Автор: Пользователь скрыл имя, 08 Февраля 2013 в 21:09, дипломная работа
Цель работы: изучить особенности аббревиации в английском языке.
Введение………………………..............................................................................4
Глава 1 Особенности аббревиации в английском языке……….........................6
Понятие аббревиатуры………………………………...........................6
Адаптация аббревиатуры в языке……………………………….........8
Графические особенности аббревиатур…………..............................11
Фонетические особенности аббревиатур……………........................12
Семантические группы аббревиатур…………………………...........14
Особенности аббревиации в интернет-дискурсе...............................16
1.6.1 Сигли……………………………………………………………….. 18
1.6.2 Суспенсии………………………………………………………….. 18
1.6.3 Контрактуры……………………………………….......................... 19
1.6.4 Фоноидеограммы…………………………………………...............19
1.6.5 Слоговые сокращения……………………………………................20
1.6.6 Сложнослоговые сокращения………………………………...........21
1.6.7 Инициальные сокращения…………………………………….........21
1.6.8 Эмограммы……………………………………..................................21
1.7 Способы перевода аббревиатур……………………………………...22
Глава 2 Классификация аббревиатур…………………………………………..24
2.1 Классификация аббревиатур………………………………………....24
2.2.1 Графические аббревиатуры…………………………………….…..27
2.2.2 Лексические аббревиатуры………………………………………...28
2.2.3 Аббревиатуры инициального типа………………………………...29
2.2.4 Аббревиатуры слогового типа……………………………………..30
2.2.5 Аббревиатуры парциального типа…………………………………31
2.2.6 Слияния……………………………………………………………...33
2.2.7 Ультра-аббревиатуры……………………………………………….35
2.2.8 Аббревиатуры типа motor-driver…………………………………...36
Глава 3 Перевод текстов, содержащих аббревиатуры………………………...39
Переводческий комментарий…...........................................................................47
Глоссарий.………………………………………………………………………..54
Заключение……....................................................................................................55
Библиографический список……………………….............................................58
Приложение…………………………………………...........................................62
aeradio – радиостанция для аэронавигации
volumetric – объемный
contradictate – диктовать неприемлемые условия
2.2.7 Ультра- аббревиатуры
Терминологическая система английского языка постоянно обогащается за счет новообразований, полученных на базе словосочетаний путем сокращения одного из компонентов и усечения второго элемента исходного выражения. В результате возникают новые лексические единицы – ультра- аббревиатуры:
mixer (mixing machine) – миксер
producer ( producing well) – эксплуатационная скважина
В зависимости от степени аббревиации словосочетания и морфологического строения конечной единицы, все ультра-аббревиатуры, функционирующие в качестве научно-технических и отраслевых (специальных) терминов, можно разделить на два самостоятельных структурных типа:
- превращение словосочетания
в сложносокращенное слово
hypo ( hypodermic syringe ) – шприц для кожных инъекций
Dak ( Dakota aircraft) – самолет штата Дакота
- превращение
словосочетания в сложносокращенное
слово путем устранения
charger (charging machine) - загрузочное устройство
dropper (dropping bottle) – капельница
2.2.8 Аббревиатура типа motor-driver
На первый взгляд в конструкции типа motor-driver не обнаруживают никаких признаков сокращения – оба компонента представлены в целостной форме. С семантической (смысловой) точки зрения, конструкции типа motor-driver не подвергаются каким-либо значительным изменениям, и во многих случаях допустимо употребление как полных, так и сокращенных форм, например:
steam-driven (driven by steam) – приводимый в действие паром
bitumen-impregnated (impregnated with bitumen) – пропитанный битумом
Существенные преобразования, однако, имеют место с точки зрения синтаксической функции подобных новообразований, т. е. способности выступать в качестве того или иного члена предложения. Благодаря своей целостной структуре конструкции типа motor-driver могут выполнять не только функции определения, но и предиката, т.е. сказуемого (в сочетании со вспомогательным глаголом to be).Например:
the wall – mounted instrument – прибор, устанавливаемый на стене и the instrument is wall- mounted – прибор устанавливается на стене
the power-driven pump – насос с механическим приводом и the pump is power- driven - насос приводится в действие от механического привода
Для того, чтобы проследить частотность употребления различных типов аббревиатур, мы воспользовались англо-русским словарём сокращений Г.В.Денисенко, содержащим три тысячи аббревиатур, используемых в деловом общении.
На приведенной ниже диаграмме отображено процентное соотношение графических и лексических аббревиатур.
Согласно диаграмме лексические аббревиатуры значительно превосходят по численности графические аббревиатуры.
Процентное
соотношение лексических аббрев
Согласно проведённому исследованию, инициальные и слоговые аббревиатуры являются самым распространёнными типами аббревиаций. Остальные виды аббревиатур встречаются не так часто.
ГЛАВА 3
ПЕРЕВОД ТЕКСТОВ, СОДЕРЖАЩИХ АББРЕВИАТУРЫ
Европейский институт по Стандартизации
в области телекоммуникаций (ЕИСТ)
– это независимая, некоммерческая
организация в сфере
Эта организация также занимается изготовлением оборудования и является оператором сети в Европе. ЕИСТ успешно стандартизировал систему сотовой связи GSM и систему профессиональной мобильной связи TETRA, а также принимал участие в создании 3GPP.
ЕИСТ был создан в ходе европейской конференции в сфере связи в 1998 году и официально признан европейской комиссией и секретариатом EОCT (Европейской организацией свободной торговли). ЕИСТ расположен в Софии Антиполис (Франция) и официально отвечает за стандартизацию информационных и телекоммуникационных технологий в Европе. В состав ЕИСТ входит 740 членов из 62 стран Европы и за её пределами, включая производителей оборудования, сетевых операторов, администрацию, сервисных провайдеров, исследовательские учреждения и пользователей – фактически, все ключевые фигуры в сфере информационных технологий.
В 2005 году бюджет ЕИСТ превысил 20 миллионов евро, включая членские взносы, коммерческие операции, такие как продажа документов и финансирование партнёров. Около 40 % от этой суммы идёт на расходы по эксплуатации и оставшиеся 60 % - на рабочие программы, включая центры компетентности и специальные проекты.
Электронные коммуникационные сети (ЭКС) – это термин, используемый в финансовой сфере для обозначения типа компьютерных систем и упрощающий торговлю финансовыми активами вне фондовой биржи. ЭКС в основном занимается продажей акций и валют.
ЭКС появились в 1998 году с целью увеличения конкуренции между торговыми компаниями: снижая издержки по сделкам и предоставляя клиентам полный доступ к регистрам заказов, а также предлагая условия, отличные от традиционных часов работы биржи.
Для того, чтобы работать с ЭКС, необходимо быть абонентом или иметь счёт с брокером, что обеспечивает прямой доступ к торговым операциям. Абоненты ЭКС могут отправлять заказы ЭКС через компьютер пользователя или сетевые протоколы. В целом, покупатель и продавец анонимны. ЭКС указывается в договоре о сделке как одна из сторон.
Некоторые ЭКС могут предлагать дополнительные операции для абонентов, такие как переговоры, объём резерва и искусственное поддержание цен на определённом уровне, а также предоставить доступ ко всему регистру ЭКС, содержащему важные современные данные о торговых ставках.
Для фондовой биржи ЭКС являются разновидностью альтернативных торговых систем. Так же как и АТС (Альтернативные торговые системы), ЭКС не использует брокерско-диллерские внутренние пересекающиеся сети, т.е. системы, которые сопоставляют заказы, используя цены биржи и фактически не отправляя заказ по месту назначения.
Система платежей ЭКС представлена двумя основными схемами: классическая и кредитная схемы. Обе эти схемы имеют свои преимущества. Классическая схема, главным образом, нацелена на ликвидность ремуверов, в то время как главной особенностью кредитной схемы является ликвидность провайдеров. Но так как для организации рынка необходимы как ликвидность провайдеров, так и ликвидность ремуверов, ЭКС должны четко планировать свою структуру.
При кредитной схеме ЭКС получает прибыль от выплаты кредита провайдерам ликвидности, взимая дебет с ремуверов ликвидности.
Их прибыль
колеблется от 0,002 долларов до 0.0027 долларов
за акцию для провайдеров
Плата может быть установлена от ежемесячного объёма либо фиксированной структурой, которая зависит от ЭКС и известна как уступка по ликвидности или кредит. Эта структура применяется и на рынке NASDAQ. При классической структуре ЭКС взимают небольшую плату со всех участников рынка с помощью своей сети, как с провайдеров, так и с ремуверов ликвидности. Для того, чтобы расширить сеть они также могут назначать более низкую цену для крупных провайдеров ликвидности. Плата за ЭКС, которые функционируют в соответствии с классической схемой, составляет от 0 до 0,0015 долларов и даже более в зависимости от каждой ЭКС. Такая система оплаты чаще используется на Нью-йоркской фондовой бирже, однако недавно некоторые ЭКС перевели свои операции на Нью-йоркской фондовой бирже на кредитную схему.
Вашингтон, округ Колумбия, 25 февраля 2009 года. – Сегодня комиссия по ценным бумагам и биржам (КЦББ) обвинила Марка Блума и его компанию “North Hills Management LLS” в незаконных махинациях с ценными бумагами и, согласно решению суда, должна заморозить активы компании, а также остановить сомнительную инвестиционную программу, предполагающую операции с участием компании “ Funds and funds”.
Иск комиссии по ценным бумагам и биржам.
Согласно иску КЦББ, поданному в федеральный суд Манхеттена, КЦББ заявляет, что в промежутке между 2001 и 2007 годами Блум с помощью компании “North Hills” незаконно присвоил 30 миллионов долларов, принадлежавших 40-50 инвесторам. Блум обещал клиентам, что эти деньги будут инвестированы в различные хеджевые фонды. Вместо этого он незаконно присвоил себе около 13 миллионов долларов, принадлежащих инвесторам, и вёл роскошный образ жизни, покупая шикарные дома, машины и яхты для себя и своей жены, которая тоже находится под следствием. Оставшиеся деньги были инвестированы в фонд, который впоследствии оказался липовым.
Скот Фрестард, заместитель директора КЦББ в отделе по взысканию, заявил: “Мы считаем, что эта коварная инвестиционная афёра и сегодняшние меры свидетельствуют о том, что комиссия будет действовать решительно для того, чтобы сохранить деньги вкладчиков”.
Джеймс Клаксон, исполнительный директор КЦББ регионального правительства в Нью-Йорке, добавил: “Сегодняшние чрезвычайные действия дают понять, что КЦББ примет жёсткие меры по отношению к лицам, обманывающим вкладчиков”.
Представители КЦББ предполагают, что обвиняемые получали деньги от вкладчиков, вводя их в заблуждение будущими перспективами. Блум и его компания обещали вкладчикам, что деньги этого фонда будут распределены среди многочисленных фондов, а менеджеры компании будут обеспечивать их диверсификацию и снижать вероятность появления риска. Компания “North Hills” ежемесячно присылала вкладчикам поддельный отчёт, в котором говорилось о выгодных инвестициях, когда на самом деле Блум систематически снимал деньги со счетов фонда, давая кредиты самому себе и инвестируя капитал в Филадельфийский альтернативный фонд (ФАФ), что противоречит инвестиционной политике фонда. Блум получил от ФАФ свыше 350 000 долларов более чем за 16 месяцев. Мошеннические операции самого ФАФ были раскрыты в июне 2005 года.
Согласно иску КЦББ, с начала ноября 2007 года один из крупнейших инвесторов фонда - благотворительный трест, финансирующий детские школы, - потребовал, чтобы Блум погасил задолженности, от чего он неоднократно уклонялся. До сих пор Блум не погасил задолженность в полном объёме и заявляет, что у него нет на это средств. Его компания должна благотворительному тресту более 9,5 миллионов долларов.
КЦББ предъявляет иск в связи с нарушением закона о борьбе с мошенничеством в сфере ценных бумаг от 1933 года и закона о торговле ценными бумагами от 1934 года.
Судья Джон Койлтл из окружного суда США южного округа Нью-Йорка вынес решение о временном нахождении под арестом обвиняемых, замораживании их счетов и назначении временного управляющего делами компании.
Представители прокуратуры США южного округа Нью-Йорка заявили о параллельном деле против Блума в связи с тем, что комиссия по срочной фьючерсной торговле подала иск против Блума и компании “North Hills”.
Расследование КЦББ продолжается. Комиссия благодарит за содействие и сотрудничество прокуратуру США, федеральное бюро расследований, комиссию по срочной фьючерсной торговле и национальную ассоциацию торговли фьючерсами.
Вашингтон, округ Колумбия, 19 февраля 2009 года. – Сегодня комиссия по ценным бумагам и биржам сделала следующее заявление, касающееся принудительных мер в отношении Роберта Аллена Стенфорда: «Сегодня по просьбе КЦББ специальный агент ФБР в Ричмонде определил место нахождения главы Стэндфордской финансовой компании Аллена Стенфорда во Фридксбурге, штат Виржиния. Агенты ФБР вручили ему решение суда и документы, касающиеся иска КЦББ против него и трёх его компаний. КЦББ, в свою очередь, благодарит ФБР за содействие в данном деле.
17 февраля КЦББ
обвинила Роберта Аллена
Постановление суда и документы, которые агенты ФБР передали Стенфорду, включают в себя иск КЦББ, решение суда о замораживании счетов компании и назначении временного управляющего делами компании.
Судья окружного суда северного округа штата Техас Рид О'Коннар удовлетворил прошение КЦББ о немедленной выплате денег вкладчикам и вынес решение о замораживании счетов компании и назначении временного управляющего делами Аллена Стенфорда и других подсудимых.
Комиссия по экологическому сотрудничеству (КЭС) – это международная организация, созданная Канадой, Мексикой и США на основе Североамериканского соглашения о сотрудничестве в области окружающей среды. Задачей КЭС являлось решение проблем окружающей среды на региональном уровне, предотвращение потенциальных проблем в области торговли и окружающей среды, а также соблюдение норм по охране окружающей среды. Это соглашение является дополнением к положению об окружающей среде Североамериканского соглашения о свободе торговли (НАФТА).
Информация о работе Особенности аббревиации в английском языке