Автор: Пользователь скрыл имя, 03 Марта 2013 в 20:37, реферат
В XX в. артикль по-прежнему далеко не всеми лингвистами признается самостоятельной частью речи. Дж. Керм, например, не включает артикль в число перечисляемых им частей речи, а рассматривает употребление артиклей только в связи с классификацией существительных. В частности, он констатирует значимость употребления определенного артикля при именах собственных в форме множественного числа.
3. Взаимодействие
семантики артиклей с
Диалектическое единство свойств обобщения, абстракции, с одной стороны, и индивидуализации, конкретизации, с другой, присуще слову в любых условиях функционирования. Разные условия создают лишь возможность неодинаковой степени проявления того или иного из аспектов этого свойства. Разным значениям соответствует и неодинаковая степень обобщения или индивидуализации в семантике слова, о чем свидетельствует предпочтительное употребление того или иного артикля. Однако артикль лишь конкретизирует семантику в каждом отдельном случае, но не детерминирует ее. Слово функционирует как часть ппте-гратшшого более сложного целого, участвует в общем .г.плтезо л подвергается его воздействию.
Предложно-гшшшая группа может не составлять отдельного наименования, а входить составной частью в единицу более высокого уровня -- в словосочетание, в частности в глагольно-имеппое. Словосочетания могут выделяться в результате сегментации более сложных единиц -- предложен и ii: пли (подобно слову) яв-
39
ляться самостоятельными наименованиями. 15 гла-голыю-именмых словосочетаниях семантические отношения определяются, с одной стороны, семантикой глагольного объекта, поскольку в реальной действительности предмет определяет и характер направленного па пего действия или проявляемого к нему отношения; с другой стороны, от характера действия, отношения зависит и возможность их направленности на тот или иной предмет. Кроме того, существуют разные синтагматические типы глагола: одни требуют обязательного включения в синтагматическую цепь зависимого от них окружения, другие -- не требуют.1 Следовательно, существует взаимная семантическая зависимость глагольного и именного членов словосочетания. Их интеграция часто осуществляется до такой степени полно, что существительное становится семантическим восполнителем глагола, т. е. части словосочетания не воспринимаются как самостоятельные сущности. В случаях такой коммуникативной перасчлепен-ностн естественным является отсутствие артикля при существительном: keep in (out of) touch, keep in mind, take into account, come of age, come into fashion, come into leaf и т. п.
P) подобных комбинациях
семантика существительного
15 глпго-'п.по-пмеппых словосочет
1 Поче.пцоп Г. Г. Синтагматика английского слова. Киев, 1970. С. 3.
40
пио', play a part 'играть роль', bring to an end 'запершить' u др. Этому но препятствует и семантика глагола: ол может обозначать как однократное, так п многократное действие. Кроме того, в семантике некоторых глаголов действие представлено и как единовременный акт: "break into laughter 'разразиться смехом', it как дробный процесс: break into a gallop 'переходить па галоп'. В последнем глагольном словосочетании существительное также обозначает скачкообразный ход (лошади) и этому значению соответствует употребление перед существительным неопределенного артикля.
Понятие акта близко
понятию однократности, единственности.
Глагол break употребляется и в
В словосочетании strike at the root 'попасть в самую точку' так же очевидны соответствие и интеграция предельной семантики глагола, «индивидуализированной» семантики существительного и определенного артикля, как и в словосочетании clear the ground 'подготовить почву', т. е. 'избавиться от ненужного, мешающего, нежелательного, от возможных препятствий каким-либо действиям'. «Индивиду ализированность» семантики существительного во всех словосочетаниях проявляется в том, что обозначаемое представляет собой или самую существенную часть некоего целого (root), или установленный предел (record), или основание (ground). Возможны и другие разнообразные варианты. Например, словосочетание play into the hands 'сыграть (кому-то) на руку' индивидуализировано по смыслу, так как имеется в виду выигрыш конкретного лица, которому подыгрывает кто-то другой или ситуация. Индивидуализированный смысл в этом примере эксплицитно выражен всем лексическим составом словосочетания (существительное и предлог конкретизируют значение глагола: ясно, что имеется
41
в виду игра не
как исполнительская деятельнос
Приведенные примеры
наглядно показывают интеграцию смыслов
в глагольно-именном
Те же самые
единицы выступают и в
В глагольных словосочетаниях,
выполняющих коммуникативную
2 Hornby A. S., Gatenby E. V., Wakefield H. The Advanced Learner's Dictionary of Current English. London, 1958.
42
циальную отнесенность (отнесенность к тексту книги), они используются в самом отвлеченном смысле, обозначая степень точности цитирования, и образуют с глаголом интегративное смысловое целое в качестве его семантического восполнителя (а не отдельного члена предложения), что и отражается в отсутствии артикля.
В глагольно-именных
словосочетаниях в составе
При наличии
артикля перед группой
Синтаксически равноправны также члены в сочинительных группах, соединенных союзом and, например в названии крючков, используемых для застежки: (to fasten with) hooks and eyes. Несмотря на синтаксическую самостоятельность наименования каждой части застежки, проявляющуюся в оформлении каждого существительного собственной флексией множественного числа, в единственном числе неопределенный артикль употребляется только один раз: (to fasten with) a hook and eye. Аналогично оформлен и именной член словосочетания to sew with a needle and thread с общим значением средства шитья. В нем оба элемента равно необходимы, равно используемы и поэтому могут восприниматься интегративно, не раздельно. На интегра-
43
тивность указывает
однократное употребление артикля,
несмотря на грамматическую и семантическую
самостоятельность и
Артикль может оформлять сочинительную группу слов расширенного характера: Only the packet of cigarettes on the mantelpiece belonged to Rowe, and the tooth-brush and shaving tackle in the bedroom [Greene. Fear, 21]. Экстралипгвнстнческий факт «фонового знания» о частой «комплектности» таких предметов, как зубная щетка и принадлежности для бритья, п здесь отражен однократным употреблением перед наименованиями этих предметов.
Выбор того или иного артикля обусловлен не только семантикой существительного, но и семантикой других членов словосочетания. She was making for her favourite shelter down the street [Greene, Fear, 24] -- в этом предложении с помощью определенного артикля реализуется соответствующий уровень индивидуализации у Существительного street: речь идет не об одной из улиц Лондона пли его района, а о конкретной улице. Однако индивидуализирующими факторами являются и предлог down с его значением направления, и особенно группа слов her favourite shelter 'ее любимое бомбоубежище'. Артикль является лишь общим показателем индивидуализации.
Тем не менее, несмотря
на семантические взаимо-
Разнообразные, в том числе и количественные характеристики, приписываемые предмету, явлению, свойству и т. д., определяются сущностью самого ха-
44
растеризуемого
объекта. Поэтому имена различных
характеризующих параметров в определительных
словосочетаниях часто
Например, известный
факт, что интенсивность является
одним из свойств чувства, отражается
в английском определительном словосочетании
отсутствием артикля перед
Информация о работе Translation of definite and indefinite articles