Праздники как особая форма японской культуры

Автор: Пользователь скрыл имя, 31 Марта 2013 в 14:38, контрольная работа

Описание работы

Актуальность исследования. Япония - архипелаг, расположенный дугой вокруг Японского моря на самом востоке Азии и состоящий из 3000 больших и малых островов, включая 4 крупнейших: Хоккайдо, Хонсю, Сикоку и Кюсю, с территорией 377 тыс. кв. км. Находясь в вулканическом тихоокеанском поясе, страна подвержена извержениям вулканов и землетрясениям, по всей ее территории имеются горячие природные водные источники. В стране, окруженной со всех сторон морем, живописный изрезанный берег создает много природных бухт. Япония разделена на 8 регионов: (начиная с севера) Хоккайдо, Тохоку, Канто, Тюбу, Кинки, Тюгоку, Сикоку, Кюсю-Окинава, и 47 административных префектур

Содержание

Стр.

ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………
3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ЯПОНСКОЙ ДУХОВНОЙ КУЛЬТУРЫ


Основные этапы формирования японской духовной культуры.........................................................................................


5

1.2. Специфика духовной культуры Японии………………………
12

ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ПРАЗДНИКОВ ЯПОНИИ КАК УСТОЙЧИВОЙ ФОРМЫ ЕЁ ДУХОВНОЙ КУЛЬТУРЫ


2.1. Типология японских праздников................................................

18

2.2. Характерные особенности праздников в системе японской духовной культуры …...………………………………………...


25

ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………

41

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ…………………………….………………….
42

Работа содержит 1 файл

СКР за рубежом.doc

— 226.50 Кб (Скачать)

В это время по всей стране расцветают необыкновенно красивые цветы - ирисы. Розовые, бледно-фиолетовые, бордовые, лиловые, лимонно-желтые, они в самом начале праздника украшают стены, окна и двери всех японских жилищ. Это объясняется тем, что все обряды и праздничные игры, совершающиеся в День ребенка, связаны с формой цветка ириса.

Длинные ирисовые листья немного напоминают меч - их соединяют  по три, превращая в подобие палки  и усердно бьют этой палкой по земле. Победителем в этих несложных  играх выходит тот, чья палка выдержит удары и не сломается. Ирисы же вывешивают под крыши домов и смотрят, оплетет ли их паук своей паутиной - если паук хорошо постарается, значит всему дому будет удача. В ванне из листьев ириса, который считается в Японии символом доблести, купают младенцев мужского пола. Древнее поверье свидетельствует, что тот, кто примет такую ванну, избежит опасных болезней и других серьезных неприятностей.

Но не только ирисы  являются приметой Дня ребенка… До праздника еще далеко, а в японских городах и селах возле домов и на балконах появляются длинные шесты с прикрепленными к ним матерчатыми карпами. Огромных рыб можно видеть и на крышах многоэтажных зданий. Там карпы достигают наиболее внушительных размеров - до девяти метров в длину. В течении нескольких дней матерчатые рыбы парят буквально над каждым жилым объектом в Японии, и это не случайно.

Дело в том, что еще  в семнадцатом веке возник обычай выставлять возле дома в день Праздника  мальчиков, будущих воинов, копья, алебарды и знамена. Но это имели право  делать лишь знатные японцы. Простым горожанам, конечно, тоже хотелось почтить своих наследников священным действием, приносящим мальчикам крепкое здоровье и благополучие. И они вспомнили о карпах - рыбах, олицетворяющих стойкость, отвагу и упорство, которые способны плыть против течения, что считалось у японцев выражением стойкости в невзгодах и умения преодолевать любые жизненные трудности. Что ж еще могли простые люди пожелать своим наследникам?

Тогда размер карпа зависел  от возраста мальчика. В честь пятилетнего карапуза над крышей дома взвивался пятиметровый карп, семилетнего мальчика почитали семиметровым, младенца - совсем маленькой рыбкой.

Сейчас карпы красуются  на улице каких угодно размеров, лишь бы материи хватило. Исполняя старинный  обычай, маленькие мальчики пролезают сквозь них от головы до хвоста. Сделав это, они обеспечивают себе удачу во всех делах на протяжении целой жизни.

Но самое красочное  зрелище ожидает японцев в  самый день праздника. Они заранее  изготавливают разнообразных воздушных  змеев, иногда поистине гигантских размеров, чтобы в День ребенка запустить их в небо. С этим замечательным обычаем связана одна старинная легенда.

Один богатый человек  страстно хотел иметь наследника, но у него долгое время не было детей. И вот, наконец, ребенок родился! Богачу захотелось немедленно поделиться своей радостью с людьми, но соседи жили от него довольно далеко. Тогда он соорудил огромного воздушного змея, написал на нем имя родившегося сына и отправил это средство сообщения в вольный полет. Змей с именем родившегося младенца благополучно облетел окрестности и таким образом возвестил людям о рождении наследника у богатого соседа.

В память об этом знаменательном событии в день праздника в  небо взвивается целая туча воздушных  змеев самых причудливых расцветок и форм - круглых, овальных, квадратных, многоугольных… Одни по форме напоминают дракона, другие - орла, кошку или поросенка. Украшенные золотистой каймой, нанесенной на бамбуковую раму, портретами сказочных героев или разноцветными цветами, они подымаются высоко над землей, управляемые своими владельцами, задача которых - заставить воздушных змеев соперников опуститься на землю. К каким только хитростям не прибегают владельцы змеев - запутывают стропы своего воздухоплавательного аппарата с соседними, прикрепляют к веревкам своего змея битое стекло, способное перерезать стропы противника.

В число подарков, которые  в этот день получают мальчики, обязательно  входят куклы. Это не простые, "девчоночьи" куклы, а фигурки воинов, вооруженных  пиками и алебардами. Для них даже устраивается выставка. Самыми важными на ней являются две куклы - легендарная императрица Дзингу, которая жила в третьем веке, и ее первый министр. Их почитают по всей Японии потому, что они были долгожителями. Между прочим, обычай дарить мальчикам кукол возник еще до рождения этой знаменитой парочки долгожителей. Но в давние времена куклы были похожи не на воинов, как теперь, а, скорее, на обыкновенные огородные пугала. Ведь тогда Праздник мальчиков приходился на то самое время, когда крестьяне начинали пересаживать рассаду на поля, удобрять почву, высевать просо и бобы. На поля выставлялись флаги и пугала с тем, чтобы отпугнуть насекомых. Но каждый век вносил поправки в творчество японцев - фигурки делались более старательно, украшались более изысканно, особенно фигурки воинов. Они стали настолько привлекательными, что японцы уже не хотели выставлять их как пугала на поля, а начали бережно хранить свои куклы дома, а фигурки воинов - дарить своим наследникам.

Мальчикам тогда разрешалась  в их праздник устраивать собственные пиры. Они приглашали своих друзей. Родственники мальчика, устраивающего пир, делали угощение из риса, сваренного с красными бобами, из которого изготовляли рисовые колобки и заворачивали их в листья ириса. Гости сходились в дом, зная, что кроме них сюда еще и приглашен Священный дух, который только раз в году сходит с неба и по высоким деревьям спускается на землю. Но высокие деревья есть далеко не у каждого дома, поэтому японцы устраивали для духа что-то вроде лестницы: выставляли на улицу шесты с прикрепленными к ним листьями на верхушке. Священный дух входил в заблуждение видом зеленых листьев, принимал шест за дерево и благополучно спустившись на землю, проникал в дом, а вместе с ним ко всем детям в доме должно было прийти счастье.

Новый год. Самое любимое и самое веселое празднество японцев – Новый год, одно из трех главных (Сандайсфцу), наряду с Днем основания государства и Днем рождения императора. В прежние времена Новый год отмечался по лунному календарю, но с конца XIX в. он соотносился с Новым годом по григорианскому календарю и празднованием Рождества. Японцы готовятся к празднику загодя: весь декабрь уходящего года занят предновогодними хлопотами и приготовлениями.

Базары и ярмарки  накануне Нового года – свидетельство предпраздничной суеты. Уже с середины XVIII в. устраивались птичьи базары (тори-но ити). Особой привлекательностью на них отличались грабли (кумадэ) амулет на счастье. Популярность с конца XIX в. также пользовалась Ярмарка года (Тоси-но ити), то есть покупка-продажа всякой всячины (наниякая ури) в Токио в районе Асакуса, возле храма богини Каннон. Широко была известна и ярмарка в Токио в районе Сэтагая (Сятагая боро-ити), где жители продавали не нужное, чтобы сделать закупки к Новому году.

В наши дни сами ярмарки утратили свое былое значение, теперь это, скорее, выставки-продажи к Новому году. Широко распространены супермаркеты, универсамы и множество мелких лавчонок специального назначения. Из ярмарок сохранились Ярмарка года и рынок старья в Сэтагая. Особый колорит базарам и ярмаркам придают хагоита (ракетки для игры в волан). На обратной стороне доски ракетки (ита) помещаются портреты актеров театра "Кабуки" или сценки из его спектаклей. Множество хагоита составляют красочные панно, и поэтому эти ярмарки-рынки нередко называют "хагоита-ити". Крупнейшей ярмаркой наших дней считается ярмарка в г. Одавара на тракте Токайдо в Центральной Японии. Здесь можно купить не только все товары для Нового года - утварь, одежду, продукты, подарки, украшения, ритуальные предметы, но и пожелания, надежды, мечты и судьбу, олицетворение которых - дарума, хамаюми и такара-бунэ. Дарума - кукла-божество буддийского пантеона из дерева или папье-маше - напоминает куклу-неваляшку. Хамаюми - затупленные стрелы с белыми перьями, уберегающие дом от бед и злых духов. Такара-бунэ - корабли с рисом и восседающими на палубе семью богами, символизирующими благополучие и счастье Дайкоту - удачливость, Эбису - искренность, Бэнтон - дружелюбие, Бисямон-тэн - достоинство, Дзюродзин - долголетие, Хотэй - великодушие, Фукурокудзю - благожелательность. При всех покупках японец получает традиционную фигурку животного, под знаком которого пройдет новый год.

"Сегацу" (Новый год)  переводится как "истинный  месяц" или "первый месяц", "начало года". По смыслу это означает, что предыдущий год окончился удачно и был торжественно отпразднован. Для первого месяца нового года имеются и другие названия: месяц дружбы (муцуки); год новой яшмы (сингеку-но тоси); новый месяц (сингацу); месяц первой зелени (сорегацу). Во все эти слова вложен определенный смысл: пожелания благополучия и успехов, плодородия, пробуждения природы.

Необходимым и обязательным ритуалом перед приходом Нового года является уборка жилища (сусу хараи - "очистка  от сажи и копоти"). Снимаются с пола циновки (татами) и выбивается пыль, вычищаются все углы, все вытряхивается и чистится. Грязное, неубранное жилье не посетит синтоистское Божество года (Тосигами) в доме не поселится удача. Под Новый год его украшивают непременными атрибутами. По обеим сторонам у входа в жилище ставят сосны (кадомацу), затем - три ствола бамбука (такэ); вдоль ворот дома или у входа вешают соломенную веревку (симэнава), перевязанную на небольшом расстоянии белыми бумажками и украшенную мандаринами и листьями папоротника. Все это символизирует пожелание долголетия и процветания сему дому, его потомкам, успеха в делах, счастья и здоровья малым и старым, стойкости и привостояния невзгодам и бедам.

Давняя традиция выплачивать  долги в конце года свято соблюдается  и в наши дни. Все спешат рассчитаться с ними, чтобы они не перешли неуплаченными на новый год.

Преподнесение новогодних подарков - одна из приятных, но вместе с тем хлопотных забот. Издавна  традиция предписывает одаривать членов семьи, родственников, друзей, знакомых и сослуживцев. Существуют два рода новогодних даров. О-сэйбо - подарки в конце года, которые нижестоящие вручают вышестоящим. Дары либо отсылаются по почте, либо приносятся лично старшим по службе, учителям, уважаемым и почетным, родственникам и знакомым; одаривают своих партнеров корпорации, предприниматели; хозяева лавочек вручают наборы товаров постоянным покупателям.

Другая категория новогодних подарков - тосидама (сокровище года). В конвертах детям вручаются  денежные преподношения, которых они  ждут с нетерпением. Все подарки рассылаются в великолепной упаковке с декоративным бантом и с каллиграфической надписью имен адресата и отправителя. При этом японцы проявляют чудеса изобретательности, придавая самой простой вещи праздничный, торжественный вид. Это по истине предметы любования.

Пожалуй, самым важным предновогодним ритуалом является рассылка новогодних поздравительных открыток (нэнгадзе) с изображением символа  наступающего года - одного из двенадцати восточных знаков зодиака. Несмотря на то, что в настоящее время поздравительные открытки печатаются типографским способом, многие японцы придерживаются старого стиля - написания открыток кисточкой и тушью. И уже во всяком случае даже на казенных открытках дополнительно пишут собственный текст и ставят каллиграфическую подпись, что свидетельствует об особом уважении к адресату. Поистине, новогодние послания - это предметы высокого каллиграфического искусства, корни которого уходят в средние века, когда существовала техника гравюр малых форм - суримоно ("что-то нарисованное"). Печатались они на плотной японской бумаге (васи), выделываемой ручным способом, присыпались перламутром, золотым и серебряным порошком. Поздравления на суримоно и до сего времени посылаются в специальных конвертах; проводятся выставки-конкурсы этих открыток в конце года.

В последний вечер  старого года (омисока) вся семья  по традиции собирается на вечернюю трапезу, чтобы проводить старый год. Принято  есть тонкую и длинную соба - лапшу  из гречишной муки, которая символизирует  долголетие и благополучие всего семейства. Холодную новогоднюю пищу (о-сэти) раскладывают в четырехэтажной лаковой коробке: креветки, ломтики морского окуня, рулетики из омлета, вареные овощи. Подают к столу фасоль в сиропе, селедочную икру, жареного лосося, сладкие каштаны, салат из белой редьки дайкон с морковью. Эти деликатесы приготовляются с большим количеством соевого соуса, сахара и уксуса. Новогодние рисовые лепешки моти не только оставляют в праздничной нише (токонама), но и кладут в суп дзони; вместе с холодной пищей о-сэти и сладким ароматизированным сакэ все это употребляется в первое утро наступившего нового года. Перед поглощением пищи полагается выпить о-тосо - церемониальный напиток. "Тосо" означает разрушение злых чар и подъем человеческого духа. Сакэ для о-тосо готовят из настоя целебных растений по китайскому рецепту. Надо сказать, что вся Япония буквально одержима церемонией приготовления разнообразных компонентов о-сэти, рисовых лепешек моти и супа дзони. Все новогодние блюда так искусно и красиво расположены в сочетании с цветами и утварью, что недаром о японцах образно говорят: они едят глазами, а не ртом, так все радует глаз и создает эстетический настрой.

Но вот наступает  новый год, о чем уже более  тысячелетия возвещают сто восемь ударов колоколов (дзея-но канэ) буддийских храмов. Согласно буддийскому вероучению, человека обременяют сто восемь забот, которые покидают его с последним, сто восьмым ударом колокола. По традиции, которая соблюдается и сейчас, японцы ложатся рано, чтобы с рассветом встретить новый год. Имеющие собственные дома наблюдают рассвет из своего сада, многие отправляются в горы и к морю, чтобы с первыми лучами солнца совершить синтоистский ритуал "касивадэ" - хлопать перед собой в ладоши. Молодежь заранее направляется в те же места, чтобы отдать дань традиции и повеселиться.

Первый день нового года (гандзицу) - не только государственный, но и народный праздник. В этот день совершается паломничество в  храм (хацумодэ, или хацумаири). При  помощи невысокого барьера к храмовому  комплексу подвешивают белое полотнище, в которое паломники бросают монеты, после чего, дважды хлопнув в ладоши, с закрытыми глазами замирают в молитвенной позе; затем они направляются к расположенным поблизости киоскам и покупают эта - деревянные таблички, на которых пишут обращения к богам, а также омикудзи - бумажные полоски с предсказаниями судьбы.

Информация о работе Праздники как особая форма японской культуры