Концепт "Любовь" в песенном рок-дискурсе Rammstein и Oomph

Автор: Пользователь скрыл имя, 13 Апреля 2013 в 15:33, дипломная работа

Описание работы

Цель исследования: Целью исследования является культурно-философская рефлексия рок-музыки, а так же определение и изучение особенностей концепта «Любовь» в песнях «Rammstein» и «Oomph!».
Задачи исследования:
1) Рассмотреть особенности песенного рок – дискурса;
2) Определить место концепта «Любовь» в песенном рок – дискурсе на примере песен немецких групп «Rammstein» и «Oomph!»;
3) Выявить особенности концептуализации любви в индивидуально-авторских картинах мира «Rammstein» и «Oomph!».

Содержание

ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………..…3
ГЛАВА 1. ОСОБЕННОСТИ ПЕСЕННОГО РОК-ДИСКУРСА……………….6
1.1. Понятие дискурса в лингвистике……………………………………………6
1.2. Основные характеристики песенного рок-дискурса….................................8
1.3. Понятие концепта, соотношение концепта и дискурс……………………15
1.4. Эмоциональный концепт «Любовь», его место в рок-дискурсе………....18
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ……………………………………………….22
ГЛАВА 2. КОНЦЕПТ «ЛЮБОВЬ» В ПЕСЕННОМ РОК-ДИСКУРСЕ RAMMSTEIN И OOMPH!....................................................................................23
2.1. Концептуальная метафора как способ выражения концепта…………….23
2.2. Концептуальные метафоры в песенном рок-дискурсе Rammstein………26
2.2.1. «Любовь – животное»……………………………………………...27
2.2.2. «Любовь – огонь»…………………………………………………..29
2.2.3. «Любовь – страдание»……………………………………………..31
2.2.4. «Любовь – насилие»………………………………………………..34
2.3. Концептуальные метафоры в песенном рок-дискурсе Oomph!.................36
2.3.1. «Любовь – стихия»…………………………………………………37
2.3.2. «Любовь – безумие»………………………………………………..40
2.3.3. «Любовь – живительная сила»…………………………………….41
2.3.4. «Любовь – страдание»……………………………………………..44
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ……………………………………………….49
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………….50
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ……………………………56
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ И УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ…………

Работа содержит 1 файл

последняя ВЕРСИЯ ДИПЛОМА!!!!!!!!!!!! (Автосохраненный).doc

— 412.50 Кб (Скачать)

Ich gebe nicht auf    Я не сдамся

Ich werde kämpfen    Я буду бороться

bis zum Schluss    До конца

Auch wenn du keine    Даже если у тебя

Hoffnung mehr hast    Больше не останется надежды

Auch wenn du keine    Даже если ты больше

Heilung mehr willst    Не захочешь исцеления

Ich gebe nicht auf     Я не сдамся

Auch wenn du keinen    Даже когда ты больше

Ausweg mehr siehst    Не будешь видеть выхода

Auch wenn du meine    Даже если ты не будешь

Hand nicht mehr fühlst      Чувствовать мою руку

Ich halt dich fest     Я крепко держу тебя

Ich lass nicht los    Я не отпущу

«Bis Zum Schluss»       «До конца»

Согласно творчеству «Oomph!», любовь – самое чудодейственное средство против всех недугов и болезней:

Wenn du mich heut Nacht berührst  Когда дотронешься до меня сегодня ночью

Entzünde mich und heil mich         Разожги во мне огонь и исцели

Komm und leck mir meine Wunden Приди и залижи мои раны

Denn ich blute schon seit Stunden   Потому что я уже давно истекаю кровью

«Bis Zum Schluss»       «До конца»

В следующей песне (Tief in Dir – Глубоко в тебе) только одна мысль о любви, идущая из сердца лирического героя, способна разрушить целый блок негативных мыслей, очистить тело и разум от сердечной скорби и избавить возлюбленную от одиночества:

Halt mich fest für immer    Крепко держи меня и никогда не отпускай

Immer dann, wenn du einsam bist  Всегда, когда тебе будет одиноко

Wird dich mein Herz behandeln Мое сердце будет излечивать тебя

«Tief in Dir»       «Глубоко в тебе»

Иногда сила любви  способна не только заживить эмоциональные или телесные раны, но даже и воскресить героя песен «Oomph!»:

Gib mir den Atem     Вдохни в меня воздух

Und du belebst mich   И ты воскресишь меня

Mit Atem der Ewigkeit   Дыханием вечности

Gib mir den Atem der Ewigkeit  Воскреси меня дыханием вечности

«Atem»       «Дыхание»

В лирике «Oomph!» только живительная сила любви способна исцелить раненую душу и сотворить истинное чудо. Энергия любви в их песнях способна исцелять не только дух лирического героя (Mein Herz wird dich behandeln – мое сердце вылечит тебя), но и тело (Meine Wunden lecken – залижи мои раны). В свою очередь герой их песен готов пожертвовать своей любовью, счастьем, здоровьем ради спасения и благополучия возлюбленной (Ich gebe nicht auf  – я не сдамся; Ich werde kämpfen – я буду бороться). Поэтому согласно творчеству «Oomph!» если вы хотите направить энергию жизненной силы в каждую из сотен триллионов ваших клеток или излечиться от недуга вам всего-навсего нужно просто влюбиться.

2.3.4. Любовь – страдание

Характерная черта большей  части лирических песен о любви  – демонстрация любовного чувства, причиняющего боль, страдание лирическому  герою. Это характерно не только для группы «Rammstein», но и для песен «Oomph!».

Чаще всего данная концептуальная метафора передается в песнях следующими лексемами: leiden – страдать, терпеть, болеть; allein – один, наедине; schwer – тяжело; kalt – холодный; schwarz – черный; die Hölle durchqueren – пересечь ад;  Kälte – холод, мороз, стужа; die Hoffnung verlieren – потерять надежду; Lüge – ложь, вымысел, неправда; rächen – мстить, отомстить; verlieren – терять, лишаться, утрачивать; befürchten – опасаться, бояться; hoffen – надеяться; verlassen – оставлять, покидать, уходить, бросить, выбросить; lassen – заставлять, велеть, бросать, оставлять; erwürgen – душить, задавить, удавить; nicht vergeben – не простить; töten – убить; sich abmühen mit (D) – биться на чем-л., мучиться, возиться с кем-л.; sich abquälen mit (D) – возиться с кем-л., задергать кого-л.; auszehren – истощать, изнурять; verraten – предавать, разглашать, изменять, выдавать.

Несчастная любовь, приносящая боль и страдания даже в самом начале отношений, на самом деле не любовь, а любовная зависимость. Любовная зависимость – это «голод», «жажда» по «любимому». Именно такой вид любви в песнях «Oomph!» ведет к боли, трагедии и саморазрушению. В результате всех этих страданий во имя несуществующей любви у героя их песен утрачивается жизненная энергия, он становится «опустошенным», а иногда любовная зависимость может даже убить человека:

Zuviel Liebe kann dich töten   Слишком много любви может тебя убить

       «Zuviel Liebe kann dich töten»       «Слишком много любви может тебя убить»

Словообразование в  германских языках, а в частности  в немецком, развито очень хорошо, поэтому примечательным является и то, что такие глаголы с приставками – ab и – aus как abmühen, abquälen, auszehren, austräumen не встречаются в немецких словарях, так как это сугубо авторское словообразование. Так и в следующей песне, чтобы показать эту «опустошенность» автор песни использует приставки – ab и – aus, которые в немецком языке означают направленность действия изнутри наружу, перевода в другое место, удаления откуда-либо или нахождения в отдалении от чего-либо [БНРС]:

Ich hab mich abgemüht an Dir   Я мучился с тобой

Ich hab mich abgequält mit Dir  Я страдал из-за тебя

Ich hab mich ausgezehrt an Dir Я истощен из-за тебя

Ich hab mich ausgeträumt an Dir  Я перестал мечтать из-за тебя

«Ego»       «Я»

Любовная зависимость согласно «Oomph!» – это комплекс негативных чувств, выражающихся в страдании по другому человеку. Зависимый как бы "застревает в страданиях", ему ничего не интересно в жизни, кроме "любимого", он не может думать ни о чем другом, его единственное желание – это контролировать каждый ее шаг (Warum – почему, отчего; Wenn – когда, если):

Warum verbirgst du dich   Почему ты прячешься

 Warum lässt du mich raten  Почему заставляешь отгадывать

 Warum erwürgst du mich   Почему душишь меня

Warum kann ich nicht atmen   Почему я не могу дышать

Wenn ich dich nicht finden kann  Если я не смогу найти тебя

Dann möchte ich nie mehr sehn  Тогда больше не хочу видеть

 Wenn ich dich nicht fühln kann  Если я не смогу тебя почувствовать

 Dann will ich in dir vergehn   То я хочу в тебе умереть

«Dein Weg»      «Твой путь»

С одной стороны, герой стремится сбежать от любви в лирике «Oomph!» и предпочитает одиночество, а с другой – понимает, что не сможет  освободиться от ее оков, так как любовь один  из самых сильных инстинктов:

Ich hab die Hölle durchquert   Я прошел через ад,

Von deiner Kälte gezehrt    Питался твоим холодом

Und alle Hoffnung verlorn   И растерял всю надежду

Verlier mich denn ich bin auf Kurs  Я теряю себя, потому что я на пути

Zurück zu dir    Назад к тебе.

«Auf Kurs»      «На пути»

Следует отметить важную для «Oomph!» идею о том, что любимого человека мы всегда видим безупречным, себя при этом считая недостойным и не заслуживающим внимания. Отсюда возникает тема трагического одиночества лирического героя:

Wenn du wüsstest    Если бы ты знала

Wie sehr ich befürchte  Как я боюсь

Dass ich dich verlier  Что я тебя потеряю

Und jetzt knie ich vor dir  И сейчас я встаю перед тобой на колени

Und ich bete dafür   И молю о том 

Dass du endlich   Чтобы ты наконец

Zu mir kommst    Вернешься ко мне

«Brich Aus»      «Вырвись» 

Однако иногда герой их песен может убить чувство любви в себе, забыть возлюбленную и возродиться в новом обличии без той, что причинила столько боли (Ich brauche dich nicht - Ты не нужна мне):

Ich brauche dich nicht   Ты не нужна мне

Du hast mich verraten  Ты меня предала

Du hast mich verloren,   Ты потеряла меня

Ich kann wieder atmen   И я вновь могу дышать

Bin wie neu geboren   Я как заново рожденный

Und ich weiß endlich   И наконец-то знаю

Ich brauche dich nicht   Ты не нужна мне

    «Regen»     «Дождь»

Однако согласно творчеству «Oomph!» самое главное – это отпустить не любящего или обманувшего тебя человека (Heut verlierst du mich – Сегодня ты потеряешь меня; Lass mich allein – Оставь меня одного), не страдать из-за него и не держать на него зла и обиды:

Ich erinnern mich an dein Versprechen  Я вспоминаю твое обещание

Deine Lügen werden sich nicht rächen  Твоя ложь не отомстит мне

Ich erinnern mich an dein Versprechen  Я вспоминаю твое обещание

Heut verlierst du mich    Сегодня ты потеряешь меня

 Zum letzten Mal     В последний раз

«Beim Ersten Mal Tut's Immer Weh»           «В первый раз всегда больно»

Glaub mir, ich werde nie wieder    Поверь мне, я больше никогда не буду

Leiden deinetwegen      Страдать из-за тебя

Schau mir ein letztes Mal in die Augen В последний раз посмотри мне в глаза

Hier im Regen      Здесь, под дождём

Lass mich allein       Оставь меня одного

«Regen»       «Дождь»

Таким образом, можно  отметить, что любовь группой «Oomph» мыслится как неотъемлемая часть жизни человека, способная менять личность влюбленного, а также мир вокруг него не только в положительную сторону, но и в отрицательную. Любовь практически невозможно побороть в их песнях, так как  это самая сильная из страстей, она одновременно овладевает головой, сердцем и телом. Однако счастливой можно назвать лишь взаимную и неизменно верную любовь. Что же касается любовных отношений при любовной зависимости в их лирике, то, как правило, они носят кратковременный характер. Любовные трагедии согласно творчеству «Oomph» очень опасны для жизни, как например наркотик или алкоголь, ведь они могут истощить человека морально и физически, а иногда даже и убить.

 

      

 

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ

Анализ лингвистического материала позволил нам определить основные концептуальные метафоры в немецкой лингвокультуре, а именно в песнях немецких рок-групп «Oomph!» и «Rammstein». Количество лексем, через которые вербализуется концепт «Любовь», свидетельствует о том, что он является одним из главных в лирике данных рок-групп. Общее количество лексем 133: рок-группу «Rammstein» характеризуют 65 лексем, рок-группу «Oomph!» 68 лексем.

В ходе исследования выявились  некоторые количественные расхождения. При сопоставлении было выявлено, что глагольная лексема lieben (любить) встречается в песнях «Rammstein» 34 раза, а в песнях «Oomph!» всего лишь 3 раза. В свою очередь, субстантивированные имена концепта Liebe (Любовь) были обнаружены в песнях «Rammstein» 33 раза, а в лирике рок-группы «Oomph!» 25 раз. Отсюда следует, что в песенном рок-дискурсе субстантивированные имена концепта «Любовь» встречаются чаще, чем глагольные лексемы.

Рок-песни указанных рок-групп являются примерами того, что любовь может сопровождаться не только положительными эмоциями, но и отрицательными. В песенном рок-дискурсе указанных групп эмоция любовь имеет больше связей с отрицательными эмоциями (страдание, боль, печаль, разлука) в большей степени, чем с положительными (счастье, радость).

Практический материал показал, что немецкий язык содержит в себе неисчерпаемые возможности метафоризации, символизации любви. Особенно яркие характеристики любви проявляются через осмысление ее в качестве природного явления (стихии) и безумия. Так же характерно восприятие любви как некой живой субстанции с клыками и когтями, которая способна укусить, ужалить, поцарапать.

 

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

Концепт «Любовь» представлен в художественной картине мира немецких рок-групп рядом признаков, которые характеризуют концепт «Любовь» как разностороннее и неоднозначное явление.

Практический материал показал, что песни групп «Oomph!» и «Rammstein» содержат в себе безграничные возможности метафоризации любви, которые являются стилеобразующим фактором и определяют эмоциональное и экспрессивное звучание всего текста.

Авторы песен данных групп, описывая любовь, соотносят ее, например, на основе внешнего сходства различных явлений либо, напротив, по контрасту отдельных сторон, свойств, значений. Так возникает уподобление концепта «Любовь» стихиям, веществам, растениям, живым существам и предметам.  Отсюда одним из наиболее продуктивных способов описания любви является метафора. Метафора выступает в качестве способа, обеспечивающего появление нового знания за счёт переноса знания из одной концептуальной области в другую, что даёт возможность выявить представления человека о связи между явлениями внешнего и внутреннего мира [Пименова, 2004].

В нашем исследовании мы ограничились лишь одним аспектом многопланового концепта, отражающим чувство любви между мужчиной и женщиной. В этом плане любовь в песнях указанных групп неоднородна и может быть описана с точки зрения разных концептуальных метафор.

В творчестве рок-группы «Rammstein» мы выделили следующие концептуальные метафоры:

1. Концептуальная метафора «Любовь – животное» представлена олицетворением этого межличностного чувства, что свидетельствует об уподоблении её живому существу, которое способно не только издавать звуки и двигаться, но и обладает такими физиологическими свойствами, как, например, дыхание, чувство голода, интеллект (fressen – сжирать, stechen – жалить, sich verstecken – прятаться, zerren in Liebesnest – тащить в любовное гнездышко, sich nesten – гнездиться, fest saugen – крепко присасываться, sich durch die Rippen graben – прорываться через ребра). Поведение этого существа невозможно предугадать, так как оно не зависит от воли человека и не подчиняется его влиянию: оно способно укусить, поцарапать, ужалить и т.п. Таким образом, характеристики любви как живого существа являются негативными. Это дикий, сильный, хищный зверь, насекомое или паразит, который постоянно стремится нанести вред человеку.

2. Концептуальная метафора «Любовь – огонь» отличается огромной силой и всепоглощающим характером (in Funken versinken – утонуть в пламени, in Flammen stehen – стоять в пламени). В данном случае любовь словно огонь, не подвластна никаким правилам, она развивается по собственным, подчас непонятным людям законам: она может подарить тепло, но может и обжечь. По нашему мнению, с помощью огня автор песен «Rammstein» пытается передать истинное состояние влюбленных героев (verbrennen –сгорать, brennen – гореть, versengen – обжигать, heiss – горячий, leuchten – освещать, warm – теплый). Отсюда их состояние можно охарактеризовать как возбужденное, влюбленное и связанное с большим количеством эмоций.

3. Не всегда любовь в песнях «Rammstein» связывается с глубокими и чистыми чувствами и помыслами. И концептуальная метафора «Любовь – насилие» тому подтверждение, так как она подразумевают насильственное действие, направленное на некий объект, либо действие субъекта по отношению к самому себе (bluten – истекать кровью, total entstellen – полностью изуродовать, weh tun – делать больно, auf die Knie gehen – вставать на колени). В современном обществе желание любви или нехватка любви приводят к насилию над человеком, поэтому проблема насилия тесно связана с взаимоотношениями любящих людей. Зачастую в песнях открыто пропагандируются идеи садомазохизма  и садизма (die Orden ins Gesicht stecken– приколоть орден к лицу, ein kleiner Schnitt – маленький порез, befehlen – приказывать,  die Ketten – цепи, der Knoten – узел, das Halsband – ошейник). Лирический  герой их песен смотрит на противоположный пол свысока. Вследствие этой высокомерной установки, один судит другого, дает ему нелицеприятную оценку, унижает, причиняет боль, страдания и совершает различные акты насилия. Стоить отметить, что любовь характеризуется как светлое чувство в текстах «Rammstein» только редких случаях, в основном любовь представляет собой негативное явление. Любовь и просто человеческие отношения нередко обесценены или отвергаемы в их  песнях. Насилие друг над другом – это явление, которое  не просто мучает людей, но разрушает самое главное – любовь.

Информация о работе Концепт "Любовь" в песенном рок-дискурсе Rammstein и Oomph