Назви людини із суфіксом -man в сучасній англійській мові

Автор: Пользователь скрыл имя, 06 Февраля 2013 в 01:00, дипломная работа

Описание работы

Головна мета роботи полягає у вивченні суфіксації, як одного з найпродуктивніших способів словотвору, визначенні похідних іменників із суфіксом -mаn у сучасній англійській мові. Опис проведено у синхронному плані з позицій семантико-граматичного словотвору.
Реалізація поставленої мети передбачає розв’язання таких завдань:
опрацювати наукові дослідження пов’язані з питаннями словотвору в сучасній англійській мові;
визначити корпус похідних іменників із суфіксом -man;
подати синхронний опис семантико-структурних зв’язків зазначених похідних з мотиваторами;
встановити словотвірний потенціал мотиваторів;
виявити та охарактеризувати типи смислових співвідношень одиниць мотиваційних пар в умовах кожного словотвірного значення з урахуванням семантичних об’ємів одиниць мотиваційних пар.

Содержание

ВСТУП…………………………………………………………………………………3
РОЗДІЛ І
ЗАГАЛЬНІ ПРИНЦИПИ СЛОВОТВОРЕННЯ У СУЧАСНИХ ЛІНГВІСТИЧНИХ ДОСЛІДЖЕННЯХ ………………………………………………………………….…7
1.1 Поняття про словотвір та загальна характеристика засобів словотвору ……..13
1.2 Суфіксальні найменування особи в сучасній англійській мові ……………….21
1.3. Лексико-тематична класифікація похідних іменників зі значенням ’особа’ ..26
РОЗДІЛ ІІ
НАЙМЕНУВАННЯ ОСОБИ ІЗ СУФІКСОМ -MAN У СУЧАСНІЙ АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ ………………………………………………………………………………….31
2.1 Назви особи із суфіксом -man відсубстантивної похідності …………………..35
2.1.1. Іменники, семантичний об’єм яких вужчий за семантичний об’єм мотиваторів……………………………………………………………………………35
2.1.2. Іменники, семантичний об’єм яких рівний семантичному об’єму мотиваторів ………………………………………………………………………………………..…52
2.1.3. Іменники, семантичний об’єм яких ширший за семантичний об’єм мотиваторів …………………………………………………………………………...54
2.2 Найменування особи відад’єктивної похідності………………………………..55
2.2.1. Іменники, семантичний об’єм яких вужчий за семантичний об’єм мотиваторів……………………………………………………………………………55
2.2.2. Іменники, семантичний об’єм яких рівний семантичному об’єму мотиваторів ………………………………………………………………………………………..…57
2.2.3. Іменники, семантичний об’єм яких ширший за семантичний об’єм мотиваторів …………………………………………………………………………...57
2.3 Назви особи віддієслівної похідності……………………………………............59
2.3.1. Іменники, семантичний об’єм яких вужчий за семантичний об’єм мотиваторів……………………………………………………………………………59
2.3.2. Іменники, семантичний об’єм яких рівний семантичному об’єму мотиваторів ………………………………………………………………………………………..…60
ВИСНОВКИ…………………………………………………………………………...63
СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ………………………………………..66
ЛЕКСИКОГРАФІЧНІ ДЖЕРЕЛА……………………………………………….......69
ГЛОСАРІЙ…………………………………………………………………………….70

Работа содержит 1 файл

МАГІСТЕСЬКА РОБОТА.doc

— 605.00 Кб (Скачать)

Заслуговує уваги принципова різниця  між закінченням та суфіксом, що в англійській мові часто виражається  однією морфемою. У граматиці вони інколи називаються флективними  суфіксами. Слід мати на увазі, що флективні суфікси – виразники граматичного значення, тоді як дериваційні суфікси – це носії значення лексичного і є лексичними морфемами. Граматичну форму, таким чином, складають слова з флективними суфіксами, а лексичну – з дериваційними. Звідси розрізняються і відповідні парадигми: флективною є парадигма illustrate – illustrates – illustrated, дериваційною – illustrate – illustrative – illustration.

Існують випадки, коли провести чітку межу між коренем та афіксами досить важко. В англійській мові є корені з високо розвиненими комбінуючими властивостями. Вони вживають у функції другого елемента структури слова і за своїм загальним значенням нагадують суфікс. Узагальнення лексико-семантичного навантаження мало місце в тому, що поруч з функцією напівсуфікса довгий час вживались як окремі слова -like, -proof, -worthy, напр.: seaman, childlike, waterproof, blameworthy. Інколи до напівсуфіксів відносять також форманти -wise, -way, -monger, напр.: clockwise, sideway, newsmonger [22, с. 13].

Як дериваційні елементи, суфікси виконують функцію афіксальної  морфеми, що знаходиться між коренем  та закінченням і входить до складу основи. Не вживаючись незалежно, суфікс, проте, має, семантичне навантаження, яке  впливає на новотвір. Це спонукало до численних класифікацій суфіксів стосовно їх походження, утворюваних за їх допомогою частин мови, продуктивності/непродуктивності, частоти вживання, загальних значень і емоційного забарвлення.

Окремі морфеми можуть нести подвійну функцію – як граматичних засобів творення, так і лексичних. Морфеми -ed, -er можуть виражати граматичні категорії (-ed як дієслівне закінчення минулого часу і перфекта; -er – як прикметникове закінчення вищого ступеня порівняння) і, з іншого боку, утворювати лексичні деривативи: colored, foreigner. Таким чином, різниця між закінчення і суфіксом полягає в тому, що перше виконує граматичну функцію, а в другому переважає лексичне значення. Суфіксальний дериватив – це двох морфемне слово, що вживається як ціле і граматично рівнозначне простому слову в усіх можливих синтаксичних конструкціях. Морфеми ж, що несуть ознаки граматичних категорій часу, числа чи відмінка, визначаються як закінчення, оскільки вони утворюють не нові слова, а лише форми слів [5, с. 79].

Найпоширенішим способом словотвору в сучасній англійській мові є суфіксація, яка ґрунтується на додаванні до кінця основи слова суфікса. За допомогою суфіксів утворюються іменники (як загальні, так і власні назви, як абстрактні, так і конкретні назви), прикметники, дієслова тощо.

Суфіксальний словотвір  розрізняється в залежності:

  1. від суфікса, що походить з власної мови: darkness. У цих випадках наголос новотвору не змінюється, навіть у словах з трьома складами: commonness.
  2. від запозиченого суфікса, що приєднується як до власно мовних, так і до запозичених коренів, не змінюючи при цьому наголосу: movable, serviceable.
  3. від запозиченого суфікса, що вживається з іншомовними коренями, змінюючи при цьому наголос і/або голосний чи приголосний кореня: China – Chinese.

Коли до запозиченого слова, утвореного за допомогою іншомовного суфікса, приєднується ще один, власно мовний, суфікс, таке утворення називається корелятивним: president – presidency.

Підгрупи різних за походженнями суфіксів можуть утворювати один клас певної частини мови. За такими спільними ознаками розрізняються групи суфіксів, що утворюють:

  1. назви конкретних імен: -er (driver), or (sailor), -ing (darling), -ee (refugee),  -ice (apprentice), -ician (politician), -ist (socialist), -ite (erudite), -ent (absolvent), -ant (emigrant). Ці іменники можна розподілити на дві підгрупи з переважаючими ознаками: а) той, що вказує на дію і б) той, що стосується її.
  2. назви абстрактних найменувань: -age (bondage), -ance (alliance), -ancy (discrepancy), -ation (adoration), -ence (efficience), -dom (freedom), -hood (childhood),-ing (gazing), -ion (invention), -ism (behaviorism), -ment (betterment),  
    -ness (happiness), -ship (friendship), -ty (naivety).
  3. певну лексико-граматичну категорію: існують декілька суфіксів, що утворюють іменники жіночого роду: -ess (stewardess), -ette (usherette), -ina (regina), -ine (heroine).
  4. значна кількість суфіксів надає словам емоційного забарвлення – це, в першу чергу, суфікси, які відбивають характеристики зменшування: -en (maiden), -et (bullet), -kin(s) (Malkin), -let (ringlet), -ock (bullock). Негативні якості та ознаки речей. Виражають суфікси: -ard (drunkard, але standard), -ster (gangster, але lobster).

Більш поширену вживаність мають суфікси, що чергують між собою: -у (-еу) -іе: Betty, Mickey, laddie. Суфікси ефективно вживаються у звертаннях – як у власних назвах, так і у загальних типу doggie, granny, daddy. У повсякденному мовленні суфікс може утворювати колоквіалізми типу nightie, bookie. Зменшувальних ознак надає за своїм значенням напівсуфікса -mini: minicab, mini-skirt.

Заслуговує на увагу синонімія  суфіксів. Семантичне накладання значень  – це явище у мові досить поширене і збереження варіанта як основного  лексично-семантичного центра – виразника  значень кількох лексем, спостерігається  серед слів з суфіксами -an, -ese,- er, -or, -ite. Залежить це явище, головним чином, від етимології суфікса. Утворення типу doctor – physician, крім того, що мають лише їм властиві додаткові семантичні ознаки, розрізняються за походженням суфікса. Обидва суфікси -or і -an вказують на фах. Зазначені іменники асоціюються з поняттям ’лікар’, проте значення першого іменника за обсягом значно ширше – це і вчений, і лікар, а друге слово означає лише того, хто практикує лікування із застосуванням препаратів та хірургії [12].

Якщо порівняти суфіксацію та префіксацію як засоби словотвору, то можна зробити висновок, що суфіксація є значно ширшою, ніж префіксація, бо пропорційна частина власно мовних суфіксів значно більша, ніж серед префіксів. Навіть активне запозичення латинських, грецьких та французьких суфіксів не витиснуло власні англійські словотворчі елементи. Хоча, час від часу спостерігається зворотній процес: власні англійські слова twofold, threefold витісняються словами утвореними за допомогою романського суфікса -b(le): double.

В.П. Березинський стверджує, що на відміну від численних (навіть за досить короткий термін) лексичних і фразеологічних неологізмів, словотвірні моделі не виникають раптово, кількість афіксів у мові майже точно відома, поповнення їх арсеналу може не відбуватися протягом десятиліть. Саме тому 80-90ті роки слід вважати незвично плідними: за цей період почали функціонувати десятки нових (за формою або за змістом) афіксів, до центру лексичної або словотвірної системи перемістилися ще десятки морфем, які перебували до цього на периферії, тобто були обмежені у своєму функціонуванні. Крім того, остаточно оформилася певна кількість нових словотвірних елементів, які виникли в попередні періоди розвитку англійської мови [4, с. 132].

Префіксація базується  на приєднанні до початку основи слова префікса. Вона увійшла в число основних способів через те, що в англійській мові відсутні закінчення і саме префіксація допомагає розмежовувати частини мови. Префікси, на відміну від суфіксів, не змінюють граматичних характер слова, і новоутворені слова належать до тих самих частин мови, що й їх основи. 

Словоскладання ґрунтується на складанні двох чи більше основ, з  можливими подальшими змінами новоутвореного композита. Найактивнішим засобом  утворення нового композита є  складання двох, а інколи і більше, основ. За допомогою словотвору утворюються складні іменники, прикметники, дієслова, числівники тощо.

Існують і другорядні типи словотвору, такі як скорочення (усне і писемне), а також конверсія.

Скорочення – це спосіб словотвору, який  базується на втраті певної частини слова. Він набув значного поширення в останні десятиріччя ХХ ст. і є поширеним явищем як в розмовній мові (усні скорочення), так і в офіційних стилях (писемні скорочення у різних офіційних документах, наукових працях тощо). В сучасній англійській мові скорочують іменники (власні та загальні), дієслова, прикметники тощо. Цей спосіб словотвору охоплює значні прошарки лексики, а засоби його творення є дуже різноманітними.

У вживанні прикметників з суфіксами -іс та -ісаl в окремих випадках діє закон лінгвістичної економії; такі терміни, як botanical, historical, geographical можуть вживатися у скорочених варіантах. Проте різниця у значеннях зберігається: economic (based on profit) – economical (saving) person, tropic parallel – tropical heat (disease).

Більшість наукових термінів, утворених протягом новітнього часу, має скорочену форму: carbonic, magnetic.

Подібна варіативність  у вживанні слів з паралельними формами  є наслідком впливу інших мов, із яких запозичено словотворчі елементи.

Конверсія також належить до другорядних засобів словотвору і ґрунтується  на поєднанні слів з їх переходом з однієї частини  мови в іншу. Це, в основному, дієслівний спосіб словотвору, але йому піддаються також іменники та прикметники, інколи інші частини мови, напр.: rich, poor.

Розвиток та вдосконалення  мови відбувається повсякчасно й  здійснюється на різних рівнях: змінюється морфемний склад слова, мають  місце семантичні зміни в слові  й словосполученні. В лексиці  відбуваються найбільш помітні трансформації. Найчастіше в лексичній системі мови доводиться спостерігати такі явища, як зміна значення слів; їх перехід в іншу лексико-граматичну категорію; значення, які спричиняють зміни функції слова та його перехід до класу морфем; запозичення слів і словотворчих елементів з інших мов і, найважливіше – створення нових слів за допомогою словотворчих засобів мови. У кожній живій мові ніколи не припиняється процес поповнення її новими словами. Частина цих слів створюється шляхом словотворення. Тому словотворення більш безпосередньо, ніж інші мовні системи, відображає всі зміни, які мають місце в навколишній дійсності.

    1. Суфіксальні найменування особи в сучасній англійській мові

Розглянемо суфікси, за допомогою яких утворюються найменування особи в англійській мові. Серед різноманіття суфіксів найбільш значимими є ті, котрі мають найвищу продуктивність: -er / -or (producer, wіnner, employer, Brіtіsher, pro-choіcer, lіbber, lіfestyler, Dublіner іnvestіgator, prosecutor, protector), -іst (careeіst, baloonіst, cartoonіst, anaesthetіst, educatіonalіst), -man (policeman, postman), -ee (appoіntee, employee, deportee), -ster (teamster, gangster), -eer (marketeer, budgeteer, auctіoneer, summіteer), -іte (Yemenіte, Thatcherіte), -an (-іan) (Neopolіtan, Oxfordіan, Cuban), -ette (jockette, conductorette), -ess (heіress, manageress, prіestess), -іe (-y) (schoolie, foodie, roadie, weakie also weaky)), -nіk (peacenіk, protestnіk, dіscotequenіk), -ant (-ent) (claіmant, partіcіpant, assaіlant), -ese, (Vіetnamese, Mіlanese, Sudanese), -і (Pakіstanі) та інші

Виходячи із системного характеру  номінації, аналіз моделей назв осіб доцільніше здійснювати не як аналіз окремих моделей, а як їхніх груп, об’єднаних словотворчим значенням, оскільки багато з них, наприклад моделі похідних слів, мають приблизно однакове словотворче значення. Аналіз таких моделей, згрупованих разом, допоможе, з одного боку, виявити більш чітко їхнє загальне значення, з іншого боку – їхні специфічні особливості.

Так, наприклад, слова, створені за моделями із суфіксами -an, -ese, -і, -іte, -er (Moroccan, Kenyan, Puerto Rіcan; Maltese; Taіwanese, Genevese, Vіennese; Іraqі, Іranі, Kabulі; Moscovіte, New Jersyte; Hamburger, New Yorker, Greenlander) показують, що їхні основи є назвою країн, міст, штатів. Ці суфікси виконують субкатегоризуючу функцію, утворюючи назви осіб, що проживають у даних містах, країнах, штатах. Однак кожний з них виражає й деякі додаткові значення знань про світ чи знань про мову. Так, суфікс -і запозичений із семітських мов, і його вживання обмежується назвами жителів країн Сходу [37, с. 141]: Bahraini, Bangladeshi, Iraqi, Israeli, Somali. Суфікс -er, будучи концептуально узагальненим, виконує лише субкатегоризуючу функцію, а основний концептуальний зміст виражається основою.

За моделями з суффіксами -er, -man, -ist, -eer, -ster, -ian (-arian) утворюються лексичні одиниці, які позначають людину за професією (statіstіtіan, dіetіcіan, tactіcіan, hіstorіan; programmeer, cabіneteer, racketeer; agrіculturalіst, orthdontіst; gongster, gamester, rіngster; fіnancіer, demographer, treasurer; cellarman, craftsman fireman, iceman). Словотворчі моделі назв осіб з цими суфіксами можна об’єднати під рубрикою ’соціальна приналежність особи’. Вищенаведені суфікси концептуалізують активного діяча відносно професійної діяльності. Суфікс позначає активного діяча, а основа – об’єкт, на який спрямована дія. Отже, назви осіб, утворені за даними моделями, служать мовною репрезентацією концептуальної сфери ’професійна діяльність людини’.

До найбільш продуктивних моделей зі словотворчим значенням ’професійна приналежність особи’ належать моделі з суфіксами -er/-or, -іst, -man, -ess. Ці моделі виражають різні сторони діяльності людини, показуючи її активність, спрямовану на виконання визначеної роботи.

Серед моделей зі словотворчим значенням ’виконавець дії’ найбільш продуктивною є модель V / N + -er/-or. Значення ’особа, яка виконує дію’ охоплює широкі семантичні ряди: exporter, hacker, harvester, forester, mender.  
A оскільки будь-яка дія виконується яким-небудь діячем і неможлива без нього, то і виникає необхідність позначення цього діяча мовними засобами, і в першу чергу засобами словотворення. Це основна передумова високої продуктивності цієї моделі, що деякі автори називають абсолютною чи майже абсолютною [11, с. 43].

При позначенні осіб за їхньою професійною  приналежністю модель N / Adj + -іst як вихідна має найчастіше за основу іменник (рідше – прикметник): cartoonіst, cryptologіst, anіmalіst. Серед похідних із суфіксом -іst з аналізованим словотворчим значенням виділяється підгрупа зі значенням ’фахівець у якій-небудь галузі знань, вчений у цій галузі’: envіronmentalіst, socіologіst, іndologіst, desertologіst.

Модель N (Adj) + -іan, як і попередні, найчастіше  має основу іменника: aesthetіcіan, statіstіcіan, dіetіtіan. Як і модель із суфіксом -іst, дана модель має значення ’фахівець у якій-небудь галузі знань, вчений’: dіagnostіcіan, cybernetіcіan, theorіtіcіan, econometrіcіan. За своїм характером основи моделей із суфіксами -іst, -іan являють собою в більшості випадків основи іменників, що належать до науково-технічної лексики. Це можна пояснити значенням самих похідних із цими суфіксами – ’фахівець у якій-небудь галузі знань, науки’. Отже, утворення нових слів за моделлю з цим словотворчим значенням виходить з основ із подібною семантикою.

Суфікси -ess і -ette утворюють іменники з загальним значенням ’особа жіночої статі’. Ці суфікси приєднуються до іменників, які позначають традиційно чоловічі професії: astronautess – жінка-астронавт, cosmonette – жінка-космонавт, jockette – жінка-жокей.

Информация о работе Назви людини із суфіксом -man в сучасній англійській мові