Национально-культурная специфика прозвищ (на материале современного англоязычного интернет-дискурса)

Автор: Пользователь скрыл имя, 15 Апреля 2013 в 00:17, автореферат

Описание работы

Актуальность темы исследования определяется усиливающимся интересом лингвистов к проблеме соотношения языка и культуры и, в связи с этим, к ономастическим единицам как корпусу лексики, насыщенному национально-культурными смыслами. Поэтому изучение способов выражения культуры в языке через прозвища, функционирующие в современном устном и письменном дискурсах, представляется очень перспективным.

Работа содержит 1 файл

НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА ПРОЗВИЩ (на материале современного англоязычного интернет-дискурса).doc

— 365.00 Кб (Скачать)

 

Для достижения поставленной цели в  работе решаются следующие задачи:

 

1) рассмотреть статус прозвищ  в ономастической номинации в  диахроническом и синхроническом  аспектах;

 

2) уточнить категориальные признаки понятия nickname и сходных с ним номинативных единиц;

 

3) определить особенности семантической  структуры прозвищ разных мотивационных  типов через анализ сигнификативного, денотативного и коннотативного  компонентов значения;

 

4) провести дифференцированный  анализ коммуникативно-прагматических  и функциональных особенностей  британских и американских прозвищ  как знаков культуры и субкультуры;

 

5) рассмотреть особенности прозвищных  контекстов и определить их  роль в выражении актуальной фоновой информации в условиях интернет-коммуникации ;

 

6) проанализировать содержание  в прозвищах национально-культурных  смыслов в соответствии с тремя  аспектами культуры - материальным, ментальным и поведенческим, учитывая  сходства и различия британской и американской лингвокультур;

 

7) выявить национально-культурную  специфику прозвищ на экстралингвистическом  и лингвистическом уровнях;

 

8) определить роль прозвищ в  процессе концептуализации личности;

 

9) разработать критерии составления  лингвострановедческого словаря прозвищ.

 

Для решения поставленных задач  в работе используются следующие  методы и приемы анализа:

 

1) для сбора фактического материала  метод сплошной выборки, методы  анкетирования и интервьюирования;

 

2) метод ассоциативного эксперимента  для выявления ядра в корпусе прозвищ;

 

3) полевый подход для описания  системных связей корпуса прозвищ  с функционально-семантической точки  зрения;

 

4) метод дефиниционного анализа;

 

5) описательный метод, предполагающий  систематизированный анализ результатов исследования в соответствии с выбранной теоретической концепцией;

 

6) метод семантического и контекстуального  анализа, связанный с выделением  мотивирующих признаков прозвищ,  актуализирующихся в дискурсе;

 

7) метод интерпретационного анализа,  с помощью которого выявляется соотнесенность прозвищ со специфичными для британской и американской лингвокультур явлениями;

 

8) метод количественного анализа,  позволяющий проводить количественную  характеристику исследуемых единиц;

 

9) сравнительно-сопоставительный  метод для выявления культурно-значимых сходств и различий прозвищ в британской и американской лингвокультурах.

 

Материалом исследования послужил преимущественно интернет-дискурс  как вид виртуального дискурса, позволяющего актуализировать прозвищные контексты  в форме, приближенной к устной коммуникации, в условиях, обеспечивающих анонимность языковой личности и свободу выражения собственного мнения независимо от правил политической корректности. При этом интернет-дискурс используется как уникальный источник культурно-специфической информации о прозвищах, представленной не только в имплицитной, но и в эксплицитной форме.

 

В ходе исследования было изучено  более 200 интернет-сайтов. В результате корпус собранных прозвищ в совокупности с прозвищными контекстами составил около 4000 примеров. В качестве вспомогательных источников для иллюстрации и подтверждения общетеоретических положений и практических выводов использовались данные анкетирования и интервьюирования, словари, произведения художественной литературы (около 1000 примеров). Полученное количество материала дополнили данные ассоциативного эксперимента (около 2000 прозвищных реакций).

 

Методологической основой диссертационной  работы являются базовые положения  теории номинации (В.Г. Гак, Е.С. Кубрякова, В.Н. Телия), ономасиологии (М.Я. Блох, В.Д. Бондалетов, В.А. Никонов, Н.В. Подольская, A.B. Суперанская, Н.И. Толстой, С.М. Толстая, Г.Д. Томахин, A.A. Чернобров, А.Н. Gardiner, Е. Pulgram, J.R. Searle, Н. Sorensen), лингвистической семантики и стилистики (Н.Д. Арутюнова, И.В. Арнольд, И.Р. Гальперин, Р.З. Гинзбург, И.М. Кобозева, В.А. Кухаренко, В.И. Шаховский), лингвострановедения (Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, В.В. Ощепкова, Г.Д. Томахин, A.A. Чернобров), лингвокультурологии (А. Вежбицкая, В.В. Воробьев, В.И. Карасик, В.В. Красных, М.Г. Лебедько, Г.Г. Слышкин, В.Н. Телия), теории межкультурной коммуникации (Д.Б. Гудков, O.A. Леонтович, С.Г. Тер-Минасова), теории дискурса (Т.А. ван Дейк, Р. Водак, В.И. Карасик, В.В. Красных, С.Н. Плотникова).

 

Научная новизна работы заключается в рассмотрении национально-культурной специфики британских и американских прозвищ на лингвистическом и экстралингвистическом уровнях их функционирования.

 

Британские и американские прозвища рассматриваются дифференцированно, что позволяет установить универсальные и национально-специфические черты двух родственных лингвокультур. При этом впервые актуализация национально-культурной маркированности описывается на материале прозвищных контекстов, извлеченных из англоязычного интернет-дискурса. В данной работе интернет-дискурс рассматривается как когнитивно-коммуникативное пространство особого типа, представляющее актуальные фоновые знания в аутентичной форме независимо от требований политической корректности. Кроме того, впервые излагаются принципы лингвокультур о логического описания прозвищ в лексикографии для создания лингвострановедческого словаря прозвищ.

 

Теоретическая значимость исследования состоит в определении места  и роли прозвищ в словарном  составе английского языка и  в британской и американской культурах в целом. Работа вносит вклад в теорию номинации и способствует дальнейшему изучению корреляции между ономасиологией и культурологией.

 

Практическая значимость диссертации  заключается в возможности включения  описанного материала в состав лингвострановедческих словарей, а также специализированных словарей английских прозвищ. Результаты исследования могут быть использованы при подготовке лекционных и практических занятий в курсах лексикологии, стилистики английского языка, теории межкультурной коммуникации, лингвострановедения, лингвокультурологии, социолингвистики, этнолингвистики, психолингвистики, переводоведения и спецкурсах по проблемам ономастики.

 

Результаты исследования позволяют  сформулировать следующие положения, выносимые на защиту:

 

1. Британские и американские  прозвища обладают национально-культурной  маркированностью, которая проявляется  двумя способами: 1) путем отражения  материальных артефактов культуры; 2) путем отражения стереотипов  сознания. Оба аспекта формируют  фонд актуальных фоновых знаний в лингвокультурном сообществе. При этом доминирующую группу составляют прозвища, связанные с материальным аспектом культуры.

 

2. Национально-культурный потенциал  проявляется в прозвищах в  зависимости от типов мотивации.  В наибольшей степени он выражен в отапеллятивных образных прозвищах, характеризующих именуемого через соотнесение его с другими объектами. Национально-культурная маркированность отантропонимических этимологизированных прозвищ проявляется в поверхностной связи с культурно-значимым объектом на основе фонетических ассоциаций и этимологизации значения производящей единицы. В отантропонимических прозвищах, образованных путем морфологических трансформаций, национально-культурная специфика выражена в наименьшей степени.

 

3. Культурно-обусловленные особенности британских и американских прозвищ в отношении их аксиологического и оценочного потенциала проявляются в: 1) создании стереотипа о доминировании положительных прозвищ (явление псевдомелиорации); 2) тенденции к нейтрализации прозвищной номинации через стирание оценочной семантики.

 

4. Национально-культурная маркированность  прозвищ в функционально-прагматическом  аспекте связана со сферами  их употребления и проявляется  через такие параметры, как  устойчивость и частотность номинации, гиперболизированная роль эмоционально-оценочного компонента. Согласно данным параметрам к национально-специфичным сферам функционирования британских и американских прозвищ относятся сферы «политика», «спорт», «шоу-бизнес».

 

5. В результате прозвищной номинации происходит концептуализация личности, заключающаяся в формировании устойчивых представлений об именуемом. В большинстве случаев процесс концептуализации носит искаженный характер. Как искаженные, так и подлинные свойства концептов личности формируют стереотипы и эталоны качеств в определенной культуре.

 

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры  английского языка Новосибирского государственного педагогического  университета. Основные положения диссертации  были изложены на международной научно-практической конференции «Этногенез и цивилизационные перспективы в образовании России» в Новосибирском государственном педагогическом университете (18 - 19 марта 2004 г.); на международном научно-методическом семинаре «Германистика в России. Традиции и перспективы» в Новосибирском государственном университете (11 - 14 мая 2004 г.); на всероссийской научно-практической конференции, посвященной юбилею М.Я. Блоха «Взаимодействие направлений в современной лингвистике» в Барнаульском государственном педагогическом университете (29 - 30 сентября 2004 г.); на международной научно-практической учительской конференции «Поликультурное образование: проблемы социо-кросс-культурной интеграции» в Новосибирском государственном педагогическом университете (22 - 23 ноября 2004 г.); на международной научно-практической конференции «Россия и Запад: диалог культур» в Московском государственном университете им. М.В. Ломоносова (28 - 30 ноября 2005 г.); на II международной научно-практической конференции «Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике» в Барнаульском государственном педагогическом университете (5-6 октября 2006 г.); на втором Сибирском лингвистическом семинаре руководителей научных проектов и школ «Методология лингвистических исследований в России» в Новосибирском государственном университете (9 - 12 октября 2006 г.); на международной научной конференции «Филология - искусствознание - культурология: новые водоразделы и перспективы взаимодействия» в Российском институте культурологии (г. Москва, 2-4 апреля 2009 г.); на международной научной конференции памяти доктора филологических наук, профессора Ю.Н. Власовой «Лингвистика: традиции и современность» в педагогическом институте Южного Федерального университета (г. Ростов-на-Дону, 20-21 октября 2009 г.); на международной научно-практической конференции «Современные парадигмы лингвистических исследований: методы и подходы» в Стерлитамакской государственной педагогической академии им. Зайнаб Биишевой (25 - 27 ноября 2009 г.); на IV международной научно-практической конференции «Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике» в Алтайской государственной педагогической академии (Барнаул, 19-20 марта 2010 г.); на международной научной конференции «Человек в пространстве языка» в Вильнюсском университете (г. Каунас, Литва, 14-15 мая 2010 г.); на IX ежегодной международной конференции «Языки в современном мире» в Томском государственном университете (23 -25 мая 2010 г.); на XI филологических чтениях «Полевые исследования в современной лингвистике: проблемы и перспективы» в Новосибирском государственном педагогическом университете (21 - 22 октября 2010 г.); на международной научно-практической конференции «Язык и культура» в Борисоглебском государственном педагогическом институте (16 - 17 ноября 2010 г.). Основные положения диссертационного исследования нашли отражение в двенадцати публикациях общим объемом 4,8 п.л.

 

Структура диссертации. Работа состоит  из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 152 наименования, в том числе 49 на английском языке, списка использованных словарей, списка источников примеров и приложений.

 

Заключение научной работы

диссертация на тему "Национально-культурная специфика прозвищ"

 

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ

 

1. Рассмотрение прозвищ как знака  культуры требует дифференцированного  подхода к исследованию лингвокультурных  сообществ, которые часто рассматриваются  в рамках единой англоязычной  культуры. Статус прозвищ как  знака культуры проявляется на  экстралингвистическом, семантическом и формальном уровнях. При этом прозвища непосредственно отражают материальный и ментальный аспекты культуры, актуализируя денотативные и коннотативные реалии.

 

2. Статус прозвища как знака  субкультуры (социального знака)  проявляется в его функциях. Набор реализуемых прозвищем функций зависит от сферы его использования (уровней микро- и макросоциума). Сфера бытования и функции прозвищ складываются в прагматическую ситуацию, определяющую тип прозвища (вид мотивации, механизм образования, семантические особенности, в том числе эмотивно-экспрессивные и оценочные характеристики).

 

3. Прагматическая ситуация акта  номинации испытывает влияние  законов политической корректности, вследствие чего в современной  британской и, особенно, американской лингвокультурах наблюдается сокращение количества прозвищ, несущих пейоративную оценку.

 

4. Национально-культурная специфика  прозвищ проявляет себя в так  называемых прозвищных контекстах, в зафиксированном виде широко  представленных в интернет-дискурсе, в котором комбинированы черты устного и письменного дискурсов, что позволяет коммуникантам пренебрегать правилами политической корректности. Это, в свою очередь, препятствует искаженному восприятию феномена nickname в англо-американской культуре. Прозвищный контекст интернет-дискурса, помимо мотивирующей составляющей, может содержать фоновую информацию, актуализируемую через разнообразные ассоциации, связанные с прозвищем как языковой единицей.

 

5. Особенности отражения действительности  через прозвища связаны с познанием человека через опредмечивание, искажение (преувеличение, переворачивание, ложная характеристика), компрессивную характеристику его свойств. Благодаря характеристическому потенциалу и тенденции к семантизированному наименованию объекта через этимологизацию собственного имени прозвища выступают как способ социальной концептуализации личности и участвуют в формировании лингвокультурного концепта конкретного человека. При этом отражение личности через прозвище субъективно, утрировано, гиперболизировано и карнавализировано.

Информация о работе Национально-культурная специфика прозвищ (на материале современного англоязычного интернет-дискурса)