Автор: Пользователь скрыл имя, 22 Ноября 2012 в 19:29, дипломная работа
Цель исследования: рассмотреть и обосновать методические особенности использования фразеологических конструкций как средство формирования речевых умений у учащихся на среднем этапе обучения иностранному языку.
Проблемой нашего исследования является незначительное использование фразеологических конструкций как средства формирования речевых умений на уроках иностранного языка.
Для достижения поставленной цели следует решить следующие задачи:
1. Изучить теоретические основы проблемы использования фразеологических конструкций как средство формирования речевых умений у учащихся на средней ступени обучения.
2. Проанализировать опыт работы педагогов по использованию фразеологических конструкций как средство формирования речевых умений.
3. Разработать фрагменты уроков с использованием фразеологических конструкций на тему "Части тела" как средство формирования речевых умений учащихся.
4. Составить методические рекомендации по использованию фразеологических конструкций.
Во время преддипломной практики нами была проведена серия уроков по использованию пословиц и фразеологических конструкций на разных этапах урока иностранного языка, мы апробировали разнообразные задания, такие как:
- подберите соответствующую иллюстрацию к данным пословицам;
- опишите иллюстрацию к пословице;
- выразите согласие или несогласие с предложенной пословицей;
- подберите эквивалент на русском языке к данной пословице;
- сравните русскую пословицу и немецкую (сходство/различие);
- составьте ситуацию (диалог) к одной из пословиц;
- дополните пословицу;
- найдите ошибки в пословице;
- поставьте правильно границы;
- найдите пословицу среди предложенных слов;
- отгадайте,
к какой из пословиц
Мы предлагаем конспекты уроков, которые были проведены в 8 «A» классе.
Фрагмент урока № 1
Тема: Путешествие по Германии
Задачи:
а) практические:
- ввести новые ЛЕ по теме: die Fläche, die Ebene, die Staatsfarben;
- проконтролировать навыки диалогической речи;
- познакомить с новыми фразеологическими оборотами;
- учить следовать мудрым пословицам;
б) развивающие:
- развивать память;
- развивать речевые навыки;
- развивать произносительные навыки;
- развивать интеллектуальные способности.
в) воспитательные:
- воспитывать коммуникативно-
- воспитывать активность
и решительность при решении
коммуникативных и
- воспитывать интерес к изучаемому языку.
- воспитывать уважение к культуре немецкого языка;
- воспитывать чувство
такта по отношению к
Фон. зарядка
- Seht an die Tafel! Hier ist ein Sprichwort. Ich lese es euch jetzt vor und ihr hört zu!
Wenn man dem Teufel den kleinen Finger gibt, so nimmt er gleich die ganze Hand.
- ei - [ай] - Sprecht alle im Chor: klein, gleich, kein.
Wenn man dem Teufel den kleinen Finger gibt – alle im Chor!
so nimmt er gleich die ganze Hand. – alle im Chor!
- Und jetzt das ganze Sprichwort. Wiederholt nach mir mit richtiger Aussprache!
Wenn man dem Teufel den kleinen Finger gibt, so nimmt er gleich die ganze Hand.
- Wer möchte es vorlesen? Sch.1, lies bitte vor! Sch.2! Sch.3!
- Freunde, wollen wir dieses Sprichwort übersetzen!
Если дать черту маленький палец, он всю руку откусит.
- Wollen wir russische Äquivalente finden!
Дай черту волю — живьем проглотит.
- Beantwortet meine Frage! Welche Körperteile findet ihr in diesem Sprichwort?
Используя поговорку на этапе «фонетическая зарядка», мы с ее помощью не только отрабатываем звук [ай], но и развиваем речевые навыки, предлагая учащимся перевести поговорку, найти эквивалент на русском языке, организовываем работу со специально подобранными иллюстрациями. Поскольку предложенная нами работа выполнялась впервые, у учащихся возникли затруднения с переводом. Хочется отметить, что учащиеся проявили интерес.
Фрагмент урока № 2
Тема: Путешествие по Германии
а) практические:
- ввести новые ЛЕ по теме: das Staatswappen, die Regierung, das Wahrzeichen;
- проконтролировать навыки монологической речи;
- познакомить с новыми фразеологическими оборотами;
- учить следовать мудрым пословицам;
б) развивающие:
- развивать память;
- развивать речевые навыки;
- развивать произносительные навыки;
- развивать интеллектуальные способности.
в) воспитательные:
- воспитывать коммуникативно-
- воспитывать активность
и решительность при решении
коммуникативных и
- воспитывать интерес к изучаемому языку.
- воспитывать уважение к культуре немецкого языка;
- воспитывать чувство
такта по отношению к
Фон. Зарядка
Seht an die Tafel! Hier ist ein Sprichwort. Ich lese es euch jetzt vor und ihr hört zu!
1)Mit Worten schlägt man kein Loch in den Kopf.
2)Was im Herzen brennt, man am Gesicht erkennt.
- Wiederholt nach mir mit richtiger Aussprache!
ä – [ ] schlägt
e – [ ] brennt, erkennt, Herzen
- Sprecht alle im Chor!
- ein Loch in den Kopf
- schlägt man kein Loch in den Kopf
- 1)Mit Worten schlägt man kein Loch in den Kopf.
- am Gesicht erkennt.
- man am Gesicht erkennt.
- was im Herzen brennt
- 2)Was im Herzen brennt, man am Gesicht erkennt.
- Wollen wir sie übersetzen! Ich gebe euch ein paar Minuten und danach übersetzen wir zusammen.
- Seid ihr fertig? Wer möchte das erste Sprichwort übersetzen?
- Wollen wir russische Äquivalente finden!
1) Слово не обух — в лоб не бьет.
2) Что в сердце варится, на лице не утаится,
- Seid ihr mit diesen Sprichwörtern einverstanden?
- Findet in diesen Sprichwörtern die Wörter, die Körperteile bezeichnen! Bildet ein paar Sätze damit!
Учащиеся 8 «A» класса стали активнее, так как уже были знакомы с такой формой работы, не боялись делать ошибки. Учащиеся 8 «A» класса стали быстрее справляться с заданиями. Особенный интерес у учащихся вызывают задания, которые они активно и быстро выполняют.
Фрагмент урока № 3
Тема: Путешествие по Германии
Задачи:
а) практические:
- активизировать лексику по теме;
- записать группу вопросов для описания города;
- тренировать умение
описывать свое место
- формирование речевых умений;
б) развивающие:
- развивать навыки говорения;
- развивать навыки диалогической речи;
- развивать умение описывать город;
- развивать интеллектуальные способности.
в) воспитательные:
- воспитывать коммуникативно-
- воспитывать активность в решении коммуникативных и познавательных задач;
- расширять знания учащихся о стране изучаемого языка;
- воспитывать интерес к изучаемому языку.
Ход урока
Основная часть:
Seht an die Tafel! Hier befinden sich einige Sprichwörter. Ich lese euch vor und ihr hört zu! Danach antwortet auf meine Frage: Welche Körperteile kennt ihr schon? Welche sind neu für ihr?
1) Was nicht von Herzen kommt, geht nicht zu Herzen.
2) Ein reiner Mund und reine Hand passieren frei durch alle Land'.
3) Was kommt in dritten Mund, das wird aller Welt kund.
4) Die Augen glauben sich selbst, die Ohren anderen Leuten.
- Sprecht mir nach! Alle im Chor!
Herzen, Mund, Hand, Augen, Ohren.
- Sprecht mir nach!
1) Was nicht von Herzen kommt, geht nicht zu Herzen.
2) Ein reiner Mund und reine Hand passieren frei durch alle Land'.
3) Was kommt in dritten Mund, das wird aller Welt kund.
4) Die Augen glauben sich selbst, die Ohren anderen Leuten.
- Jetzt lesen wir kettenweise.
- Wollen wir sie übersetzen! Ich gebe euch ein paar Minuten und danach übersetzen wir zusammen. Wer möchte das erste Sprichwort übersetzen?
- Wollen wir russische Äquivalente finden!
1) Сердце в том не убедится, что не от сердца говорится.
2) Доброму человеку весь мир — свой дом.
3) Скажешь курице, а она — всей улице.
4) Глаза ушей вернее.
- Wählt euch 2 Sprichwörter und erklärt sie? Wie versteht ihr sie?
Hier ist eine interessante Aufgabe. Ergänzt diese Sprichwörter!
Ergänzt die Sprichwörter! 1) Wenn man dem Teufel den kleinen ... gibt, so nimmt er ... . 2) Was kommt in dritten ... , das ... . 3) Die ... glauben sich selbst, die ... . 4) Mit Worten schlägt man kein ... . 5) Was im ... brennt, man am ... . 6) Was nicht von ... kommt, geht nicht ... . 7) Ein reiner ... und reine ... passieren frei durch alle ... . |
На этом уроке были предложены учащимся семь пословиц, не смотря на количество пословиц учащиеся справлялись с заданиями в течение урока не теряя интерес. Работа с пословицами велась по разработанной нами методике. Чтобы узнать насколько эффективно ребята усвоили материал, учащимся предлагается задание на закрепление. Большинство учащихся с заданием справились. Многократное повторение пословиц способствует восприятию пословиц на слух, а дальнейшее их обсуждение способствует легкому усвоению и употреблению в других ситуациях.
Учащиеся 8 «А» класса стали активнее, так как уже были знакомы с такой формой работы, не боялись делать ошибки. Учащиеся 8 «А» класса стали быстрее справляться с заданиями, рассуждать о культуре изучаемого языка и родного, сравнивать менталитет народов. Особенный интерес у учащихся вызывают иллюстрации, с которыми они активно работают и быстро справляются с предлагаемыми заданиями.
Работа с
пословицами и
на первом этапе - презентация пословиц, учащиеся слушают фразеологизм, который представлен в печатном виде на доске. Это способствует активизации зрительных и слуховых анализаторов у учащихся;
на втором этапе - снимаются сложности в произношении наиболее сложных звуков, слов, словосочетаний;
на третьем этапе - учащиеся пробуют перевести фразеологизм под строгим контролем;
на четвертом этапе - учащиеся подбирают русский эквивалент к немецкому фразеологизму через дословный перевод;
на пятом этапе - учащимся предлагается иллюстрация, над которой они работают с большим интересом;
на шестом этапе - учащимся предлагается интересное задание, способствующее более глубокому запоминанию фразеологизмов.
Соблюдение последовательности заданий по разработанной нами методике способствует формированию речевых умений. После проведенной нами серии уроков мы обнаружили, что учащиеся стали глубже рассуждать, им легче понять новый фразеологизм, предложенный на уроке немецкого языка, быстрее ориентируются и подбирают русский эквивалент.
Хотелось бы
отметить, что в немецком языке
сотни пословиц и фразеологизмов.
Они создавались многими
Вывод по 2-ой главе
В ходе анализа теоретических исследований по проблеме использование фразеологических конструкций на тему « Части тела» с целью формирования речевых умений, мы определили, что именно фразеологические конструкции способствуют в большей степени реализации формирования речевых умений. Для того, что бы предложить разработку фрагментов уроков, способствующих формированию речевых умений, нам показалось целесообразным выявить уровень сформированности речевых умений учащихся 8-х классов, а также проанализировать опыт работы учителей по использованию фразеологических конструкций на уроках иностранного языка с помощью таких методов как анкетирование, наблюдение, беседа.
Для того чтобы достаточно полно проанализировать опыт педагогов, нами была составлена анкета с вопросами и проведено анкетирование учителей иностранного языка. В анкетировании принимали участие 10 учителей станицы Ленинградской и станицы Павловской.
Анкетирование – это метод сбора исследуемых данных, основанных на опросе испытуемых с помощью анкет.
Анкета – опросный лист для получения ответов на заранее составленную тему.
Целью анкетирования явилось выявление уровня использования фразеологических конструкций на уроках иностранного языка для формирования речевых умений у учащихся на среднем этапе обучения иностранному языку.
Анализируя ответы учителей можно сделать следующий вывод: не все учителя осуществляют формирование речевых умений. В связи с этим часто возникают трудности овладения иностранным языком, что влияет на эффективность обучения. Отсюда следует, что учителя используют фразеологические конструкции на своих уроках для формирования речевых умений в недостаточной мере.
Согласно результатам опроса следует отметить необходимость использования фразеологизмов на уроках немецкого языка с целью формирования речевых умений. Также можно сказать, что использование нетрадиционных форм работы с фразеологизмами способствует повышению речевых умений учащихся.
Поэтому следующим этапом нашей опытно-педагогической работы было проведение наблюдения с целью определения уровня сформированности речевых умений учащихся восьмых классов.
Как отмечается в работах Наблюдение – это организованное и целенаправленное восприятий различных явлений и фактов, характеризующих поведение человека в естественных условиях. Наблюдение проводилось в средней школе №12 ст. Ленинградской в восьмых классах. Наблюдением было охвачено 10 человек. Проанализировав данные нашего наблюдения, следует отметить, что на уроках учителя редко используют фразеологизмы и у учащихся работа с фразеологизмами и пословицами на уроках иностранного языка вызывает трудности, хотя этот вид работы для них интересен.
Рассмотрев сущность речевых умений в обучении иностранному языку, а, также изучив способы их формирования мы отмечаем, что
речевое умение это мотивационно - мыслительный уровень. Речевое умение как самостоятельное явление обладает следующими качествами: целенаправленность, продуктивность, самостоятельность, динамичность.
Что касается мотивационно - мыслительного уровня, то, прежде всего, следует выделить подуровень собственно качеств умения, вырастающих на почве качеств, навыков. Это определяет необходимость предварительного формирования навыков как основу умения на базе каждой дозы речевого материала. Проанализировав особенности формирования речевых умений с помощью фразеологических конструкций можно сделать вывод, что любая единица выполняет в процессе коммуникации какие - либо речевые функции. Нередко после курса учащиеся, зная слова и грамматические формы, не могут использовать все это в говорении, так как не происходит переноса (при предварительном заполнении слов и форм в отрыве от выполняемых ими речевых функций, слово или форма не ассоциируется с речевой задачей).