Автор: Пользователь скрыл имя, 15 Февраля 2013 в 07:04, реферат
На рубеже прошлого и нынешнего столетий, хотя и не буквально хронологически, накануне революции, в эпоху, потрясенную двумя мировыми войнами, в России возникла и сложилась, может быть, самая значительная во всей мировой литературе нового времени "женская" поэзия - поэзия Анны Ахматовой. Ближайшей аналогией, которая возникла уже у первых ее критиков, оказалась древнегреческая певица любви Сапфо: русской Сапфо часто называли молодую Ахматову.
В 1949 г. Артур Сергеевич предложил Ирине Грэм написать либретто к опере "Арап Петра Великого", заказанной ему Фондом Кусевицкого13. "Началась совместная работа. Либретто было написано на основе одноименной повести Пушкина, с использованием его стихов, а также стихов других русских и зарубежных поэтов". В одном из писем к И. Грэм Лурье писал: "Основная тема, чтобы ее рассказать в нескольких словах, мне представляется так: в 1-м действии, в Париже, графиня рожает черного ребенка, его подменивают белым. Во 2-м и 3-м - в Петербурге - жена рожает белого ребенка, его подменивают черным. Вот и все, и либертинная опера во вкусе 18 столетия в одной формуле"14. Однако, не теряя прелестного элемента легкости, опера постепенно обретала все более сложный характер. И. Грэм пишет: "Молодой африканец свершает свою судьбу на фоне византийского великолепия России; кульминационным пунктом либретто <...> являются два громадных вопроса, стоящих на повестке современности, - Россия и Африка. <...> "Арап" прежде всего восстанавливает классический стиль "большой оперы"; покоится опера на фундаменте итальянской комедии масок. Два доминирующих в "Арапе" элемента - сказочно-мифологический в лице Авгура с его проделками и интригами, - тема Медного Всадника, символизирующая Петра Великого; и, наконец, эпический и исторический элемент, относящийся к созданию новой столицы России, страны, которая определялась как полуевропейская и полуварварская, пробуждающаяся от своего азиатского сна и неподвижности". К 1960 г. партитура оперы была готова.
Начиная "Поэму без героя", Ахматова писала:
А во сне мне казалось, что это
Я пишу для Артура либретто;
И отбоя от музыки нет.
Впоследствии она спрятала имя:
Я пишу для кого-то либретто...
В 1959 и 1962 гг. Ахматова действительно сделала попытку написать такое либретто - не оперы, а балета, заметив: "...на этом маскараде были "все"". Это был маскарад теней 1913 г., так же основанный на комедии масок, как и опера Лурье.
И сама "Поэма без
героя" перекликается с
Мейерхольдовы арапчата
Затевают опять возню.
Этими строками Анна
Ахматова вводит в поэму
В одном из набросков к драме "Энума элиш", "Рукопись, найденная в бутылке", в бутылке приплывает рукопись "не то балетного либретто, не то киносценария (фамилия автора смыта соленой водой, но все же, кажется, Лурье)", в которой содержится "Интермедия": "На просцениум выходят арапчата и ведут себя примерно, как в "Дон Жуане" 1910 г. Факелы". Затем следуют строфы из "Поэмы без героя".
Артур Лурье говорил Ирине Грэм, что его оперу мог бы гениально поставить Мейерхольд.
Не только Лурье присутствует
в поэме, но и Ахматова, видимо,
тайно присутствует в опере
- и в сцене мучительного
Из наслаждений жизни
Одной любви музыка уступает;
Но и любовь - мелодия.
Лурье хранил книгу Ахматовой с такой надписью. Только Анна Андреевна вместо "мелодия" написала - "гармония".
Есть в либретто "Арапа"
и пронзительный момент
Опера "Арап Петра Великого" была написана, но не была поставлена. Эта музыка прозвучала впервые в 1992 г. в Кёльне - в концертном исполнении. В фильме "В поисках потерянного Орфея" С. Волков в беседе с Г. Кремором замечает: "Насколько изменилась бы русская опера второй половины XX века, если бы "Арап Петра Великого" был поставлен в Ленинграде тогда, когда он был написан, в начале 60-х!"
"Поэма без героя" тоже увидела свет не в 40-е годы, когда появилась ее первая редакция. Полностью она была издана в России уже в годы перестройки. Но за границей она была напечатана в 1960 г. в США, в первом номере альманаха "Воздушные пути". Артур Лурье прочел ее. По словам И. Грэм, "она его глубоко взволновала, он сказал: "Там всё о нас, о нашей жизни втроем"". "Там" было не только о них, "там" было - обо всех: Ахматова никого не забыла. В том же номере альманаха была напечатана фотография Ахматовой. "Увидев ее, Артур Сергеевич ЗАПЛАКАЛ от вида седой дамы с оренбургским платком на плечах"15.
Лурье понял, что Ахматова
писала свое "либретто" - для
него. Так появилась его музыка
к поэме - "Заклинания". Ахматова
знала об этом. Еще в 1960 г.
она написала стихотворение "
Восемь тысяч миль не преграда,
Песня словно звучит из сада,
Каждый вздох проверить могу.
И я знаю - с ним ровно то же...
В следующем номере альманаха "Воздушные пути", в 1961 г., были опубликованы более поздний вариант поэмы и музыка к ней.
Что для них была
музыка? Лурье писал в своих
заметках: "Музыка. Служит ли она
убежищем для духа? Священные
напевы, их магия очаровывают
зверей и оживляют камни. Но
это не гуманизм. Что же это?
Это космический закон, борющий
А та, кого мы музыкой зовем
За неименьем лучшего названья,
Спасет ли нас?
В 1910-е годы Артур
Лурье был для Анны Ахматовой
своего рода проводником в
мир музыки. Их разговоры, его
игра на рояле (он был
В гостиной дома Гумилевых в Царском Селе Артур Сергеевич играл Анне Андреевне "Чакону" Баха и "Орфея" Монтеверди. Впоследствии "Чакона" стала в произведениях Ахматовой знаком тайного присутствия Лурье.
Летом 1956 г. "Чакону"
исполнит для Ахматовой
После этого и появятся упоминания "Чаконы" в произведениях Ахматовой.
В стихотворении "Сон", написанном 14 августа 1956 г.:
А мне в ту ночь приснился твой приезд
Он был во всем... И в баховской Чаконе,
И в розах, что напрасно расцвели...
Первоначально это
В самой поэме есть упоминание о "Чаконе":
Полно мне леденеть от страха,
Лучше кликну Чакону Баха.
А за ней войдет человек...
Он не станет мне милым мужем,
Но мы с ним такое заслужим,
Что смутится Двадцатый Век.
Это строки из "Третьего
и последнего" "Посвящения"
поэмы, имеющего дату 5 января 1956
г., т. е. до исполнения "Чаконы"
Дружининым. Однако общеизвестно, что
Ахматова часто играла с
Исайя Берлин, английский
филолог и философ, в 1945 - начале
1946 г. был в Советском Союзе
в качестве временного
В 1945-46 гг. Исайя Берлин
был для Ахматовой вестником
из недоступного для нее мира.
Берлин пишет в своих
Сквозь одного героя просвечивает другой, новое чем-то напоминает прежнее, и даже лица и биографии героев слегка похожи. Берлин родился в 1909 г. в еврейской семье в Риге (впоследствии из иудаизма перешел в католичество), 4 года в детстве провел в Петербурге, в 1919 г. из Петрограда переехал в Ригу, затем - в Англию. Не только "Третье посвящение" в поэме, но и стихотворение "Сон", видимо, обращено одновременно и к Лурье, и к Берлину.
Несколько раз, то прямо, то скрыто, Ахматова упомянет "Чакону" в набросках к драме "Энума элиш". В частности, в наброске от 10 ноября 1964 г.: "Показывается Луна. Альт вдали играет Чакону Баха. Икс встает и начинает танцевать со своим отражением"21. В сомнамбулическом состоянии героиня драмы вызывает из пятна на стене некую мужскую Тень, а затем возникает Голос.
О том, как глубоко
драма "Энума элиш" связана
с воспоминаниями об Артуре
Лурье, говорит дневниковая
(Днем узнала новое об Артуре. Будто гремит в Америке)"22.
Анна Андреевна ошибалась: Лурье в Америке не гремел. Об этом она узнает из письма, которое Лурье решился написать ей в 1963 г., когда связь с эмигрантом уже не могла ей навредить:
"25-III-63. Моя дорогая
Аннушка, недавно я где-то
Ахматова не ответила Лурье письмом, но вскоре ею были написаны стихи, которые можно считать ответом:
Через 23 года
Я гашу те заветные свечи,
Мой окончен волшебный вечер, -
Палачи, самозванцы, предтечи
И, увы, прокурорские речи,
Всё уходит - мне снишься ты -
Доплясавший свое пред ковчегом,
За дождем, за ветром, за снегом.
Тень твоя над бессмертным брегом,
Голос твой из недр темноты.
И по имени! Как неустанно
Вслух зовешь меня снова... "Анна!"
Говоришь мне, как прежде, - "Ты!".
13 мая 1963
Это завершение темы гадания из "Поэмы без героя" и завершение темы царя Давида, плясавшего и игравшего пред ковчегом Господним.