Translation of definite and indefinite articles

Автор: Пользователь скрыл имя, 03 Марта 2013 в 20:37, реферат

Описание работы

В XX в. артикль по-прежнему далеко не всеми лингвистами признается самостоятельной частью речи. Дж. Керм, например, не включает артикль в число перечисляемых им частей речи, а рассматривает употребление артиклей только в связи с классификацией существительных. В частности, он констатирует значимость употребления определенного артикля при именах собственных в форме множественного числа.

Работа содержит 1 файл

В XX в.doc

— 244.50 Кб (Скачать)

45

 

the depth of a feeling is not to be measured in feet and inches.

Таким образом, отсутствие или наличие того или иного артикля в словосочетании, как и в предложной группе или у отдельного существительного, создает варианты общего смысла, выполняет смыслоразлнчитель-нуго функцию. Например, если говорится, что the colour of brass is uncertain -- речь идет о цвете металла. Если в контексте употребляется это же словосочетание без артиклей -- colour of brass, то сравнением с медью определяется цвет какого-то предмета, например «медные» волосы, волосы цвета меди. В случае же повторного употребления определенного артикля -- the colour of the brass -- речь идет о цвете медных духовых инструментов.

Отсутствие  артикля наблюдается при разных уровнях семантической слитности  обобщенно-абстрагиро-1 ванного наименования, а именно в свободном синтаксическом словосочетании (mothers of warriors -- 'матери воинов'), в устойчивом словосочетании (mothers of warfields1 -- 'милосердные сестры'), в сложном слове (mother-of-pearl) .3 Нет четкого определения этих разных уровней. Считается, однако, что свободные словосочетания отличаются от устойчивых меньшей степенью семантической слитности, возможностью замены, составляющих словосочетание лексических единиц.

Словосочетания, выполняя коммуникативную функцию  в речи, проявляют себя и как  целостная составная лексическая единица, и как последовательность слов в ряду других, участвующих в линейном развертывании смысла сообщения. Например, словосочетание the fever of first love и существует в качестве самостоятельной номинации, и без каких-либо изменений функционирует в речи: I am glad it cannot happen twice, the fever of first love [R., 41]. Словосочетание a book of poems относится к другому типу. В речи отто может получать конкретизацию соответственно естественной конкретно-предметной и ситуативной отнесенности, что выразится в замене неопределенного

3 Аналогична  роль артикля как показателя  степени семантической обобщенности  значения существительного в  составе композита в немецком  языке. См. Павлов В. М. Понятие  лексемы и проблема отношений  синтаксиса и словообразования. Л., 1985. С. 153,

46

 

артикля па определенный: I leant back in my chair and took up the book of poems [R., 39]. Совсем другой характер имеет словосочетание the possibilities of Mrs. Van Hopper's husky interrogations. Оно  не существует как самостоятельная номинативная единица, и, как это свойственно словосочетаниям, образуемым только в процессе коммуникации, обладает рядом особенностей: в его составе эмоционально-оценочное прилагательное husky, которое в сочетании с определяемым1 им существительным interrogations, относящимся к нейтральной лексике и к тому же являющимся общим обозначением способов получения информации (не обязательно устным путем), выполняет индивидуализирующую функцию. Кроме того, в составе этого словосочетания есть имя собственное, имя частного лица, одного из персонажей романа. Подобным словосочетаниям, образующимся в речи и не имеющим самостоятельного существования в качестве единиц номинации, свойственна неопределенность смысла, малая информативность, обусловленная их лексическим составом. С одной стороны, они включают единицы широкой и поэтому неопределенной семантики (например, to do everything), с другой стороны, индивидуализирующие имена собственные, относящиеся к неизвестным реалиям или лицам. Непосредственный или более широкий контекст этих образований вносят соответствующие уточнения, снимают неопределенность.4 Зависимость сегментированных из предложения словосочетаний от контекста проявляется и в варьировании артиклей при членах словосочетания.

Субстантивные словосочетания, способные осуществлять номинативную функцию, пополняют множество существующих в языке однословных наименований, представленное широким разнообразием лексико-семантических групп, которые условно можно разделить на два больших класса: наименования, относящиеся к миру вещей (конкретные существительные), и наименования, относящиеся к миру свойств и отношений (абстрактная лексика). В соответствии с тем, к какому из этих классов относятся именуемые суще-

4 См. Рейнан  Е. А. О взаимодействии слова  и словосочетания в предложении // Взаимодействие языковых единиц различных уровней: Межвузовский сборник научных трудов. Л., 1981. С. 91-101.

47

 

сттттельшлмтт предметы, именующие существительные  получают в речи (в предложениях идентифицирующей семантики) тот или иной артикль либо не получают никакого: This is a tree. This is the eye. This (feeling) is fear.

Словосочетания  формируются па основе лексико-грамматичоских сиойств знаменательных слов. Субстантивные  словосочетания как единицы именующие, мыслимые и вне предложения, распределяются по классам согласно семантике стержневого слова и часто представляют собой (с точки зрения семантики) уточненный вариант однословного наименования. Можно сравнить, например, словарную единицу a bottle и уточненный вариант a bottle of milk: стержневое существительное словосочетания имеет тот же артикль, что и при его употреблении в качестве однословного наименования.

Однако стержневой синтаксически главенствующий компонент  субстантивного словосочетания не всегда является семантически ведущим. Например, в словосочетании a table of contents существительное table (таблица, вид систематизации неких данных) является как грамматически, так и семантически ведущим; в словосочетаниях the roof of a house, the roof of heaven семантически ведущим является второй компонент, употребляемый в соответствии с общим характером заключенного в нем смысла (house -- единица класса вещей, heaven -- единица класса абстракций) в первом случае с неопределенным артиклем, во втором -- без артикля. Наличие пли отсутствие артикля у первого компонента словосочетания определяются соотношением семантики первого и второго компонентов. В данном случае определенный артикль у существительного roof соответствует семантическому отношению зависимости части от целого.

В некоторых случаях выбор артпкля при первом компоненте словосочетания определяется как взаимодействием его семантики с семантикой второго компонента, так и собственной семантикой первого компонента, включающей дифференциальный признак индивидуализированной единичности, например the tail of the eye.

Таким образом, в целом в субстантивном словосочетании с предлогом of синтаксически ведущим,

48

 

стержневым  компонентом является первое существительное. Однако направленность семантических  связей в словосочетании может и не совпадать с направленностью грамматической зависимости его элементов. Наличие того или иного артикля или его отсутствие перед каждым из существительных словосочетания определяется, с одной стороны, принадлежностью существительного к той или иной группе лексики, с другой -- зависит от семантических отношений между членами словосочетания.

Совпадение  направленности синтаксической и семантической  связей часто наблюдается в субстантивных  словосочетаниях со значением характеристики. В этих случаях первое существительное обычно называет некий элемент нечеткого множества и употребляется с неопределенным артиклем, второе содержит характеристику отвлеченного признака и употребляется без артикля, например: a woman of importance, a man of feeling, a place of considerable magnitude, a carpet of colour, a depth of several feet, a moment of trial, a feeling of happiness, an example of design and skill, etc.

Аналогичное употребление артиклей имеем в структурах с  общим значением состояний и  психических реакций: a state of excitement (joy, terror, etc.), a spirit of rebellion (mischief), a feeling of bliss, an outburst of anger (passion, laughter), etc.

Так же построены  и субстантивные словосочетания, где первый член -- конкретное наименование меры веса, объема вещества, некоей системы или обобщенного количества предметов, а второй член -- отвлеченное наименование веществ, предметов. Например: a sip of coffee, a cup (glass) of tea, a pound of sugar, a piece of cake, a bottle of milk, a plate of ham, a cake of soap, a slab (a bar) of chocolate, a package of cartridges, a pair of boots, a stick of bombs, a chain of diamonds, a string of pearls (beads), a string of trams, a row of teeth, a row of books (houses, pictures), a box of chocolates (matches), a shelf of books, a bunch of flowers, etc. Во втором компоненте этих структур именуемые вещества и нечеткие множества предметов представлены в виде недискретных совокупностей. Их имена семантически близки именам абстрактных понятий и подобно им употребляются без артикля.

4 Е. Л. Рейман 49

 

Если направленность семантических связей расходится с  направленностью связи синтаксической, в словосочетании, используемом в  качестве единицы номинации, семантически ведущим членом оказывается второй компонент структуры, называющий элемент нечеткого множества и поэтому вводимый неопределенным артиклем. По отношению к первому компоненту второй элемент оказывается индивидуализирующим. Создается четкое множество, вследствие чего первое существительное вводится определенным артиклем.5 Например: the torpedo of a submarine, the simplicity of a country woman. Подобное употребление артиклей регулярно наблюдается в субстантивных словосочетаниях со значением части и целого: the ears of a dog, the trunk of an elephant, the petals of a flower, the handle (the keyhole) of a door, the pages of a book, the stub of a cigarette, the hollow of a hand; также в словосочетаниях с общими значениями «предмет и форма его существования, появления, уничтожения», «явление и динамика его развития»: the rugged outline of a mountain, the slit (the jar) of a door, the imprint of a foot, the birth of a child, the tide of a war; в словосочетаниях, где качество, свойство приписываются какому-либо классу предметов: the density of a tree, the grip of a hand и др.

Таким образом, существует закономерность: употребление артиклей при именах существительных в составе субстантивных словосочетаний с предлогом of зависит от характера семантического отношения между членами словосочетания и направленности связей.

Эта закономерность не абсолютна. Второй компонент словосочетания может мыслиться и как элемент четкого множества, как часть целого. Например, в словосочетании the tip of the nose не только первое существительное называет часть целого, но и второй именуемый предмет редко мыслится как нечто самостоятельное. Поэтому и второе существительное в этом словосочетании употреблено с определенным артиклем. В словосочетании the back of the chair второе существительное мыслится как часть обстановки комнаты и оформлено определенным артиклем. Кроме того, оба существительных могут употребляться без артикля.

5 Четкое множество  может быть равно единице. 50

 

Например, в  словосочетании с общим значением  формы существования чего-либо оба  компонента могут именовать абстрактные  понятия: lack of tact (wisdom). В словосочетаниях, существующих вне контекста в качестве единиц номинации, семантические потенции составляющих слов проявляются слабо, единообразно из-за неразвитого контекста и ограниченной направленности семантических связей. В более широком контексте эта относительно простая ситуация значительно усложняется, поскольку коммуникативная функция словосочетания обеспечивается весьма разветвленными семантическими связями, что влияет на функционирование артиклей.

4. Артикли при  существительных в составе предложения

Словосочетание  часто противопоставляют как  единицу именующую, не заключающую  в себе относительно законченного сообщения, предложению как единице сообщающей, в которой содержится относительно закопченное сообщение.1 Однако принципы выбора артиклей в них одни и те же. Отсутствие артикля или присутствие одного из них в конечном счете определяются общим содержанием интегративного целого: в одном случае -- словосочетания, в другом -- предложения. Возможность же создания интегративного смысла определяется семантикой каждого отдельного составляющего элемента (слова), семантическим взаимодействием этих элементов, характером, направленностью и соотнесением направленности их связей. Функционирующие в предложении словосочетания могут быть многочленными комбинированными единицами. Сложными могут быть и содержащие их предложения. Однако для большей наглядности анализа функционирования артикля здесь рассматриваются единицы средней сложности -- в основном простые распространенные предложения. При сообщении nit-формации взаимодействуют все элементы в системе средств ее выражения. Эта качественная особенность предложения не может не проявиться и в функционировании артиклей.

1 См., напр., Русская  грамматика. Т. П. М., 1982. С. 80.

4* 51

 

Прежде «сего  тесная слизь артикля с существп-тсльиыл! создаст возможность реализации его разных семантических потенций в соответствии с необходимостью выразить то или иное содержание, отраженное в целостном контексте. В качестве примера можно использовать существительное feeling, употребленное в трех разных контекстах. The speech roused strong feeling on all sides. What is the general feeling on the question? He has a deep feeling for beauty in nature and art. В первом случае в соответствии с контекстом существительное употреблено в обобщенном значении эмоциональной реакции без каких-либо конкретных характеристик. Показателем такого характера значения существительного является отсутствие артикля. Во втором случае из контекста ясно, что речь идет о необходимости выразить общую позицию по некоему вопросу. Реализации этого значения существительного способствует употребление определенного артикля с присущим ому значением индивидуализированной идентификации. (Основание для индивидуализированной трактовки существительного feeling -- связь реакции и вопроса). В третьем случае с помощью неопределенного артикля у существительного feeling реализуется соответствующее контексту значение одного из видов эмоционального переживания: уточняющие определения показывают, что речь идет об астетпче-ском восприятии.

Характер употребления артикля в составе именной  предложной группы, рассматриваемой  вне контекста, сохраняется и  в контексте предложения: при  отсутствии и при наличии артикля  проявляются разные степени обобщения  и разные уровни абстракции семантики существительного, определяющие общий смысл предложпо-имоппой группы и (в составе предложения) ее семантическую и синтаксическую функции. При сравнении двух предложений Не foil into the water and was drowned и The roads were under water after the heavy rain видно, что в первом случае речь идет об отношении перехода (предмета) в четко охарактеризованное этим переходом пространство (the water). Этому семантическому отношению соответствует синтаксическое отношение сказуемого и обстоятельства места. Мыслятся как отдельные сущности предлог -- показатель отношения перехода и сущест-

52

 

витолыгое -- наименование пространства. Во втором случае предложная группа under water в совокупности обозначает отвлеченный признак, подобно русскому прилагательному затопленный. Существительное water в этой комбинации семантически несамостоятельно и не означает отдельного предмета мысли, который можно было бы идентифицировать как принадлежащий четкому или нечеткому множеству. Поэтому при существительном нет артикля. Предложная группа under water сообщает о состоянии предмета the roads, и это семантическое отношение выражается через синтаксическое отношение подлежащего и сказуемого.

Информация о работе Translation of definite and indefinite articles