Автор: Пользователь скрыл имя, 28 Февраля 2011 в 06:18, дипломная работа
Целью данной дипломной работы является сопоставление особенностей употребления слова «красный» и его производных в русской культуре и слова «red» в английской культуре, а также сравнение значений красного цвета в данных культурах.
Цель диктует и задачи дипломной работы:
•определить основные понятия лингвокультурологии;
•провести сравнительный анализ слов «красный» и «red», используя лексикографические данные;
•рассмотреть употребление слов «красный» и «red» в повседневной речи;
•рассмотреть символику цвета в культурно-историческом аспекте;
•сделать вывод об особенностях употребления и значений понятия «цвет» в жизни общества.
Введение. …………………………………………………………………………3
Глава 1. Теоретические основы и центральные понятия лингвокультурологии. ………………………………………………………….5
1.Взаимоотношения языка и культуры……………………………………….5
2.История возникновения и методы лингвокультурологии………………..14
3.Концепт как основная единица описания языка………………………….20
4.Структура и методы описания концепта…………………………………..27
Выводы…………………………………………………………………………...34
Глава 2. Сравнительный анализ концепта «цвет» в русской и английской культурах (на примере «красного» цвета и его аналога «red»)……………………………………………………………………………..36
2.1 Причина обращения к концепту «цвет»…………………………………....36
2.2 Лексикографические данные……….……………………………………….41
2.3 Символика и значение красного цвета …………………………………….60
2.4 Фразеологические единицы………………………………………………...66
2.5 Повседневная речевая практика……………………………………………74
Выводы…………………………………………………………………………...78
Заключение……………………………………………………………………...80
Библиография………………………..…………………………………………81
Для
данной работы был
выбран красный цвет.
Для начала мы попытаемся определить значение
понятия «красный» в русской культуре
и слова «red» в английской культуре.
Раздел языкознания, который занимается вопросами составления словарей и их изучения и называется лексикографией. По точному замечанию В.В.Морковкина, лексикография «представляет основной канал, через посредство которого лингвистика обнаруживает и обнародует результаты своей деятельности» [Морковкин, 1987: 33]. Лексикография представляет слово в совокупности всех его свойств, поэтому словарь оказывается уникальным и незаменимым пособием по языку, важнейшим инструментом научных исследований. Развитие лексикографической практики идет по нескольким направлениям:
Словарь как уникальный объект научного труда лингвистов занимает особое место в формировании культуры члена общества. Не случайно одним из факторов, «позволяющих судить о культуре нации, считается наличие академического толкового словаря литературного языка» [Козырев, Черняк, 2000: 6].
Сегодня все больше осознается роль словарей в духовной жизни общества, в осмыслении культурного наследия народа. Как замечают Козырев В.А. и Черняк В.Д., «тревожное снижение общего уровня речевой культуры заставляет особенно остро осознать роль словаря как самого важного и незаменимого пособия, формирующего навыки сознательного отношения к своей речи» [Козырев, Черняк, 2000: 11].
Существует огромное количество словарей, которые делятся на два основных типа: энциклопедические и филологические (лингвистические). В энциклопедических словарях объясняются реалии (предметы, явления), сообщаются сведения о различных событиях: Большая советская энциклопедия, Литературная энциклопедия, Детская энциклопедия, политический словарь, философский словарь. А в филологических или лингвистических словарях объясняются слова, толкуются их значения. Лингвистические словари в свою очередь подразделяются на два типа: двуязычные (реже многоязычные), т. е. переводные, которыми мы пользуемся при изучении иностранного языка, в работе с иноязычным текстом (русско-английский словарь, польско-русский словарь и многие другие), и одноязычные.
Важнейшим типом одноязычного лингвистического словаря является толковый словарь, содержащий слова с объяснением их значений, грамматической и стилистической характеристикой.
1. Толковые словари.
Ценным лексикографическим пособием стал вышедший в 1863-1866 годах четырехтомный "Толковый словарь живого великорусского языка" В. И. Даля. Словарь Даля до сегодняшнего дня остается одним из наиболее активно используемых словарей. Составление словаря связывалось с «задачами обогащения литературного языка, с попыткой преодолеть разрыв между письменным языком и живой речью народа» [Козырев, Черняк, 2000: 27]. Положив в основу словаря народную речь, включив в него лексику общеупотребительную, диалектную, книжную, Даль стремился отразить в нем все лексическое богатство русского языка. Даль выступал против наводнения русского языка иноязычными словами. Поэтому слабой стороной, деятельности Даля было его стремление доказать ненужность большей части иноязычных по происхождению слов, попытка ввести в качестве их эквивалентов несуществующие слова, которые он сам сочинял, тенденциозное объяснение значений многих слов общественно-политической лексики. Даль в своем словаре «пытался объединить алфавитный принцип расположения слов с гнездовым – по их “корневому сближению”» [Козырев, Черняк, 2000: 30].
В словаре Даля в качестве заголовочного слова выступает лексема «красный», которое определяется как «рудой, алый, чермный, червленой: кирпичный, малиновый, огневой и других разных оттенков и густоты», если говорить о цвете; или как «красивый, прекрасный; превосходный, лучший», если говорить о доброте, красоте [Даль, 2000: 347]. Словообразовательное гнездо составляют такие лексемы, как красная, красное, краснее, красное, краше, красница, краснобайство. Некоторые из них давно вышли из употребления, в силу разных причин, одной из которых является утрата актуальности понятия, например: краснобайство (в значении наука и уменье говорить и писать увлекательно). В качестве иллюстративного материала в статье представлено большое количество словосочетаний с данным словом, а также пословиц и поговорок:
Первым советским словарем, который унаследовал традиции дореволюционной отечественной лексикографии, явился «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д.Н.Ушакова. Причиной создания нового словаря составители (В.В.Виноградов, Г.О.Винокур, Б.А.Ларин, С.И.Ожегов, Б.В.Томашевский, Д.Н.Ушаков) считали необходимость создать такой словарь, который отражал бы все богатство русского языка и изменения, которые произошли с языком в послеоктябрьскую эпоху. Таким образом, задачей данного словаря было представить «весь инвентарь общеупотребительной лексики русского языка, живые системные связи лексических единиц» [Козырев, Черняк, 2000: 66]. Словарь построен на лексике художественных произведений, публицистики, научной литературы.
В данном словаре основные значения понятия «красный» сохраняются. Слово «красный» толкуется как «имеющий окраску одного из основных цветов радуги, ряда оттенков от розового до коричневого» и как «красивый, нарядный, украшенный; ясный, светлый» [Ушаков, 1996: 280]. Но к этим значениям добавляются еще одно: «крайний левый по политическим убеждениям, революционный» [Ушаков, 1996: 280].
Приведенные значения можно проиллюстрировать следующими примерами:
Словообразовательное гнездо представлено небольшим количеством лексем: красная, красное, красен.
Особый интерес представляют примеры, иллюстрирующие употребление данной лексемы в языке. Источниками служили пословицы, поговорки, художественные произведения. Например:
В силу исторических процессов, протекавших в России в начале XX века, изменения коснулись всех сфер жизнедеятельности народа, в том числе и языка, что отразилось и на лексикографии. И в то же время, в начале XX века зародилась идея создания однотомного толкового словаря современного русского языка. Считалось, что толковый словарь в одном томе – это самый трудный жанр в системе толковых словарей общего типа.
С.И. Ожегов начал работу над словарем, который создавался на основе словаря Ушакова как «нормативное общедоступное пособие, что обусловило принципы отбора лексики, компактность и популярность описания норм современной русской речи» [Козырев, Черняк, 2000: 77]. Первое издание словаря включало 50000 слов. С тех пор словарь многократно переиздавался.
После смерти С.И. Ожегова работу над новыми изданиями словаря продолжала Н.Ю. Шведова. Каждое слово в словаре получает краткое толкование, приводятся примеры употребления слова в речи, фразеологические сочетания, а также при всех словах даются основные грамматические и стилистические формы. Например:
Красный, -ая, -ое; -сен, -сна, -сно.
В настоящем словаре, основные значения понятия «красный» сохраняются. Слово «красный» имеет значения «цвета крови, спелых ягод земляники, яркого цветка мака», «употребляется в народной речи и поэзии для обозначения чего-то хорошего, яркого, светлого», «употребляется для обозначения наиболее ценных пород, сортов чего-либо» и «относящийся к революционной деятельности, к советскому социалистическому строю, к Красной Армии» [Ожегов, 1995: 304].
Словообразовательное гнездо представлено огромным количеством лексем: краснеть, красно, красноармеец, краснобай (в значении – человек, склонный к краснобайству), краснобайство, краснокожий, краснуха, краснотал (в значении – кустарник или дерево семейства ивовых, красная верба) и другие.
Особый интерес представляют примеры, иллюстрирующие употребление данной лексемы в языке. Источником служат не только пословицы, но и художественные произведения, публицистика и научные работы. Вот, например, иллюстрация к слову «красный»:
Как известно, все в мире изменяется, изменяется образ жизни общества, следовательно, изменяется и язык. Таким образом, изменения языка отразились и на лексикографии. И одним из новых словарей является «Новый словарь русского языка. Толково–словообразовательный» под редакцией Т.Ф.Ефремовой. Причиной составления нового словаря явились изменения лексического состава русского языка, которые произошли с ним в конце XX века.
В настоящем словаре понятие «красный» имеет пять значений, но основные значения сохраняются. Слово «красный» трактуется как «покрасневший от прилива крови к коже», «красивый, прекрасный, ясный, светлый», «связанный с революционной деятельностью, советским строем, Красной Армией» [Ефремова, 2001: 733]. Но последнее значение уже является переносным, устаревшим. Наряду с этим, слово «красный» приобретает еще два значения: как «имеющий окраску одного из основных цветов спектра, находящегося между оранжевым и фиолетовым» и как «парадный, почетный» [Ефремова, 2001: 733]. Появление данных значений связано с изменениями в общественной идеологии.
Словообразовательное гнездо представлено еще большим количеством лексем: красная, красненькая (в значении – десятирублевый денежный знак), краснеть, краснехонький, краснинка (в значении – легкий оттенок красного цвета в чем-либо), краснолицый (в значении – имеющий красное лицо), красномордый, красноносый, краснорядец (в значении – тот, кто торговал в красном ряду, красным товаром) и другие.
Слабым местом данного словаря является то, что в нем не иллюстративного материала.
2.
Энциклопедический
словарь.
Немалый интерес представляют и энциклопедические словари. Наиболее известным является новый энциклопедический словарь Брокгауза-Ефрона, созданный на базе Малого Энциклопедического Словаря Брокгауза-Ефрона в 1907 году. В отличие от предыдущих изданий в данном словаре материал излагается в соответствии с правилами орфографии и стилистики современного русского языка. Данное издание Словаря является одним из первых переводов Брокгауза-Ефрона на современный русский язык. Издательство «Эксмо» попыталось сохранить свежесть, сочность и необычайное обаяние языка, которым излагается существенная часть материала.
На страницах данного словаря, слова «красный» как таковое не представлено, а представлены только словосочетания с данным словом: Красная Площадь, красная строка, красное дерево, Красный (в значении – город, который находится под Смоленском), Красный Крест [Брокгауз, Ефрон, 2003: 312].
Словообразовательное гнездо образуют такие лексемы, как краски, краснокожие (в значении – название американских индейцев), красота.
Слабой стороной данного словаря является
то, что здесь нет никакого иллюстративного
материала.
Информация о работе Сравнительный анализ концепта «цвет» в русской и английской культурах