Автор: Пользователь скрыл имя, 11 Ноября 2011 в 21:03, реферат
Работа о молодёжном сленге и его месте в жизни молодого поколения
1.Введение.
2. Сленг как явление языка.
2.1 Место сленга в языке.
2.2 История развития сленга.
2.3 Тенденция развития сленга в 20- веке.
3.Виды сленга, рассматриваемые в работе.
3.1 Школьный сленг.
3.2 Компьютерный сленг.
3.3 Музыкальный сленг.
4. Словообразование сленговой лексики.
4.1 Основные способы словообразования.
4.2 Детальное рассмотрение способов словообразования.
4.3 Роль источников пополнения в течение последних лет.
4.4 Рассмотрение методов словообразования на примере компьютерного
сленга
5. Исследовательская часть.
5.1.Коммуникативное поведение школьников в бытовой сфере общения.
5.1.2 Результаты исследования и выводы.
5.2 Исследование характеризации и классификации сленговой лексики.
6. Творческая часть.
7. Заключение.
8. Приложения.
9. Список литературы.
д) Развитие полисемии: кинуть - «украсть что-либо у кого-либо, взять что-либо у кого-либо и не отдать, смошенничать при совершении сделки, не сдержать обещание, обмануть», ништяк - «все в порядке, это неважно! это несущественно! неплохо, сносно, великолепно», «пожалуйста» - «ладно, договорились».
е) Антономазия (имя собственное как нарицательное): левиса, луисы "джинсы", Машка, Наташа – "девушка", слушать Мендельсона – "присутствовать на акте бракосочетания", гнать Муму - "врать".
ж) Синонимическая или антонимическая деривация (один из компонентов фразеологизма заменяется близким или противоположным по значению словом общенационального языка или сленга): забить косяк - "набить папиросу наркотиком для курения" - заколотить косяк -приколотить косяк - прибить косяк, сесть на иглу- "начать регулярно использовать наркотики" – подсесть на иглу, подсадить на иглу – "приучить кого-либо к употреблению наркотиков" – подсадить на винт – подсадить на джеф, слезть с иглы – "перестать употреблять наркотики" – соскочить с иглы – спрыгнуть с иглы.
з) Усечение корней (апокопа): юг-"югослав", транк-"транквилизатор",
фен – "фенамин".
и) Сложение корней: кайфолом, кайфоломщик - "человек, прерывающий своими действиями состояние кайфа у других людей", рингофон- "телефон", чикфаер - "зажигалка".
к) Телескопия: мозжечокнуться- "сойти с ума", ландафшиц - "учебник физики Ландау и Лифшица".
л) Универбизация (стяжение): академка - "академический отпуск",
линейка - "линейная алгебра", автомат - "зачет, полученный автоматически".
м) Аббревиация: чмо -"дурак, тупица", чмошный - "плохой" (от: человек, морально опущенный), клюха "человек, сочувствующий хиппи, хиппи с небольшим стажем" (от: Клуб Любителей Хиппи), Зоя - "злюка" (от: змея особо ядовитая).
н) Замена слова паронимом (так называемая фонетическая мимикрия): семочка - "семинар", ракетчик - "рэкетир", Валя- "валюта", шпора - «шпаргалка».
о) Каламбурная подстановка: бухарест- "молодежная вечеринка" (от: бух "спиртное"), безбабье- "безденежье" (от: бабки - "деньги"), лоханка - "необеспеченная жизнь" (от: лох "глупый человек), чайковский - "чай", чернышевский - "черный хлеб".
п) Метатеза (перестановка звуков или слогов): фуфли - "туфли",фаршик -"шарфик", рукитъ -"курить", сабо самой- "само собой».
p) Эпентеза (вставка звука или слога): тачанка - «такси» (от тачка), шпалера - "высокий, худой человек" (от шпала).
В состав общего сленга на любом этапе его существования входят слова различного происхождения:
а) заимствования из различных языков, например, шмотки - ‘одежда’ из польского, баксы, грины из английского (ср. bucks мн. ч., амер. сленг ‘доллары’), фазенда -‘дача’, ‘дачный домик’ из испанского;
б) подкласс заимствований - кальки, например, зеленые, зелень с англ. the greens, капуста - ‘деньги’ c англ. cabbage;
в) заимствования из жаргонов различных субкультур, противостоящих нормам, принятым в данном обществе, из тюремно-лагерного и воровского жаргона: понт-‘кураж, спесь’, беспредел - ‘вопиющее нарушение норм’, мочить -‘убивать’; из жаргона различных криминальных группировок: разборка - ‘выяснение отношений’, стрелка -‘встреча’. Также из жаргона наркоманов: кайф - ‘удовольствие’, дурь - ‘наркотики’, ширяться - ‘колоться наркотиками’. Многие из этих слов в сленге получили семантическое развитие, благодаря которому стали менее специализированными. Так, слово кайф в жаргоне наркоманов имело значение ‘состояние, достигнутое в результате приема наркотиков’, беспредел в криминальном жаргоне - ‘восстание на зоне, сопровождающееся кровопролитием’, разборка - ‘выяснение отношений между криминальными группировками’; стрелка -‘встреча, часто сопровождающаяся перестрелкой и выяснением отношений’. Многие слова общего сленга возникают как дериваты слов литературного языка, например, ужасник и ужастик- ‘фильм ужасов’ и ‘страшная история вообще’ от ужас, памятник - ‘член общества «Память»’; фальшак - ‘фальшивые деньги и подделка вообще’; чернуха - ‘фильм, а затем любое произведение искусства, рисующее все в черном свете’. Примерно половина единиц общего сленга по своему происхождению -производные значения слов литературного языка, например, кинуть -‘обмануть’, раскрутить - ‘создать кому-нибудь рекламу ’ и ‘заставить выложиться’, сдать кого-то- ‘предать’ и т.д.
4.3.Роль
источников пополнения в
Рассмотрим, какова роль каждого из этих источников пополнения словарного состава общего сленга в течение последних лет.
Механизм формирования
В начале последнего периода развития общего сленга важную роль играли заимствования. Именно тогда в общем сленге (в некоторых случаях через посредство молодежного) появились такие слова, как баксы и грины, герла- ‘девушка’ от англ. girl , диск - ‘пластинка’от англ. disc, мэн- ‘мужчина’, креза -‘сумасшествие’, фэн и фанат -‘болельщик’, хит- ‘нечто, имеющее бешеный успех’, хакер- ‘взломщик файлов’. Непосредственно из испанского языка -фазенда. В это же время появились такие кальки, как крутой- ‘самый лучший, соответствующий групповым стандартам’ (ср. cool, амер. сленг ‘сохраняющий спокойствие в любой ситуации, соответствующий групповым стандартам’), зеленые -‘доллары’(ср. the greens, амер. сленг), капуста -‘деньги’(ср. cabbage, амер. сленг ‘банкноты’, букв. ‘капуста’.
Прекратил пополнять общий сленг такой источник, как жаргон наркоманов, давший также довольно много единиц в середине 80-х - начале 90-х гг., например, кайф, сесть / подсесть на иглу -‘пристраститься к наркотикам’, дурь, ширяться и ширево, колеса- ‘таблетки транквилизаторов’, глюки - ‘галлюцинации’, машинка- ‘шприц’. Все эти слова продолжают активно употребляться, но новых заимствований, активно используемых, из жаргона наркоманов, в принципе, пока в общем сленге не появлялось.
Мощным источником пополнения сленга продолжает оставаться воровское и тюремное арго. Примеры: взросляк -‘тюрьма для взрослых’, малолетка- ‘колония для несовершеннолетних’, дурка - ‘психиатрическая больница’, забить стрелку -‘устроить драку’, закрыть (на тюрьму)- ‘посадить в тюрьму’, крот - ‘вор, работающий в метро’, маза- ‘выгода’, махла, махач- ‘драка’.
По-прежнему очень важную роль играет образование новых единиц сленга от единиц литературного языка. С одной стороны, продолжают появляться новые сленговые слова литературного языка, например, подвинуть -‘переместить на менее значимую должность или , командировка -‘поездка без определенной цели’, слить (информацию)-‘намеренно сделать информацию известной’. C другой стороны, появляются новые сленговые производные слова, образованные от основ литературного языка по различным словообразовательным моделям: крупняк - ‘следователь по важным делам’, журналюга -‘журналист’, мобила - ‘мобильник’, чрезвычайка -‘чрезвычайное происшествие’, невезуха - ‘невезение’ с популярным суффиксом -ух(а), эпохалка, ср. нетленка- от ‘нетленный’.
Гораздо более важную роль, чем раньше, в последние года играет образование общего сленга от сленговых же единиц.
Возникают производные слова, образованные от сленговых основ, - например, прилагательные кинутый (прилаг. от кинуть), улетный (высокая оценка; ср. убойный и забойный). Появились абстрактные существительные, обозначающие результат действия, которое описывает глагол: отрыв от оторваться - ‘получить удовольствие’, оттяг от оттянуться с тем же значением; развод от развести - ‘вынудить сделать что-либо’.
Нужно отметить активизацию разработки отдельных словообразовательных гнезд. В частности, это ряд производных от глагола мочить ( убивать) - мочиловка, мочилово и мочильщик; ряд производных от крыша (защита, покровительство) -крышевать, крышевание, крышующий; производные от прессовать (оказывать давление) - прессование, пресс-хата; от лох- лохотрон, лохотронщик; бомбила- ‘шофер такси’ от бомбить - ‘зарабатывать деньги’.
В настоящее время
1)Образование названий лиц от сленговых основ с суффиксом - щик-: беспредельщик, понтярщик;
2)
Образование существительных
3)
Бессуффиксальное образование
К середине 1990-х новые модели уже повсеместно внедряются в сниженные стили разговорной речи и находят отражение в художественной литературе. В 1990-е годы эти словообразовательные модели заимствуются другими жаргонами; так, в тюремном жаргоне термин отрицаловка ‘заключенные, отказывающиеся выполнять правила внутреннего распорядка в местах отбывания наказания’ начинает вытесняться новым вариантом «отрицалово». Название «Отрицалово» получает песня группы «Беломорканал».
К
концу XX в. рассматриваемая
4.4.Рассмотрение методов словообразования на основе компьютерного сленга.
Один из распространённых способов, присущий всем жаргонизмам, стоящим рядом с определённой терминологией, - это трансформация какого-нибудь термина, как правило, большого по объёму или труднопроизносимого.
Сюда можно отнести:
сокращение (компьютер- комп, винчестер - винт);
универбация (материнская плата- мать (мамка, материнка, мама, струйный принтер - струйник, клавиатура- клава).
«Отцами»
этих слов могут выступать и
Некоторые слова приходят из жаргонов других профессиональных групп, к примеру, автомобилистов: чайник – неопытный, начинающий пользователь, движок - ядро, «двигатель» программы. Второе значение термина движок это ещё и семантически эквивалентно английскому аналогу (engine - двигатель). Иногда и сам компьютер называют машиной, хотя термин "машина" по отношению к компьютеру пришел из речи советских программистов, расшифровывающих аббревиатуру ЭВМ как электронно-вычислительная машина. Слово «глюк» и словообразовательный ряд от него, широко употребляющиеся в компьютерном жаргоне, получают здесь значение «непредвиденных ошибок в программе или некорректной работы оборудования». Например: «У меня принтер глючит».
В последнее время произошло также повальное увлечение молодежи компьютерными играми. Это опять же послужило мощным источником новых слов. Появились различные слова для тех или иных понятий, к ним относятся «аркада», «бродилка», «босс» (в значении самый главный враг в игре), «думер» (человек, играющий в игру 'DOOM'), «квакать» (играть в игру 'Quake') и т.п. Необходимо также отметить тот факт, что большинство непрофессиональных пользователей не владеют достаточным уровнем английского языка. Но так или иначе, им все равно приходится пользоваться новой английской терминологией и зачастую происходит неправильное прочтение английского слова, и, возникающие таким образом слова, порой, прочно оседают в их словарных запасах.