Автор: Пользователь скрыл имя, 07 Апреля 2011 в 20:09, дипломная работа
Цель настоящего исследования – выявить специфику семантических соответствий и дивергенций лексических единиц и словосочетаний, передающих понятие «преступление» в английском и русском языках.
Для достижения этой цели были поставлены следующие задачи:
изучить имеющиеся в лингвистической литературе определения понятий «слово» и «словосочетание»;
изучить проблематику выделения различных типов значений и проблему определения семантической структуры слова;
исследовать лексико- и фразео-семантическое поле «преступление» в английском и русском языках;
в сопостовительном плане выявить сходство и различие в лексико- и фразео-семантических полях английского и русского языках.
ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………. 3
ГЛАВА 1. ЯЗЫКОВАЯ СУЩНОСТЬ ЛЕКСИКО- И ФРАЗЕО-
СЕМАНТИЧУСКОГО ПОЛЯ
1.1. Лексико- и фразео-семантическое поле……………….…… 5
1.1.1. Определение лексико-семантического поля……… 5
1.1.2. Определение фразео-семантического поля………… 6
1.2. Проблематика трактовки понятия «слово»………………... 7
1.2.1. Определение слова……………………………….…… 7
1.2.2. Определение термина………………………………… 8
1.2.3. Определение словосочетания……………………….. 10
Типы значений…………………………………………………
Семантическая структура слова…………………………….
13
19
ГЛАВА 2. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ЛЕКСИКО- И ФРАЗЕО-
СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ «ПРЕСТУПЛЕНИЕ» В
АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ
2.1. Лексико- и фразео-семантическое поле «преступле ние» в английском языке………………………………………….
23
2.2. Лексико- и фразео-семантическое поле «преступление» в русском языке………………………………………………….
39
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………… 45
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ……………………….. 48
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ СПРАВОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ И СЛОВАРЕЙ……………………………………………………………………
51
ПРИЛОЖЕНИЕ………………………………………………………………. 53
2. V+felony
commit (perpetrate) a felony | совершить преступление |
3. felony+prep+Adj+N
felony at common law | преступление по общему праву |
4. felony+prep+N
felony of violence | Насильственное преступление |
Таким образом, можно сказать, что слово “felony” передает значение «тяжкого преступления» и в словосочетаниях данный компонент ассоциируется со значением «смертная казнь за совершенное преступление», которое реализуется в указанных выше словосочетаниях (felony: capital, non-capital, sex, violence).
Слово “treason”, передающее понятие «преступление» имеет следующие значения.
Первое
значение является терминологическим
и относится к военной
treachery, betrayal | измена, предательство |
Второе значение, также является терминологическим, но относится к юридической терминологии:
the crime of doing something that could cause danger to your country, such as helping its enemies during a war | государственная измена |
Третье значение является общеупотребительным – «супружеская измена». Данное слово «treason» образует небольшое количество словосочетаний, созданных по модели Adj+treason
high treason | государственная измена |
petty treason | убийство лица, которому убийца дол жен быть верен |
war treason | военная измена |
Слово “delinquency”, которое также передает понятие «преступление», имеет следующие значения: первое из них является общеупотребительным, передающее такие понятия как вина, виновность (guilt, fault, culpability); второе значение – терминологическое, относящееся к юридической терминологии:
bad or criminal behaviour, usually of young people | 1)
нарушение договора,
закона
2) правонарушение, преступление (особенно несовершенолетних) |
Третье значение имеет место в американском английском – неоплата счета, просрочка.
Второе, терминологическое значение, является основным, частотным, образующим значительное количество словосочетаний, которые имеют разные валентностные характеристики. Терминологическое значение реализуется в словосочетаниях, образованных по моделям:
1. delinquency+prep+Adj+N
delinquency of aggressive type | делинктивность агрессивного типа |
delinquency of criminal type | делинктивность преступного типа |
delinquency of lucrative type | делинктивность корыстного типа |
delinquency of violent type | делинктивность насильственного типа |
Первая модель словосочетаний передает значение «типа преступления» (delinquency: aggressive type, criminal type, lucrative type, violent type).
2. Adj+delinquency
infant delinquency | детская преступность |
admitted delinquency | признанный лицом акт преступного поведения |
cleared delinquency | раскрытый акт преступного поведения |
contractual
delinquency
detected delinquency |
нарушение
договора
раскрытый акт преступления |
habitual delinquency | привычное преступление |
hidden delinquency | летальная делинктивность |
international delinquency | международный деликт |
juvenile delinquency | делинктивность несовершеннолетних |
legal
delinquency
minimal delinquency |
делинктивность
в нарушение закона
несерьезные правонарушения несовершеннолетнего |
non-detected delinquency | нераскрытое преступление |
prior delinquency | прежняя преступность |
reported delinquency | зарегистрированный акт преступного поведения |
senile
delinquency
serious delinquency |
делинктивность
престарелых
серьезное преступление |
uncleared delinquency | нераскрытое преступление |
Словосочетания образованные по второй модели передают значение «раскрытый/нераскрытый акт преступности» (delinquency: cleared, detected, non-detected, uncleared), а также «степень тяжкости преступления» (delinquency: minimal, serious) и «возрастная преступность» (delinquency: infant, juvenile, senile).
3. N+delinquency
computer delinquency | преступление, совершенное с помощью компьютера |
counsel’s delinquency | нарушение адвокатом судебной про-цедуры |
sex delinquency | преступление на сексуальной почве |
tax delinquency | задолжность по налоговому обложению |
Словосочетания, образованные по модели N+delinquency, передают в основном значение «типа преступления» (delinquency: computer, contractual, sex).
Слово 'delinquency’ образует два ряда синонимов: первый ряд – вина – guilt; второй ряд – преступление – offence, misdeed.
Слово 'misdemeanour’ имеет два значения, одно терминологическое, относящееся к юридической терминологии:
a crime that is not considered to be very serious | мисдиминор (категория наименее опасных преступлений, граничащих с административными правонарушениями) |
Другое, общеупотребительное:
an action that is bad or unacceptable, but not very serious | проступок, мелкое преступление |
Терминологическое значение является частотным и образует ряд словосочетаний, образованных по моделям:
1. misdemeanour+prep+(Adj)+N
misdemeanour at common law | мисдиминор по общему праву |
misdemeanour by statute | мисдиминор по статутному праву |
misdemeanour in office | должностной мисдиминор |
Словосочетания образованные по модели misdemeanour+prep+N, передают значение «типа преступления» (misdemeanour: at common law, by statute, in office).
considerable misdemeanour | серьезный мисдиминор |
first-class misdemeanour | мисдиминор менее опасной категории |
high misdemeanour (Amer.) | тяжкий, государственный мисдиминор |
indictable misdemeanour | мисдиминор, преследуемый по обвинительному акту |
petty misdemeanour (Amer.) | мелкий мисдиминор |
second-class misdemeanour | мисдиминор более опасной категории |
sex demeanour | мисдиминор в сфере половых отношений |
simple misdemeanour | простой мисдиминор |
statutory misdemeanour | мисдиминор по статутному праву |
undefined misdemeanour | мисдиминор, не получивший определения в нормах (общего или статутного права) |
Как видно из приведенных примеров, слово misdemeanour употребляется в словосочетаниях, передающих значение «степени тяжести преступления» (misdemeanour: considerable, first-class, second-class, high, petty).
Следующий синоним, который передает понятие преступление и имеет только терминологическое значение – “malefaction”:
an action of committing not serious crime; an evil deed | преступление, правонарушение, про- ступок |
Словосочетания
с данным словом в словарях не зарегистрированы,
что свидетельствует о
Проанализированные слова
Слово
felony образует следующие производные:
felonry – преступные элементы,
feloniousness – преступное
намерение, feloniously –
совершая фелонию, feloniousness
– преступное намерение,
felon – фелон, опасный
уголовный преступник.
Наименьшее количество производных (всего лишь одно) образуют слова delinquency и misdemeanour: delinquent – правонарушитель; misdemeanant – лицо, признанное виновным в совершении мисдиминора.
Такое слово как tort не образует ни одного производного слова.
Итак, теперь сравним значения синонимов, передающих понятие «преступление» в английском языке. Представим это в виде схемы:
Можно увидеть, что данные слова имеют общий денотативный компонент «преступление». Однако эти синонимы имеют дополнительную сему, которая позволяет увидеть разницу в значениях. Слово ‘misdemeanour’ имеет коннотативный компонент «наименее опасное преступление (административное правонарушение)», слово ‘malefaction’ – коннотативный компонент «проступок», слово ‘crime’ имеет дополнительную сему «преступление по страсти, корыстное, из ревности», слово ‘offence’ - дополнительную сему «преступление против личности, государства, собственности», слово ‘tort’ – дополнительную сему «гражданское правонарушение, деликт», слово ‘delinquency’ - коннотативный компонент «правонарушение ребенка, несовершеннолетних и престарелых», слово ‘misdeed’ – коннотативный компонент «злодеяние» слово ‘felony’ имеет коннотативный компонент «тяжкое преступление» и слово ‘treason’ – коннотативный компонент «государственная измена».
После проведенного анализа можно сделать градацию преступлений от менее серьезного, до тяжкого: