Особенности влияния стиля на композиционное построение рассказов Роальда Дала

Автор: Пользователь скрыл имя, 07 Февраля 2013 в 23:35, дипломная работа

Описание работы

Данная тема выпускной квалификационный работы выбрана не случайно. Актуальность ее очевидна, поскольку есть глубокие изменения в общественной, политической, экономической жизни, которые оказывают большое влияние на развитие системы образования. Одно из важнейших проявлений этого процесса – устойчивая тенденция к гуманизации и гуманитаризации. Перед системой образования встает задача подготовки школьников и студентов к культурному, профессиональному и личному общению с представителями стран с иными социальными традициями, общественным устройством и языковой культурой. А, язык, как известно, – не только средство общения. Художественное произведение – это источник пополнения фоновых знаний, ключ к постижению культуры, пониманию национального характера, традиций и обычаев народа, знание которых облегчает межкультурное общение, играет далеко не последнюю роль в установлении и развитии личных, деловых, культурных и научных контактов. В последние годы во многих школах России преодолевается, наконец, господствовавший до недавних пор лингвистический моноцентризм, который был одним из главных препятствий к овладению мировой культуры. Русский язык – наша духовная родина, надо любить и беречь его. Но одним из средств спасения русского языка является изучение его в контексте мировой культуры.

Работа содержит 1 файл

diplomch1roal-ddal.doc

— 321.50 Кб (Скачать)

 

Названия исследуемых  рассказов Р.Дала

«William and Mary»

«Parson’s pleasure»

«Taste»

Главный герой, описание внешности (портрет)

Уильям Перл

Мэри Перл

Сирил Боггис

Майк Шофилд

Ричард Прет

Отсутствует портрет  художественного произведения (за исключением  описания глаз, черты характера).

Полное представление  о герое, то есть присутствует как внешнее описание, так и черты характера.

Незначительное представление  о герое, что касается внешности, за исключением черты характера.

Стилистический прием - богатство фактического материала -

 тщательно  проработанный фон

медицинские термины

антикварная мебель

виноделие

Общая композиция рассказа

Автор в своих рассказах  пользуется следующими основными элементами композиции: завязка, развитие действия, кульминация, развязка.

Структура сюжета рассказа

События одного дня

Характеристика внутренних переживаний

За день происходит смена  чувств, эмоций, настроений

Особенно можно заметить смену настроений  у Мэри Перл на протяжении всего рассказа (художественное действие с письмом)

В данном рассказе наблюдается  смена эмоций у Сирила Боггиса (во время находки комода Чиппендейла)

 

 

За день происходит смена  чувств и  настроений у Майка Шофилда, Ричарда Прета (за время спора)

 

 

Особенность кульминации (элемент композиции)

В конце рассказов  герои находятся или вот-вот  будут находиться на пике чувств, что делает их дальнейшую реакцию, их последующее поведение непредсказуемым.

Основная мысль  рассказа

Жила чужими мозгами, теперь чужие мозги будут жить её жизнью.

Лгал себе на пользу. Но в самый значимый для своего дела момент, доврался до вреда себе.

Судьба человека, поставленная на кон, была спасена от

самоуверенного обмана находкой незначительного человека.


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

Роальда Дала можно назвать  настоящим мастером слова. Его описания кратки, но настолько точны, ярки и  ироничны, что доставляют истинное удовольствие читателю. Он всегда очень  тщательно прорабатывал детали и  изображал тот фон, на котором  развивались события его рассказов, делая их максимально реалистичными. Какой бы темы ни коснулся автор – литературы, живописи, скульптуры, архитектуры, виноделия или антикварной мебели, его произведения поражают богатством фактического материала, свидетельствуя о разносторонней образованности и широте кругозора писателя. Р.Дал – неиссякаемый источник разнообразных сюжетов и мастер неожиданных концовок. Его биограф Джереми Треглоун писал: «Дайте ему неожиданную развязку, и он выдаст вам невероятную историю, которая к ней привела».

Жанр произведений Роальда  Дала уникален. Скорее всего, их можно  назвать психологическими рассказами, иногда с элементами детектива и  всегда с блестящей, гротескной иронией. Как в детских сборниках, так  и  в рассказах для взрослых приветствует своеобразный чёрный юмор, но он вплетается в повествование настолько органично и со вкусом, что придаёт произведениям Р.Дала, особый стиль и колорит.

 Рано потерявший  отца, тяжело переживший школьные  годы, прошедший войну, перенёсший  несколько трагедий в семье, Дал мог бы писать нечто мрачное и ужасное. Однако его чёрный юмор вызывает не ужас, а улыбку, а порой и гомерический хохот. Его рассказы поднимают настроение. В конце концов, это всего лишь сказки для взрослых, каждая из которых, правда, имеет, по мнению автора, свою мораль, какую, предстоит решить для себя каждому читателю. Может быть, в этом секрет его успеха?

Р.Дал обладал огромным воображением и умел смотреть далеко в будущее, благодаря чему великолепно живописал людские судьбы в необычных и интересных обстоятельствах.

Рассмотрев основы теории стилистики и композиции, и проанализировав рассказы  Р.Дала «William and Mary», «Parson’s Pleasure» и «Taste» мы можем выделить следующие моменты. Р.Дал умел обрисовывать главных героев своих произведений двумя-тремя чертами, и притом так, что описания были более, чем полными. Но главным достоинством автора был его оригинальный юмор, а также он весьма искусно вплетал в ткань рассказа социальные мотивы. В произведениях литература и жизнь до такой степени сближаются одна с другою, что при анализе того или другого воспроизведенного ими общественного явления часто нельзя отличить, где кончается литературный умысел его и где начинается непосредственное действие общественных сил. И наоборот — при изучении отдельных типов трудно сказать, где отражение действительности и где сфера пророчески литературного творчества. Если, однако, глубже и внимательнее присмотреться к рассказам Р.Дала, то нетрудно и в этих набросанных эскизах усмотреть печать крупного мастерства писателя и всех особенностей его литературного дарования. Больше всего поражает необыкновенная сжатость формы, которая до сих пор остается основной чертой художественной манеры Р.Дала. Его сжатость органически связана с особенностями его способа изображения. Дело в том, что он никогда не исчерпывает свой сюжет всецело и всесторонне, рисует всегда только контурами и схематично, т. е. давая не всего человека, не все положение, а только существенные их очертания. Р.Дал это делает по отношению к каждому из своих героев и выдвигает в нем только то, что ему кажется в данном человеке характерным и преобладающим, почти никогда не дает целой биографии своих героев; он берет их в определенный момент их жизни и отделывает двумя-тремя словами от прошлого их, концентрируя все внимание на настоящем. Он рисует, таким образом, не столько портреты, сколько силуэты. Оттого-то его изображения так отчетливы; он всегда бьет в одну точку, никогда не увлекаясь второстепенными подробностями. Отсюда сила и рельефность его письма, при всей неопределенности тех типов, которые он по преимуществу повергает своему психологическому анализу. Если к этому прибавить замечательную колоритность его литературного языка, обилие метких и ярких слов и определений, то станет очевидным, что ему много места и не нужно.

Говоря о стиле как  единстве основных идейно-художественных особенностей творчества, характерном  для творчества именно данного писателя, мы отнюдь не имеем в виду того, что  основные стилевые особенности его  неизменно повторяются в каждом произведении. Определив и авторские идеи Роальда Дала, и объективный смысл его образов, мы окажемся в состоянии усвоить тот круг мыслей, чувств и наблюдений, который вложен в него писателем. Но мы поймем его еще глубже, когда наш анализ выйдет за пределы только этих произведений («William and Mary», «Parson’s Pleasure» и «Taste»), когда мы соотнесем его с другими произведениями писателя, определим его как явление стиля писателя, поймем его значение и место в развитии этого стиля.

Композиция присуща  всякому литературному произведению, поскольку мы всегда будем в нем иметь то или иное соотношение его частей, отражающее сложность изображаемых в нем явлений жизни. Но не во всяком произведении мы будем иметь дело с влиянием стиля на композиционное построение, т. е. с раскрытием характеров при помощи стиля писателя. В которых обнаруживаются свойства этих характеров. Однако литературные произведения – рассказы Роальда Дала не просто воспроизводят жизнь – они дают ее обобщенное изображение, подчеркивают, усиливают его основные особенности, гиперболизируют их. Горький справедливо заметил, что гипербола – это одна из существенных сторон образа. Поэтому писатель стремится дать, так сказать, сконцентрированное действие, в котором с особенной ясностью обнаруживаются основные черты характеров. С этой точки зрения рассказ представляет собой чрезвычайно активную форму оценки писателем изображаемым им характеров. Он ставит их в такие положения, в которых обнаруживаются характерные для них черты, и тем самым подсказывает читателю их оценку, отношение к ним.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

СПИСОК  ИСПОЛЬЗОВАННЫХ  ИСТОЧНИКОВ  И  ЛИТЕРАТУРЫ

 

  1. С. Антонов, Я читаю рассказ, М., 1973. – 45 с.
  2. Ю. Б. Борев, Комическое, М., 1970. – 62 с.
  3. Ю.Б. Бореев, Художественный стиль, метод и направление. // Теория литературных стилей. Современные аспекты изучения. М., 1982. – 140 с.
  4. А. Белый, Магия слов, в его кн.: Символизм, М., 1910. – 56 с.
  5. Н. Я. Берковский, О «Повестях Белкина», в его кн.: Статьи о литературе, М. — Л., 1962. – 40 с.
  6. А. Н. Веселовский, Историческая поэтика, Л., 1940, с. 73—93. – 164 с.
  7. А. Н. Веселовский, Поэтика сюжетов, в его кн.: Историческая поэтика, Л., 1940. – 210 с.
  8. В. В. Виноградов, Итоги обсуждения вопросов стилистики, «Вопросы языкознания», 1955, №1. – с. 8-9
  9. В. В. Виноградов, Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика, М., 1963. – 54 с.
  10. В. В. Виноградов, О теории художественной речи, М., 1971. – 46 с.
  11. В. В. Виноградов, Проблема авторства и теория стилей, М., 1961. – 84 с.
  12. Г. О. Винокур, Избр. работы по русскому языку, М., 1959. – 87 с.
  13. Вопросы языка современной русской литературы, М., 1971. – 45 с.
  14. Б. Н. Головин, Язык и статистика, М., 1971. – 38 с.
  15. Д. П. Горский, Проблемы общей методологии наук и диалектической логики, М., 1966. – 140 с.
  16. В. Гусев, К соотношению стиля и метода в словесном творчестве, в сборнике: Социалистический реализм и проблемы эстетики, в. 1, М., 1967. – 240 с.
  17. Р. Даль, Поцелуй: Рассказы / Пер. с англ. И. Богданова. - СПб.: Азбука-классика, 2004. – 64 с.
  18. К. А. Долинин, Принципы стилизации в творчестве Анатоля Франса, «Учёные записки ЛГПИ им. Герцена», 1958, т. 127. – 220 с.
  19. А. И. Ефимов, Стилистика русского языка, М., 1969. – 65 с.
  20. В. М. Жирмунский, К вопросу об эпитете, в его сб.: Теория литературы. Поэтика. Стилистика. Избр. труды, Л., 1977. – 240 с.
  21. В. М. Жирмунский, Теория литературы. Поэтика. Стилистика. Л., 1977. – 180с.
  22. А. П. Квятковский, Поэтический словарь, М., 1966. – 68 с.
  23. М. Н.Кожина, К основаниям функциональной стилистики, Пермь, 1968. – 120 с.
  24. В. В. Кожинов, Сюжет, фабула, композиция, в кн.: Теория литературы..., т. 2, М., 1964. – 84 с.
  25. В. Корольков, О внеязыковом и внутриязыковом аспектах исследования метафоры, «Уч. зап. МГПИ Иностранных языков», 1971, т. 58. – 42 с.
  26. Ю. И. Левин, Русская метафора, «Уч. зап. Тартус. гос. университета», 1969, в. 236. – 240 с.
  27. Д. С. Лихачев, Поэтика древнерусской литературы, Л., 1967. – 60 с.
  28. Ю. М. Лотман, Структура художественного текста, М., 1970. – 124 с.
  29. Ю. М. Лотман, Анализ поэтического текста, Л., 1972. – 52 с.
  30. М. К. Мамардашвили, Процессы анализа и синтеза, «Вопросы философии», 1958, № 2. – с. 12-13
  31. Б. Мейлах, Метафора как элемент художественной системы, в его кн.: Вопросы литературы и эстетики, Л., 1958. – 140 с.
  32. Ю. Нагибин, Размышление о рассказе, М., 1964. – 82 с.
  33. А. Нинов, Современный рассказ, Л., 1969. – 62 с.
  34. Л. Озеров, Ода эпитету, «Вопросы литературы», 1972, №4. – с. 8-9
  35. Г. Н. Поспелов, Проблемы литературного стиля, М., 1970. – 280 с.
  36. Поэт и слово. Опыт словаря, М., 1973. – 188 с.
  37. Поэтическая фразеология Пушкина. М., 1969. – 63 с.
  38. А. Н. Соколов, Теория стиля, М., 1968. – 247 с.
  39. Стилистические исследования, М., 1972; Розенталь Д. Э., Практическая стилистика русского языка, 3 изд., М., 1974. – 254 с.
  40. Словарь литературоведческих терминов, М., 1974. – 74 с.
  41. Смена литературных стилей, М., 1974. – 34 с.
  42. Л. И. Тимофеев, Основы теории литературы, М., 1971. – 84 с.
  43. Л. И. Тимофеев, Советская литература. Метод, стиль, поэтика, М., 1964. – 62 с.
  44. Б. В. Томашевский, Стилистика и стихосложение, Л., 1959. – 48 с.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ПРИЛОЖЕНИЯ

1 Типологическое изучение литературы и его принципы. – В кн.: Проблемы типологии русского реализма, М., 1969., с. 21.

2Полное собрание соч., т. 6, 1955, с. 219.

3 Собрание соч., т. 27, 1953, с. 215.

4 Типологическое изучение литературы и его принципы.- В кн.: Проблемы типологии русского реализма, М., 1969, с. 21.

5 Р. ДАЛ. You never know. с. 194

6 Р. ДАЛ. You never know. с. 195

7 Р. ДАЛ. My lady love, my dove.William and Mary. с.15

8 Р. ДАЛ. My lady love, my dove.William and Mary. с.36

9 Р. ДАЛ. My lady love, my dove.William and Mary. с.36

10 Р. ДАЛ. My lady love, my dove.William and Mary. с.39

11 Р. ДАЛ. My lady love, my dove.William and Mary. с.13

12 Р. ДАЛ. My lady love, my dove. William and Mary. с.36

13Р. ДАЛ. My lady love, my dove. William and Mary. с.44

14Р. ДАЛ. My lady love, my dove. William and Mary. с.43

15Р. ДАЛ. My lady love, my dove. William and Mary. с.19

16 Р. ДАЛ. You never know. Parson’s Pleasure. с. 20

17 Р. ДАЛ. You never know. Parson’s Pleasure. с. 15

18 Р. ДАЛ. You never know. Parson’s Pleasure. с. 13

19Р. ДАЛ. You never know. Parson’s Pleasure. с. 40

20 Р. ДАЛ. You never know. Parson’s Pleasure. с. 23

21 Р. ДАЛ. You never know. Parson’s Pleasure. с. 27

22 Р. ДАЛ. You never know. Parson’s Pleasure. с. 26

23 Р. ДАЛ. You never know. Parson’s Pleasure. с. 31

24 Р. ДАЛ. You never know. Taste. с.53

25 Р. ДАЛ. You never know. Taste. с.53

26 Р. ДАЛ. You never know. Taste. с.55

27 Р. ДАЛ. You never know. Taste. с.69

28 Р. ДАЛ. You never know. Taste. с.62

29 Р. ДАЛ. You never know. Taste. с.63

30 Р. ДАЛ. You never know. Taste. с.67

31 Р. ДАЛ. You never know. Taste. с.70


Информация о работе Особенности влияния стиля на композиционное построение рассказов Роальда Дала