Автор: Пользователь скрыл имя, 24 Февраля 2013 в 11:01, курсовая работа
Цель данной работы – систематизировать имеющиеся знания по употреблению классификаторов в современном китайском языке.
Введение.
Глава 1. Классификаторы.
1.1 Понятие «Классификатор».
1.2 Деление классификаторов на группы.
1.3 Грамматические особенности.
Глава 2.
Заключение.
Список источников и литературы.
На складе есть шесть видов товара.
仓库里有六类物品。
По состоянию здоровья студенты делятся на три группы.
学生按健康情况分三类。
粒li
Используется при счете
Гран риса. |
Гран соли. |
一粒米。 |
一粒盐。 |
Сравнение: «颗 » и «粒 »синонимичны, оба слова могут использовать при счете маленьких, дробленых вещей в том, что «颗» используется при счете более крупных предметов таких, как: граната, голова (человека), сердца.
辆liang
Используется при счете перевозочных средств (автомобилей, вагонов, повозок).
Три велосипеда. |
Один грузовой автомобиль. |
三辆自行车。 |
一辆大卡车。 |
Сравнение: Для счета поездов используются «列», «节» но не в коем случае не используется «辆 ».
列lie
Используется при счете поездов и серии, ряда предметов.
Пассажирский поезд. |
Ряд тополей. |
一列客运火车。 |
一列白杨树。 |
Сравнение: «行 » и «列 » используется при счете предметов и людей, построенных в ряд. Отличие в том, что «行» обозначает предметы, построенные в вертикальный ряд, а «列» - горизонтальный.
流liu
Указывает род, сорт, класс людей или вещей.
Первоклассный кинотеатр. |
Актер третьего разряда. |
一流影院。 |
三流演员。 |
绺liu
Используется при счете шелка, лубяных культур, шерсти, волос, усов, т. е. для тонких предметов собранных вместе.
Клок усов. |
Пучок шерсти. |
三绺胡须。 |
一绺毛线。 |
Несколько лент шелка. |
|
几绺丝带。 |
溜liu
Используется при счете людей или предметов построенных в ряд, линию.
Люди сидели в один ряд.
人们坐成一溜。
Ряд зданий (домов). |
Ряд красных фонарей. |
一溜房子. |
一溜灯笼. |
Сравнение: «溜» и «排» являются синонимами, указывая на предметы расположенные рядами. Но, например, говоря о горизонтальных рядах, используем классификатор «排». Например «зубы» «牙齿»при этом нельзя использовать «溜», а может быть употреблено «排».
垄long
Используется при счете полос агрокультурных растений.
Пять полос бобовых. |
Несколько полос репчатого лука. |
五垄豆子. |
几垄大葱. |
路lu
Люди этого сорта. |
Какого сорта этот товар? |
这路人. |
哪路货. |
Автобус номер 331. |
|
331路公共汽车 |
lu
Используется при счете тонких предметов.
Прядь конопли. |
Несколько клубов дыма от очага. |
一 麻绳. |
几 炊烟. |
2. При счете абстрактных предметов.
Чувство горечи. |
Аромат. |
一 哀思. |
一 香气. |
Сравнение: «绺» и « » синонимичны, оба используются для счета тонких предметов, собранных вместе. « » используются для счета легких или абстрактных предметов, «绺» для вещей собранных вместе.
轮lun
Свет луны. |
Красное солнце. |
一轮明月. |
一轮红太阳. |
В соревнованиях уже прошло два раунда.
比赛已经赛过两轮。
Три этапа разговора.
三轮会谈。
摞luo
Используется при счете собранных вместе предметов, нагроможденных вещей.
Несколько стопок книг. |
Куча чашек. |
几摞书. |
一摞碗. |
Сравнение: «摞», «叠» и « »слова – синонимы. Используются при счете предметов собранных в кучу, кипу, стопку. Стоит заметить, что « » употребляется для счета бумаги, бумажных дел. «叠» используется для счета тонких вещей. Для тяжелых и толстых предметов «摞», нельзя сказать «一叠碗».
码ma
Это два разных дела. |
Бизнес есть бизнес. (Дело есть дело.) |
这是两码事。 |
一码归一码. |
一码=英尺.
枚mei
Используется при счете мелких металлических денег, жетонов, значков.
Две медали. |
Одна монета. |
两枚奖章. |
一枚硬币. |
Сравнение: «枚»используется при счете только мелких денег или жетонов, значков, употребление «快» более широкое. Так, например: «一快饼干», «一快砖» «кусочек пирога», «один кирпич» в данных случаях «枚 » не может быть использовано.
门men
Пять уроков. |
Один предмет. |
五 门课. |
一 门学科. |
Он замечательно изучил этот предмет.
他对这门学科很有研究。
Шесть пушек. |
Три ракеты. |
六门大炮. |
三门箭炮. |
Один брак. |
Эти родственники. |
一门婚事. |
这门亲戚. |
面mian
Одно зеркало. |
Красный флаг. |
一面镜子. |
一面红旗. |
Встретиться два раза.
见两面.
Та сторона – красная, эта – зеленая.
那面红,这红绿。
名ming
Несколько студентов. |
Три военных офицера. |
几名学生. |
三名军官. |
Первый по списку на экзамен. |
В общем зачислено 20 человек. |
考了第一名. |
共录取二十名. |
抹mo
Образовано от глагола «наносить». Используется при счете облаков, зорь. Применимо к облакам, не употребляется к тучам.
Вечерняя заря. |
Плывущее облако. |
一抹晚霞. |
一抹浮云. |
慕mu
Это представление состоит из 3 актов и 7 сцен.
这个局有三慕七场。
Дела минувшие нахлынули на сердце одно за другим.
往事一慕慕的涌上心头。
排pai
Используется при счете людей и предметов, построенных в горизонтальный ряд.
Отряд войск. |
Два ряда белоснежных зубов. |
一 排 排队伍。 |
两 排雪白的牙齿。 |
Несколько рядов высотных зданий. |
|
几 排高楼。 |
派pai
Левая фракция. |
Демократическая партия. |
左派。 |
民主党派。 |
Великолепный северный пейзаж. |
Руководство. |
一派壮丽的北国风光。 |
一派领导架式。 |
盘pan
Одно блюдо фруктов. |
Несколько блюд жареных овощей. |
一盘水果。 |
几盘炒菜。 |
Сверток, курительные свертки от комаров. |
Бабина видеоленты. |
一盘蚊香。 |
一盘录像带。 |
Игра в шахматы. |
Игра. |
一盘祺。 |
一盘比赛。 |
泡pao
Употребляется для счета испражнения, кала, экскрементов, моче- испусканий.
Испражнения.
一泡屎。
蓬peng
Используется при счете групп деревьев, кисти, пучков, гроздей, кустов, ветвистых покрытых зеленью растений.
Пучок соломы. |
|
一蓬茅草。 |
捧peng
Используется при счете
Горсть бобов. |
Горсть красных фиников. |
一捧豆子。 |
一捧红枣。 |
批pi
Используется при счете партий, групп людей или вещей.
Группа иностранных студентов. |
Две группы атлетов. |
一批留学生。 |
第二批运动员。 |
Пачка документов. |
Партия продуктов. |
一批文件。 |
一批产品。 |
Информация о работе Классификаторы в современном китайском языке