Лексико- и фразео-семантическое поле "Преступление" в английском и русском языках

Автор: Пользователь скрыл имя, 07 Апреля 2011 в 20:09, дипломная работа

Описание работы

Цель настоящего исследования – выявить специфику семантических соответствий и дивергенций лексических единиц и словосочетаний, передающих понятие «преступление» в английском и русском языках.

Для достижения этой цели были поставлены следующие задачи:

изучить имеющиеся в лингвистической литературе определения понятий «слово» и «словосочетание»;
изучить проблематику выделения различных типов значений и проблему определения семантической структуры слова;
исследовать лексико- и фразео-семантическое поле «преступление» в английском и русском языках;
в сопостовительном плане выявить сходство и различие в лексико- и фразео-семантических полях английского и русского языках.

Содержание

ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………. 3
ГЛАВА 1. ЯЗЫКОВАЯ СУЩНОСТЬ ЛЕКСИКО- И ФРАЗЕО-
СЕМАНТИЧУСКОГО ПОЛЯ

1.1. Лексико- и фразео-семантическое поле……………….…… 5
1.1.1. Определение лексико-семантического поля……… 5
1.1.2. Определение фразео-семантического поля………… 6
1.2. Проблематика трактовки понятия «слово»………………... 7
1.2.1. Определение слова……………………………….…… 7
1.2.2. Определение термина………………………………… 8
1.2.3. Определение словосочетания……………………….. 10
Типы значений…………………………………………………
Семантическая структура слова…………………………….
13
19

ГЛАВА 2. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ЛЕКСИКО- И ФРАЗЕО-
СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ «ПРЕСТУПЛЕНИЕ» В
АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ
2.1. Лексико- и фразео-семантическое поле «преступле ние» в английском языке………………………………………….
23
2.2. Лексико- и фразео-семантическое поле «преступление» в русском языке………………………………………………….
39
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………… 45
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ……………………….. 48
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ СПРАВОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ И СЛОВАРЕЙ……………………………………………………………………
51
ПРИЛОЖЕНИЕ………………………………………………………………. 53

Работа содержит 1 файл

Фразио-семантическое поле преступления в англ и русс языках.doc

— 471.50 Кб (Скачать)
 

2. V+felony

commit (perpetrate) a felony совершить преступление

3. felony+prep+Adj+N

felony at common law преступление  по общему праву

4. felony+prep+N

felony of violence Насильственное  преступление

    Таким образом, можно сказать, что слово  “felony” передает значение «тяжкого преступления» и в словосочетаниях данный компонент ассоциируется со значением «смертная казнь за совершенное преступление», которое реализуется в указанных выше словосочетаниях (felony: capital, non-capital, sex, violence).

    Слово “treason”, передающее понятие «преступление» имеет следующие значения.

    Первое  значение является терминологическим  и относится к военной терминологии:

treachery, betrayal измена, предательство

    Второе  значение, также является терминологическим, но относится к юридической терминологии:

the crime of doing something that could cause danger to your country, such as helping its enemies during a war государственная измена

    Третье  значение является общеупотребительным  – «супружеская измена». Данное слово «treason» образует небольшое количество словосочетаний, созданных по модели Adj+treason

high treason государственная измена
petty treason убийство  лица, которому убийца дол жен быть верен 
war treason военная измена

    Слово “delinquency”, которое также передает понятие «преступление», имеет следующие значения: первое из них является общеупотребительным, передающее такие понятия как вина, виновность (guilt, fault, culpability); второе значение – терминологическое, относящееся к юридической терминологии:

bad or criminal behaviour, usually of young people 1) нарушение договора, закона

2) правонарушение, преступление (особенно  несовершенолетних)

    Третье  значение имеет место в американском английском – неоплата счета, просрочка.

    Второе, терминологическое значение, является основным, частотным, образующим значительное количество словосочетаний, которые имеют разные валентностные характеристики. Терминологическое значение реализуется в словосочетаниях, образованных по моделям:

1. delinquency+prep+Adj+N

delinquency of aggressive type делинктивность  агрессивного типа
delinquency of criminal type делинктивность  преступного типа
delinquency of lucrative type делинктивность  корыстного типа
delinquency of violent type делинктивность  насильственного  типа

    Первая  модель словосочетаний передает значение «типа преступления» (delinquency: aggressive type, criminal type, lucrative type, violent type).

2. Adj+delinquency

infant delinquency детская преступность
admitted delinquency признанный  лицом акт преступного  поведения
cleared delinquency раскрытый акт преступного  поведения
contractual delinquency

detected delinquency

нарушение договора

раскрытый акт преступления

habitual delinquency привычное преступление
hidden delinquency летальная делинктивность
international delinquency международный деликт
juvenile delinquency делинктивность  несовершеннолетних
legal delinquency

minimal delinquency

делинктивность  в нарушение закона

несерьезные правонарушения несовершеннолетнего

non-detected delinquency нераскрытое преступление
prior delinquency прежняя преступность
reported delinquency зарегистрированный акт преступного поведения
senile delinquency

serious delinquency

делинктивность  престарелых

серьезное преступление

uncleared delinquency нераскрытое преступление

    Словосочетания  образованные по второй модели передают значение «раскрытый/нераскрытый акт преступности» (delinquency: cleared, detected, non-detected, uncleared), а также «степень тяжкости преступления» (delinquency: minimal, serious) и «возрастная преступность» (delinquency: infant, juvenile, senile).

3. N+delinquency

computer delinquency преступление, совершенное с  помощью компьютера
counsel’s delinquency нарушение адвокатом судебной про-цедуры
sex delinquency преступление  на сексуальной почве
tax delinquency задолжность по налоговому обложению

    Словосочетания, образованные по модели N+delinquency, передают в основном значение «типа преступления» (delinquency: computer, contractual, sex).

    Слово 'delinquency’ образует два ряда синонимов: первый ряд – вина – guilt; второй ряд – преступлениеoffence, misdeed.

    Слово 'misdemeanour’ имеет два значения, одно терминологическое, относящееся к юридической терминологии:

a crime that is not considered to be very serious мисдиминор (категория  наименее опасных  преступлений, граничащих с административными  правонарушениями)

    Другое, общеупотребительное:

an action that is bad or unacceptable, but not very serious проступок, мелкое преступление

    Терминологическое значение является частотным и образует ряд словосочетаний, образованных по моделям:

1. misdemeanour+prep+(Adj)+N

misdemeanour at common law мисдиминор  по общему праву
misdemeanour by statute мисдиминор  по статутному праву
misdemeanour in office должностной мисдиминор

    Словосочетания  образованные по модели misdemeanour+prep+N, передают значение «типа преступления» (misdemeanour: at common law, by statute, in office)

  1. Adj+misdemeanour
considerable misdemeanour серьезный мисдиминор
first-class misdemeanour мисдиминор  менее опасной  категории
high misdemeanour (Amer.) тяжкий, государственный  мисдиминор
indictable misdemeanour мисдиминор, преследуемый по обвинительному акту
petty misdemeanour (Amer.) мелкий мисдиминор
second-class misdemeanour мисдиминор  более опасной  категории
sex demeanour мисдиминор  в сфере половых  отношений
simple misdemeanour простой мисдиминор
statutory misdemeanour мисдиминор  по статутному праву
undefined misdemeanour мисдиминор, не получивший определения в нормах (общего или статутного права)

    Как видно из приведенных примеров, слово  misdemeanour употребляется в словосочетаниях, передающих значение «степени тяжести преступления» (misdemeanour: considerable, first-class, second-class, high, petty).

    Следующий синоним, который передает понятие  преступление и имеет только терминологическое значение – “malefaction”:

an action of committing not serious crime; an evil deed преступление, правонарушение, про- ступок

    Словосочетания  с данным словом в словарях не зарегистрированы, что свидетельствует о нечастотности  данной лексической единицы.

      Проанализированные слова вступают  в деривационный процесс и   образуют производные. Наибольшее количество производных имеет слово crime: criminal – преступны, грабительский, criminalism – криминальность, criminous – преступный, criminality – преступность, criminate – обвинение в преступлении, crimination – обвинение в преступлении, criminatory – обвиняющий, crimeless – невиновный, criminalist – криминалист, criminalistic – криминалистика, criminalize – считать какие-либо действия противозаконными, criminally – преступно, criminalization – вовлечение в преступную деятельность, criminalistic – криминалистический, criminative - обвинительный и ряд других. Слова offence и malefaction образуют по три производных слова (offender - преступник, offending - преступный, offendress - преступница; malefactor - преступник, maleficence - преступность, maleficent – преступный)

    Слово felony образует следующие производные: felonry – преступные элементы, feloniousness – преступное намерение, feloniously – совершая фелонию, feloniousness – преступное намерение, felon – фелон, опасный уголовный преступник.                                    

    Наименьшее  количество производных (всего лишь одно) образуют слова delinquency и misdemeanour: delinquent – правонарушитель; misdemeanant – лицо, признанное виновным в совершении мисдиминора.

    Такое слово как tort не образует ни одного производного слова.

    Итак, теперь сравним значения синонимов, передающих понятие «преступление» в английском языке. Представим это в виде схемы:

    

      
 

 

 

 
 

 

 
 

 
 
 
 
 
 
 
 

    Можно увидеть, что данные слова имеют  общий денотативный компонент   «преступление». Однако эти синонимы имеют дополнительную сему, которая позволяет увидеть разницу в значениях. Слово ‘misdemeanour’ имеет коннотативный компонент «наименее опасное преступление (административное правонарушение)», слово ‘malefaction’ – коннотативный компонент «проступок», слово ‘crime’  имеет дополнительную сему «преступление по страсти, корыстное, из ревности», слово ‘offence’  - дополнительную сему «преступление против личности, государства, собственности», слово ‘tort’ – дополнительную сему «гражданское правонарушение, деликт», слово ‘delinquency’ - коннотативный компонент «правонарушение ребенка, несовершеннолетних и престарелых», слово ‘misdeed’ – коннотативный компонент «злодеяние» слово ‘felony’ имеет коннотативный компонент «тяжкое преступление» и  слово  ‘treason’ – коннотативный компонент «государственная измена».

    После проведенного анализа можно сделать  градацию преступлений от менее серьезного, до тяжкого:

    • Misdemeanour
    • Malefaction
    • Crime, offence
    • Tort
    • Delinquency
    • Misdeed
    • Felony
    • Treason

Информация о работе Лексико- и фразео-семантическое поле "Преступление" в английском и русском языках