Мотивированность лексических единиц в английском криминальном сленге

Автор: Пользователь скрыл имя, 17 Сентября 2011 в 20:22, курсовая работа

Описание работы

Цель работы — выявить характер мотивированности лексических единиц в криминальном сленге.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1) дать определение сленгу;

2) выявить основные черты криминального сленга;

3) проанализировать отобранные из криминалного сленга лексические единицы с точки зрения их мотивированности и выявить особенности их мотивации;

4) охарактеризовать основные типы мотивированности лексических единиц английского криминального сленга.

Содержание

ВВЕДЕНИЕ 3

1. КРИМИНАЛЬНЫЙ СЛЕНГ КАК ОСОБАЯ РЕЧЕВАЯ СУБКУЛЬТУРА 5
1.1. ОБЩЕЕ ПОНЯТИЕ СЛЕНГА 5
1.2. КРИМИНАЛЬНЫЙ СЛЕНГ. НОСИТЕЛИ. ФУНКЦИИ. ИСТОЧНИКИ 11

2. МОТИВИРОВАННОСТЬ СЛОВА КАК ЧАСТЬ СИСТЕМНЫХ ОТНОШЕНИЙ В ЯЗЫКЕ 19

3. АНАЛИЗ МОТИВИРОВАННОСТИ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В КРИМИНАЛЬНОМ СЛЕНГЕ 28

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 34

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 36

Таблица 38

Приложение 54

Работа содержит 1 файл

курсовая.doc

— 534.50 Кб (Скачать)
vic a duped customer, such as one to which a bogus drug has been sold обманутый покупатель, например, тот, кому продали фальшивые  наркотики морфологическая (усечение от victim)
wad cutter (wadпрямая линия, соединяющая две точки, направление движения, курс) bullet пуля 1.семантическая  (перифраз), 2. cutter морфологическая (аффиксация)
walkalone a prisoner who cannot exercise in a yard with other prisoners заключенный, который  не может с другими заключенными заниматься во дворе морфологическая (словосложение)
walls prison тюрьма семантическая (синекдоха)
warehouse (ночлежка) prison тюрьма семантическая (метафора)
weed (трава) 1) tobacco, 2) cannabis 1) табак, 2) гашиш, марихуана семантическая (метафора) в обоих случаях
white dust LSD ЛСД семантическая (метафора)
wire (проволока) the   fence   surrounding a prison забор, огораживающий  тюрьму семантическая (синекдоха)
zippers (молнии в значении застёжек) scars шрамы семантическая (метафора)
wham- whams canteen goods, such as candy or cookies буфетные сладости фонетическая (ономатопея)
 

   Из  таблицы видно, что среди лексических  единиц английского криминального  сленга преобладают мотивированные лексические единицы. Из них морфологически мотивированно 27 лексических единиц, фонетически − 6 лексических единиц, семантически − 106 лексических единиц. Отдельную группу составляют немотивированные лексические единицы. Данная группа насчитывает 29 примеров.

   Необходимо  отметить, что из 150, 9 лексических  единиц имели по 2 значения, которые  были всегда одинаково мотивированны, а также 9 лексических единиц одновременно имели 2 вида мотивации (семантическую и морфологическую).

 

                                                            ПРИЛОЖЕНИЕ 

   Список  определений лингвистических  понятий 

   Аббревиатура (итал. abbreviatura от лат. brevis – краткий) – слово, образованное из названий начальных букв или из начальных звуков слов, входящих в исходное словосочетание (инициальная аббревиатура). [16, с. 6]

   Антономазия это один из частных случаев метонимии, в основе которой лежит отношение места, где произошло какое-либо событие и само событие, лицо, известное каким-либо поступком, деятельностью и сам поступок, деятельность. Это отношение проявляется во взаимодействии назывного и предметно-логического значения.[4, с. 135]

   Аффиксация  – один из самых распространенных способов словообразования, который представляет собой присоединение аффикса к основе. [6, с. 5]

   Гипербола это художественный прием преувеличения, причем такого преувеличения, которое с точки зрения реальных возможностей осуществления мысли представляется сомнительным или просто невероятным. [4, с. 151]

   Конверсия – это способ словообразования, суть которого состоит в том, что происходит функциональный сдвиг слова из одной частеречной категории в другую, образование одной части речи от основы другой без изменения формы. [6, с. 5]

   Метафора – отношение предметно-логического значения и значения контекстуального, основанное на сходстве признаков двух понятий. [4, с. 131]

   Метонимия (греч. metonymia – переименование) – употребление названия одного предмета вместо названия другого предмета на основании внешней или внутренней связи между ними; разновидность тропа. [16, с. 103]

   Ономатопея  – это прием, связанный со звуковой организацией высказывания, сущность которого заключается в том, что звуки подбираются таким образом, что их комбинация воспроизводит какой-либо звук, ассоциируемый нами с производителем (источником) этого звука. [4, с. 285]

   Олицетворение – троп, состоящий в приписывании неодушевленным предметам признаков и свойств живых существ. [16, с. 177]

   Перифраз – это такой стилистический прием, который в форме свободного словосочетания или целого предложения заменяет название соответствующего предмета или явления. Перифраз обычно выделяет одну из черт явлений, которая представляется в данном конкретном случае характерной, существенной. [4, с. 158]

   Рифма – это повторение одинаковых или похожих друг на друга звуковых сочетаний в конце слов. [4, с. 278]

   Синекдоха (греч. synekdoche – соподразумевание) – перенос значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними: употребление названия целого вместо названия части, общего вместо частного и наоборот. [16, с. 234]

   Словосложение – образование новых слов путем объединения в одно целое двух и более основ. [16, с. 257]

   Усечение – образование новых слов, форм слов путем сокращения или отбрасывания окончания. [16, с. 283]

   Эвфемизм (от греч. euphemismos – хорошо + phemi – говорю) – смягчающее обозначение какого-либо предмета или явления, более мягкое выражение вместо грубого. [16, с. 322]

Информация о работе Мотивированность лексических единиц в английском криминальном сленге