Классификаторы в современном китайском языке

Автор: Пользователь скрыл имя, 24 Февраля 2013 в 11:01, курсовая работа

Описание работы

Цель данной работы – систематизировать имеющиеся знания по употреблению классификаторов в современном китайском языке.

Содержание

Введение.
Глава 1. Классификаторы.
1.1 Понятие «Классификатор».
1.2 Деление классификаторов на группы.
1.3 Грамматические особенности.

Глава 2.
Заключение.
Список источников и литературы.

Работа содержит 1 файл

классификаторы полный кур.влад.doc

— 527.00 Кб (Скачать)

На складе есть шесть  видов товара.

仓库里有六类物品。

По состоянию здоровья студенты делятся на три группы.

学生按健康情况分三类。

 

粒li

Используется при счете маленьких, дробленых вещей (в гранулах, зернах).

Гран риса.

Гран соли.

一粒米。

一粒盐。


Сравнение: «颗 » и «粒 »синонимичны, оба слова могут использовать при счете маленьких, дробленых вещей в том, что «颗» используется при счете более крупных предметов таких, как: граната, голова (человека), сердца.

 

辆liang

Используется  при счете перевозочных средств (автомобилей, вагонов, повозок).

Три велосипеда.

Один грузовой автомобиль.

三辆自行车。

一辆大卡车。


Сравнение: Для счета поездов используются «列», «节» но не в коем случае не используется «辆 ».

 

列lie

Используется  при счете поездов и серии, ряда предметов.

Пассажирский  поезд.

Ряд тополей.

一列客运火车。

一列白杨树。


Сравнение: «行 » и «列 » используется при счете предметов и людей, построенных в ряд. Отличие в том, что «行» обозначает предметы, построенные в вертикальный ряд, а «列» - горизонтальный.

 

流liu

Указывает род, сорт, класс людей  или вещей.

Первоклассный кинотеатр.

Актер третьего разряда.

一流影院。

三流演员。


 

绺liu

Используется  при счете шелка, лубяных культур, шерсти, волос, усов, т. е. для тонких предметов собранных вместе.

Клок усов.

Пучок шерсти.

三绺胡须。

一绺毛线。

Несколько лент шелка.

 

几绺丝带。

 

 

溜liu

Используется  при счете людей или предметов  построенных в ряд, линию.

Люди сидели в один ряд.

人们坐成一溜。

Ряд зданий (домов).

Ряд красных  фонарей.

一溜房子.

一溜灯笼.


Сравнение: «溜» и «排» являются синонимами, указывая на предметы расположенные рядами. Но, например, говоря о горизонтальных рядах, используем классификатор «排». Например «зубы» «牙齿»при этом нельзя использовать «溜», а может быть употреблено «排».

 

垄long

Используется  при счете полос агрокультурных растений.

Пять полос  бобовых.

Несколько полос  репчатого лука.

五垄豆子.

几垄大葱.


 

路lu

  1. Используется для обозначения вида, сорта, класса.

Люди этого  сорта.

Какого сорта  этот товар?

这路人.

哪路货.


  1. Используется для обозначения маршрута городского транспорта.

Автобус номер 331.

 

331路公共汽车

 

 

lu

Используется  при счете тонких предметов.

  1. Для предметов собранных в пряди.

Прядь конопли.

Несколько клубов дыма от очага.

一   麻绳.

几  炊烟.


2. При счете  абстрактных предметов.

Чувство горечи.

Аромат.

一   哀思.

一   香气.


Сравнение: «绺» и «  » синонимичны, оба используются для счета тонких предметов, собранных вместе. «  » используются для счета легких или абстрактных предметов, «绺» для вещей собранных вместе.

 

轮lun

  1. Используется при счете солнца, луны, блеска.

Свет луны.

Красное солнце.

一轮明月.

一轮红太阳.


  1. Используется при счете раундов, обращений.

В соревнованиях уже  прошло два раунда.

比赛已经赛过两轮。

Три этапа разговора.

三轮会谈。

 

摞luo

Используется  при счете собранных вместе предметов, нагроможденных вещей.

Несколько стопок книг.

Куча чашек.

几摞书.

一摞碗.


Сравнение: «摞», «叠» и «  »слова – синонимы. Используются при счете предметов собранных в кучу, кипу, стопку. Стоит заметить, что «   » употребляется для счета бумаги, бумажных дел. «叠» используется для счета тонких вещей. Для тяжелых и толстых предметов «摞», нельзя сказать «一叠碗».

 

码ma

  1. Используется при счете дел, которые отображают вид или предмет.

Это два разных дела.

Бизнес есть бизнес. (Дело есть дело.)

这是两码事。

一码归一码.


  1. Англо – американская мера длины .

一码=英尺.

 

枚mei

Используется  при счете мелких металлических денег, жетонов, значков.

Две медали.

Одна монета.

两枚奖章.

一枚硬币.


Сравнение: «枚»используется при счете только мелких денег или жетонов, значков, употребление «快» более широкое. Так, например: «一快饼干», «一快砖» «кусочек пирога», «один кирпич» в данных случаях «枚 » не может быть использовано.

 

门men

  1. Используется при счете видов, технологий, наук, уроков.

Пять уроков.

Один предмет.

五 门课.

一 门学科.


Он замечательно изучил этот предмет.

他对这门学科很有研究。

  1. При счете пушок, оружия.

Шесть пушек.

Три ракеты.

六门大炮.

三门箭炮.


  1. Используется при счете свадеб, родственников.

Один брак.

Эти родственники.

一门婚事.

这门亲戚.


 

面mian

  1. Используется при счете предметов имеющих плоскую, ровную поверхность.

Одно зеркало.

Красный флаг.

一面镜子.

一面红旗.


  1. Используется при счете встреч, свиданий.

Встретиться два раза.

见两面.

  1. Используется присчете сторон предмета.

Та сторона – красная, эта – зеленая.

那面红,这红绿。

 

名ming

  1. Используется при счете людей, занятых в одной сфере, а не, в общем.

Несколько студентов.

Три военных  офицера.

几名学生.

三名军官.


  1. Используется при счете людей по спискам или ранжирам.

Первый по списку на экзамен.

В общем зачислено 20 человек.

考了第一名.

共录取二十名.


 

抹mo

Образовано  от глагола «наносить». Используется при счете облаков, зорь. Применимо  к облакам, не употребляется к  тучам.

Вечерняя заря.

Плывущее облако.

一抹晚霞.

一抹浮云.


 

慕mu

  1. Используется при счете театральных действий.

Это представление состоит  из 3 актов и 7 сцен.

这个局有三慕七场。

  1. Используется при счете абстрактных вещей.

Дела минувшие нахлынули  на сердце одно за другим.

往事一慕慕的涌上心头。

 

排pai

Используется  при счете людей и предметов, построенных в горизонтальный ряд.

Отряд войск.

Два ряда белоснежных  зубов.

一 排 排队伍。

两 排雪白的牙齿。

Несколько рядов  высотных зданий.

 

几 排高楼。

 

 

派pai

  1. Используется при счете людей находящихся в оппозиции или с различными точками зрения.

Левая фракция.

Демократическая партия.

左派。

民主党派。


  1. Употребляется с числительным «-» при счете пейзажей, силы, реплик.

Великолепный  северный пейзаж.

Руководство.

一派壮丽的北国风光。

一派领导架式。


 

盘pan

  1. Используется при счете плошек, блюд, подносов, тазов, чашек.

Одно блюдо  фруктов.

Несколько блюд жареных овощей.

一盘水果。

几盘炒菜。


  1. Используется при счете предметов имеющих округлую форму, свернутых витками.

Сверток, курительные  свертки от комаров.

Бабина видеоленты.

一盘蚊香。

一盘录像带。


  1. Используется при счете игр в шашки, шахматы, т.д.

Игра в шахматы.

Игра.

一盘祺。

一盘比赛。


 

泡pao

Употребляется для счета испражнения, кала, экскрементов, моче- испусканий.

Испражнения.

一泡屎。

 

蓬peng

Используется  при счете групп деревьев, кисти, пучков, гроздей, кустов, ветвистых  покрытых зеленью растений.

Пучок соломы.

 

一蓬茅草。

 

 

捧peng

Используется при счете предметов, которые держат двумя руками, в  двух руках.

Горсть бобов.

Горсть красных  фиников.

一捧豆子。

一捧红枣。


 

批pi

Используется  при счете партий, групп людей  или вещей.

Группа иностранных  студентов.

Две группы атлетов.

一批留学生。

第二批运动员。

Пачка документов.

Партия продуктов.

一批文件。

一批产品。

Информация о работе Классификаторы в современном китайском языке