Мотивированность лексических единиц в английском криминальном сленге

Автор: Пользователь скрыл имя, 17 Сентября 2011 в 20:22, курсовая работа

Описание работы

Цель работы — выявить характер мотивированности лексических единиц в криминальном сленге.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1) дать определение сленгу;

2) выявить основные черты криминального сленга;

3) проанализировать отобранные из криминалного сленга лексические единицы с точки зрения их мотивированности и выявить особенности их мотивации;

4) охарактеризовать основные типы мотивированности лексических единиц английского криминального сленга.

Содержание

ВВЕДЕНИЕ 3

1. КРИМИНАЛЬНЫЙ СЛЕНГ КАК ОСОБАЯ РЕЧЕВАЯ СУБКУЛЬТУРА 5
1.1. ОБЩЕЕ ПОНЯТИЕ СЛЕНГА 5
1.2. КРИМИНАЛЬНЫЙ СЛЕНГ. НОСИТЕЛИ. ФУНКЦИИ. ИСТОЧНИКИ 11

2. МОТИВИРОВАННОСТЬ СЛОВА КАК ЧАСТЬ СИСТЕМНЫХ ОТНОШЕНИЙ В ЯЗЫКЕ 19

3. АНАЛИЗ МОТИВИРОВАННОСТИ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В КРИМИНАЛЬНОМ СЛЕНГЕ 28

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 34

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 36

Таблица 38

Приложение 54

Работа содержит 1 файл

курсовая.doc

— 534.50 Кб (Скачать)

   Одним из центральных в теории мотивации  является понятие мотивированности слова. Наличие различных терминологических трактовок в метаязыковом континиуме мотивированности слов обусловлено предметом той науки, в рамках которой дается определение. Так, для словообразования – науки о законах и способах образования слов – свойственно определение мотивированности через соотношение производящего и производного слова, мотивированность – это обусловленность его значения значением другого слова, от которого оно образовано. Мотивированность слова в языкознании обычно определяется как сохранившееся в слове представление о первичном признаке, лежащем в основе понятия.

   Таким образом, специфика исследования теории мотивированности лексических единиц  требует многовекторного, комплексного подхода.

   Мотитвированность направлена на воссоздание некоторой существенной связи для цели вторичной номинации или передачи системы связей (целостной ситуации), она также способствует возникновению в сознании ассоциативных связей.

   Мотивированность  слова можно разделить на:

   1) фонетическую,

   2) морфологическую,

   3) семантическую,

   Нередко в одном слове переплетаются разные виды мотивированности. Глубина мотивированности также варьируется. И далеко не все слова в языке мотивированны. В некоторых словах мотивированность утрачивается вследствие различных причин.

   Так или иначе, наличие или отсутствие мотивированности составляет важную особенность семантической стороны слова. 
 
 

 

    3. АНАЛИЗ МОТИВИРОВАННОСТИ  ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ  В КРИМИНАЛЬНОМ  СЛЕНГЕ 
 

   В настоящее время существует немало словарей криминального сленга. В английском языке одним из ведущих таких словарей является словарь Джеймса Мортона «Gang Slang: A Dictionary оf Criminal and Sexual Slang». Методом сплошной выборки мы отобрали 150 лексических единиц. Причем за критерий мы брали принадлежность лексических единиц к такой части речи, как существительное.

   Итак, в результате анализа мотивированности лексических единиц, нами было выявлено следующее соотношение:

    1. семантически мотивированно 106 лексических единиц,
    2. немотивированно 29 лексических единиц,
    3. морфологически мотивированно 27 лексических единиц,
    4. фонетически − 6 лексических единиц (таблица).

   Необходимо  отметить, что из 150, 9 лексических единиц имели по 2 значения, которые были всегда одинаково мотивированны, а также 9 лексических единиц одновременно имели 2 вида мотивации (семантическую и морфологическую). 

   

   Рис. 3.1 

   Очевидно, что с большим отрывом преобладает  семантическая мотивированность (рис. 3.1). Рассмотрим, какие способы вторичной номинации присутствуют среди лексических единиц данного вида мотивации:

  1. метафора: 71 случай из 106;
  2. эвфемизм: 5 случаев;
  3. синекдоха: 8 случаев;
  4. метонимия: 8 случаев;
  5. антономазия: 3 случая;
  6. гипербола: 4 случая;
  7. олицетворение: 2 случая;
  8. перифраз: 6 случаев (приложение).

   

   Рис. 3.2 

   Мы  видим, что с большим отрывом  преобладает явление метафоризации (рис. 3.2). Рассмотрим несколько примеров семантической мотивации. Явление метафоры, например, мы можем наблюдать в таких лексических единицах как cabbage, что на криминальном сленге означает деньги (сходство по цветовому признаку), cageтюремная камера, clock и mapлицо, dog house – наблюдательный пункт в тюрьме, mud – кофе и т. д. Можно также привести примеры таких явлений, как эвфимизм: big house – тюрьма, big sleep – смерть; синекдоха: badge – сотрудник исправительного учреждения (значок, который полицейские всегда носят с собой вместо названия представителя данной профессии), dead presidents – деньги (изображение президентов Америки, размещенных на американских долларах, вместо слова «деньги»); метонимия: broom – полицейский, который убирает участок, calendar – год; антономазия: John Low – полиция, Big John (очевидно от имени забытого, но когда-то почитаемого полицейского) – полицейский; гипербола: dynamite – сильнодействующий наркотик, don (дон − префикс    перед именем, обозначающий знатное происхождение) – главный заключенный в камере; олицетворение: dead time – время, проведенное в тюрьме, которое не включается в срок заключения, slim-jim (так говорят о худом человеке) – тонкая и гибкая полоска металла, используемая автомобильными взломщиками, чтобы вскрыть автомобильный замок; перифраз: border brothers – мексиканцы, prize of the poor – высшая мера наказания.

   Морфологическая мотивированность стоит на втором месте среди мотивированных единиц из проанализированных нами. Вот способы образования морфологически мотивированных лексических единиц:

  1. усечение + аффиксация: 2 случая из 27;
  2. усечение: 5 случаев;
  3. аффиксация: 6 случаев;
  4. конверсия + аффиксация: 2 случая;
  5. конверсия: 2 случая;
  6. аббревиатура: 5 случаев;
  7. словосложение: 4 случая (см. приложение).
 

   

   Рис. 3.3 

   В отличие от семантической мотивированности, среди морфологически мотивированных единиц не наблюдается явного преобладания какого-либо одного способа образования (рис. 3.3). С небольшим отрывом впереди идут такие явления как аффиксация, усечение и аббревиатура. Рассмотрим несколько примеров различного образования морфологически мотивированных лексических единиц. На первом месте по численности стоит такой способ словообразования как аффиксация: banger – нож, digger – вор-карманник, blaster – человек, носящий оружие (причем, наблюдается преобладание словообразовательного суффикса -er); затем делят между собой одну позицию усечение: cush (от cushion) – сбережения, klepto (от kleptomaniac) – клептоман; и аббревиатура: B&W (black and white) – полицейская машина, PI (prison industries) – тюремное производство; затем идёт словосложение: set-up – человек, который подготавливает карманную кражу, walkalone – заключенный, который не может с другими заключенными упражняться во дворе; конверсия: bad – вина, rabbit (от to rabbit) – заключенный, который сбежал или планирует побег из тюрьмы; усечение + аффиксация: aggy (от aggravated burglary) – кража со взломом при отягощающих обстоятельствах, celly (от cellmate) – сокамерник; конверсия + аффиксация: staties (от state police) – государственная полиция, rounder (от round) – уличный преступник, работающий у баров, ночных клубов и отелей, продающий наркотики, делающий высокие ставки в покер и т.д.

   Рассмотрим  также такой вид мотивированности как фонетический. Он насчитывает  меньше всего лексических единиц из рассмотренных нами. Среди них  мы наблюдаем такие способы образования:

  1. ономатопея: 5 случаев из 6;
  2. рифма: 1 случай (см. приложение).
 

   

   Рис. 3.4 

   Итак, наблюдается очевидное преобладание такого фонетического явления, как  ономатопея (рис. 3.4). Здесь можно привести такие примеры: foo-foo – дезодорант, wham-whams – буфетные сладости. Что касается рифмы, мы наблюдаем всего один случай данного явления среди проанализированных нами лексических единиц: tealeaf (от thief) – вор.

   И, наконец, довольно большую группу занимают немотивированные лексические единицы (всего 29 случаев). Приведем несколько примеров: bonaroo – лучшая одежда,  borgata – семья преступников, clavo – запас, коллекция, gat – огнестрельное оружие, gullion – краденые драгоценности, leggner – заключение сроком в один год.

   Также, как уже было сказано ранее, среди отобранных нами лексических единиц 9 – сочетают в себе одновременно два вида мотивации: семантическую и морфологическую. Вот примеры некоторых из них: digger – вор карманник (метафора и аффиксация), kisser – лицо (метафора и аффиксация), wad cutter – пуля (перифраз и аффиксация). 
 

   Выводы  по третьей главе: 
 

   Таким образом, проанализировав отобранные сленгизмы, можно сделать такой вывод: в английском криминальном сленге намного больше мотивированных, чем немотивированных лексических единиц. Среди мотивированных – преобладает семантическая мотивация (63%). Основным способом образования семантически мотивированных единиц выступает метафора. Второй по численности является морфологическая мотивация (17%), которая в основном представлена аффиксацией, усечением и аббревиатурой. И совсем небольшую группу (3,5%) насчитывают фонетически мотивированные лексические единицы. Встречаются  также и смешанные типы мотиваций: морфологической и семантической, – но данная группа лексических единиц немногочисленна.

   Т. к. большинство проанализированных нами единиц являются мотивированными, это позволяет нам поставить под вопрос утверждение, что криминальный сленг относится к тайным, условным языкам. Возможно, изначально конспиративная функция являлась основной, однако на сегодняшний день криминальный сленг можно считать относительно доступным для понимания. Возможно, это произошло благодаря проникновению криминального сленга в повседневный язык через книги, фильмы, СМИ и другие источники. О значении большинства лексических единиц криминального сленга можно догадаться из контекста, а это значит, что основной функцией криминального сленга логичнее было бы считать опознавательную (позволяющую отличать «своих» от «чужих»).

 

   

   ЗАКЛЮЧЕНИЕ 
 

   Итак, сленг – это особый периферийный лексический пласт, лежащий как вне пределов литературной разговорной речи, так и вне границ диалектов общенационального английского языка, включающий в себя, с одной стороны, слой специфической лексики и фразеологии профессиональных говоров, социальных жаргонов и арго преступного мира, и, с другой, слой широко распространенной и общепонятной эмоционально-экспрессивной лексики и фразеологии нелитературной речи. Криминальный сленг входит в общее понятие сленга и представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально идентифицировать участников преступного сообщества как обособленную часть социума, противопоставляющую себя законопослушному обществу.

   Английский  криминальный сленг на сегодняшний день активно развивается и пополняется. Пути его пополнения довольно разнообразны. Результаты нашего анализа показали, что английский криминальный сленг черпает свою лексику в основном из уже имеющихся в языке лексических единиц, преобразовывая их различными способами. Это и понятно, ведь криминальный сленг создается обычными носителями национального языка. Общенародный язык является основой для создания новых лексических единиц, непонятных для так называемых «непосвященных». Большинство лексических единиц в данном сленге мотивированно. Наиболее распространены семантически мотивированные лексические единицы (63%), например, corset – бронежилет, monkey mouth – тот, кто постоянно болтает «ни о чем», songbird – осведомитель, доносчик и др.  Причем чаще всего встречается метафорический перенос наименования с одного понятия на другое. Встречаются и другие виды мотивированности: морфологический (jumpouts – команда захвата, которая обычно выскакивает из укрытия или из патрульной машины, perp (от perpetrator) – злоумышленник, преступник) и фонетический (foo-foo – дезодорант, wham- whams – буфетные сладости), – но таких лексических единиц гораздо меньше (16% и 3,5% соответственно). Существует также и определённое количество немотивированных  лексических единиц (17%). Возможно, их мотивированность была утрачена. Данная группа лексических единиц отражает такую функцию криминального сленга, как конспиративная. Непосвящённым людям практически невозможно понять, что подразумевается под такими словами, как bale, dash, germs, jolt, rip и др. в отличие от мотивированных лексических единиц, о значении которых можно догадаться по их форме (barbecue stool, beagle, cage, klepto, walkalone и др.). Однако группа немотивированных лексических единиц слишком немногочисленна, чтобы причислять криминальный сленг к так называемым тайным языкам.

Информация о работе Мотивированность лексических единиц в английском криминальном сленге