромного влияния молодёжи на взрослое поколение. Непрерывно вращаясь в среде молодого поколения, взрослый человек непроизвольно перехватывает какие-то фразы и слова. Так что, не следует отплёвываться от сленга. Это необходимое условие жизни человека в обществе. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

7. Заключение.

    В заключение моего реферата хотелось бы объединить все причины возникновения  сленга. 

    1. Главное в этом языковом явлении  - отход от обыденности, игра, ирония, маска. Непринужденный молодежный сленг стремится уйти от скучного мира взрослых, родителей, учителей.

    2. Молодежный сленг подобен его  носителям: он резкий, громкий, дерзкий. Он результат своеобразного желания переиначить мир на иной манер, а также знак "я свой". Язык здесь отражает внутренние устремления молодых ярче и сильнее, чем одежда, прически, образ жизни.

    Молодежный  сленг легко вбирает в себя слова из разных языков (из английского - шузы, бэг, мэн, хаер; из немецкого - копф; из французского - шершерить - искать.) из разных диалектов (берлять, ухайдакать), из уголовного языка (круто, шмон, беспредел).

Информация о работе Молодёжный сленг