Автор: Пользователь скрыл имя, 03 Апреля 2012 в 10:47, курсовая работа
Компьютер стал неотъемлемой частью нашей жизни, в связи с развитием компьютерных технологий. Наша речь обогатилась новыми терминами и понятиями, образовав компьютерный сленг, и для людей, которые связаны в той или иной мере с компьютерами важно научиться разбираться в нем. Сленг - это часть разговорного языка, который каждый человек употребляет в своей речи, потому что сленг уже вошел в наш повседневный образ жизни.
Введение
Глава I. ПОНЯТИЕ КОМПЬЮТЕРНОГО СЛЕНГА В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ
1.1. Понятие "сленга" в современной лингвистике. Его виды и особенности.
1.2.Некоторые особенности тематической организации лексики компьютерного жаргона
1.3. Семантические образования компьютерного сленга
1.4. Функции, выполняемые компьютерным сленгом
Глава II. КОМПЬЮТЕРНЫЙ СЛЕНГ В СФЕРЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
во второй главе приводим свою классификацию
1) калька
2) полукалька
3) перевод
4) фонетическая мимикрия
5) акронимы
шнурок, веревка – провод, соединяющий два компьютера;
шланг – широкий кабель для соединения устройств.
Функциональный перенос – еще один вид номинации переосмысления, при котором наименование переносится на другой предмет на основе какой-либо общей функции:
затычка, пробка – устройство, предотвращающее несанкционированный доступ к программам и оборудованию;
доктор – программа, которая восстанавливает (“лечит”) испорченные файлы.
Таким образом, способы, с помощью которых пополняется лексический состав компьютерного жаргона, чрезвычайно разнообразны и включают в себя практически все известные модели словообразования.
1.5. Функции, выполняемые компьютерным сленгом
В целом, любой сленгом имеет ограниченную сферу распространения и выполняет определенные функции в рамках этой сферы. Как уже говорилось выше, сфера действия компьютерного сленга охватывает людей, профессионально работающих с компьютерами и просто пользователей, т.е. она достаточно широка. Поэтому мы можем выделить ряд разнообразных функций, выполняемых сленгом в зависимости от того, кто им пользуется.
Прежде всего, как и любой другой “язык”, свойственный той или иной группе людей, компьютерный сленг является средством самовыражения участников коммуникации, которых сближает общее дело, одна специальность. Использование сленга позволяет свободно общаться специалистам и пользователям разного уровня. Часто речь специалистов бывает совершенно непонятна далеким от компьютеров людям и даже вызывает их раздражение. Об этом, например, пишет в своей статье “Лошадиная сила изделия” Наталья Шахова (журнал “Компьютерра” № 35-36, 1995 г.), приводя такой пример: “Инвестигейторы использовали онлайновый софтвер”.
Важнейшей функцией компьютерного сленга является выражение эмоций (в таких словах как стервер - сервер), и выражение оценочного отношения (например, пренебрежительное бутявка – загрузочная дискета, принтануть – напечатать на принтере; уменьшительно-ласкательное бантик – “краси-вость” в программе). Использование эмоционально окрашенных сленговых слов позволяет внести разрядку в скучную профессиональную беседу.
Очень важной является функция экономии языка, т.к. в компьютерном сленге существует множество слов, которые являются сжатыми и при этом эмоционально окрашенными эквивалентами громоздких терминов, например: прополоть (прополлить) (от англ. poll – опрос) - провести опрос пользователей сети; чат (от англ. chat – беседа) – специальная программа в Интернет, позволяющая вести диалог в режиме реального времени.
Таким образом, проведенный анализ компьютерного сленга позволяет сделать следующие выводы:
Компьютерный сленг является разновидностью особого “языка”, которым пользуются программисты, инженеры-компьютерщики и пользователи персональных компьютеров.
Сленговую лексику можно классифицировать на следующие тематические группы: названия оборудования, деталей и составных частей компьютеров; названия программ, команд и файлов; названия операций и отдельных действий; сообщения системы; названия лиц, занятых в этой сфере; названия фирм-производителей.
В компьютерном жаргоне используются разнообразные слово-образовательные модели. Важнейшим способом словообразования являются заимствования из английского языка и создание на их основе слов, грамматически соответствующих словам русского языка, часто с комическим эффектом.
Основными функциями компьютерного сленга является профессиональное самовыражение, выражение эмоций и оценочного отношения, экономия языка.
Быстрый прогресс в области развития вычислительной техники обеспечивает появление все новых и новых слов в составе компьютерного сленга. А это значит, что он еще долго будет оставаться объектом изучения лингвистики.
Глава II. КОМПЬЮТЕРНЫЙ СЛЕНГ В СФЕРЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
2.1. Сопоставительный анализ компьютерного сленга
Сделанные нами выводы в первой главе привели к необходимости создания более совершенной классификации компьютерного сленга и сленга Интернета. За основу нашей классификации мы возьмем обе классификации Виноградовой и Богдановой. Учитывая недостатки этих классификаций, мы попытаемся распределить слова, составляющие английский компьютерный сленг, путем соединения предложенных классификаций в одну более полную и совершенную в следующие группы:
1)Калька.
2)Полукалька.
3)Перевод.
4)Фонетическая мимикрия.
5)Акронимы.
Мы распределили слова, взятые из электронных словарей компьютерного сленга, по этим группам.
К первой группе калька будут относиться нижеприведенные слова.
Апгрейд (произошло от английского слова up ,что переводится как повышение и grade, переводящееся как качество) означает увеличение производительности системы, путем замены модулей или добавления дополнительных элементов. Данный термин обычно используется для обозначения перекомплектации устаревших моделей персональных компьютеров, или полной замены системных блоков.
Апгрейдить (произошло от английского слова «upgrade», переводящееся как «улучшать качество»), означает обновить что-либо.
Баг (от английского слова «bug», имеющее перевод «жучок») , имеющее значение ошибки (сбоя) в программе. Означает недоработку в компьютерной программе, приводящую к нежелательным или неожидаемым действиям, или же вообще не позволяющую её запустить.
Бан (от английского слова «bun», которое переводится как «запрет») означает временный запрет для пользователя отправлять сообщения. используется в форумах или чатах. Например: "забанить, наложить бан" , что значит ввести временный запрет для пользователя что либо делать (писать новые сообщения или просматривать их).
Бэд-сектор (от английского словосочетания «bad sector», с переводом «плохой отсек, сектор») означает испорченный сектор дискового носителя информации, куда нельзя записать информацию.
Девайс (происходит от английского слова «device», с переводом «устройство») означает любое устройство, конструктивно законченную техническую систему, имеющую определённое функциональное назначение.
Жаббер (слово происходящее от названия английской программы Jabber) означает открытый протокол для быстрого обмена сообщениями.
Казуал (происходит от английского слова «casual», что переводится как «случайный, нерегулярный, непостоянный») имеет значение «человек, который серьёзно и постоянно не занимается предметом и глубоко им не увлекается, а время от времени проявляет интерес».
Кулер (происходит от английского слова «cooler», переводящееся «охладитель; холодильник, холодильная камера») приобретает значение вентилятор + радиатор, охлаждающие процессор.
Лаг (происходит от английского слова «lag», с переводом «отставать, отставание, задержка» ) значит задержка в передаче данных по сети.
Ламер (происходит от английского слова «lame», имеющее перевод хромать) неумелый пользователь ЭВМ, (не желающий ничему учиться), тупица, с завышенной самооценкой. Русские варианты — ламо, ламачье, ламерье.
Лже-кат (происходит от названия английской программы «LJ-cut») имеет значение элемент форматирования текста в системе livejournal, ссылка, под которой можно «спрятать» длинный текст или слишком большую картинку.
Лич (происходит от английского слова «leech» , с переводом «пиявка») бесполезный участник файлообменной сети, который только скачивает, ничего не давая взамен.
Лузер (от английского «loser», переводящееся как «проигравший», созвучно с английским словом «user», с переводом «пользователь») означает пользователя, но носит негативный, оскорбительный характер.
Мастдай (происходит от английского словосочетания «must die», что переводится как должно умереть) значит должно сгинуть, означает пренебрежительное название ОС семейства Windows; любой низкокачественный продукт.
Мануал (происходит от английского «manual», переводится как руководство пользователя) означает руководство пользователя.
Мессага (происходит от английского «message», что переводится как «письмо, почта») имеет значение сообщение, письмо.
Ник (происходит от английского слова «nickname, nick» что переводится как псевдоним) означает псевдоним, прозвище.
Нонаме (происходит от английского «noname», что дословно переводится как « нет имени») означает, что производитель неизвестен.
Пага (происходит от английского «page», что переводится как «страница»), что означает страницу в интернете.
Релиз (происходит от английского «release» что переводится как « выпускать» ) означает выпуск программы; выпуск оконченной программы на продажу.
Респект (происходит от английского "respect",что переводится как «уважение» ) означает уважительное отношение к чему-либо или кому-либо, например, «респект Wiki!».
Рулез, рулезный (происходит от английского «rules» , что переводится как «правило, норма, принцип, уклад») означает очень правильный, хороший, классный.
Сейв, сейф - (происходит от английского «save», что переводится как «сохранять») значит сохраненая игра, точка сохранения в игре к которой можно вернуться.
Сиквел (происходит от английского «sequel» что переводится как «продолжение») значит продолжение. Пример использования: игра 'Half-life 2' является сиквелом игры 'Half-life' .
Скин (происходит от английского «skin», что переводится как «кожа, оболочка») означает внешний вид, оболочка, дизайн перелючаемый по выбору пользователя.
Смайл (происходит от английского «smile», что переводится как «улыбка»). Комбинация различных знаков препинания или букв, обозначающая настроение. Например улыбка: :-).
Сорс(ы) (происходит от английского « source», что переводится как «источник» ) исходный код программы в одном или нескольких файлах.
Тролль (происходит от английского «troll», что переводится как «тролль, напевать») — анонимный интернет-провокатор. В Интернете так называют людей, которые намеренно публикуют (в форумах, группах новостей, в Вики-проектах) провокационные статьи и сообщения, которые призваны вызвать конфликты между участниками, флейм, оскорбления и т. п. Сами подобные статьи и сообщения также иногда называют троллями.
Троллинг (происходит от английского «trolling», что переводится как «напевание») значит процесс написания провокационных сообщений в Интернете.
Усер (происходит от английского «user» , что переводится как «пользователь»), значит малоопытный пользователь, имеющий завышенную самооценку.
Фича (происходит от английского «feature», что переводится как особенность, свойство) 1. Неочевидный результат действия программы, похожий на ошибку или на недоделку разработчика. 2. Определённая функция (или свойство) программного/аппаратного обеспечения.
Флейм (происходит от английского «flame», что переводится как «пламя»), оскорбления или малоинформативные сообщения, длинные безрезультатные споры.
Флуд (происходит от английского «flооding», что переводится как «наводнение») означает многократное повторение одинаковых или практически одинаковых сообщений.
Фривар (происходит от английского «freeware», что переводится как «бесплатное программное обеспечение») значит бесплатное для скачивания и использования программное обеспечение.
Фрилансер (происходит от английского «freelance», что переводится как «внештатный, вольнонаёмный») означает как правило человека нанимающегося на разовые работы по сети и работающий удаленно. Многие сайты в Интернете созданы фрилансерами.
Хак — (происходит от английского «hack», что переводится как «взламывать») имеет несколько значений : 1. изначально (родилось в университете Беркли) модификация кода программы, позволяющая уменьшить размер программы, расширить функциональность или ускорить её работу, наконец просто красивое программистское решение (хороший хак обязательно должен быть красив с точки зрения программистов); соответствует англ. «brilliant hack» 2. нестандартное, порой, не самое красивое решение проблемы (грубый, или кривой хак, англ. «dirty hack»), как правило, основанное на использовании особенностей какой-либо платформы 3. процесс взлома защиты 4. программа-модификатор.
Хакер (происходит от английского «hacker», что переводится как «взломщик») имеет несколько значений: 1. Человек, любящий исследование подробностей (деталей) программируемых систем, изучение вопроса повышения их возможностей, в противоположность большинству пользователей, которые предпочитают ограничиваться изучением необходимого минимума. RFC 1392 усиливает это определение следующим образом: «Человек, наслаждающийся доскональным пониманием внутренних действий систем, компьютеров и компьютерных сетей в особенности». 2. Кто-либо программирующий с энтузиазмом (даже одержимо), или любящий программировать, а не просто теоретизировать о программировании. 3. Человек, способный ценить и понимать хакерские ценности. 4. Человек, который силён в быстром программировании. 5. Эксперт по отношению к определённой компьютерной программе, или кто-либо часто работающий с ней; пример: хакер Unix. (Определения с первого по пятое взаимосвязанные, так что один человек может попадать под несколько из них.) 6. Эксперт или энтузиаст любого рода. Кто-либо может считаться хакером астрономии.7. Кто-либо любящий интеллектуальные испытания, заключающиеся в творческом преодолении или обходе ограничений. 8.Злоумышленник, старающийся откапывать деликатную информацию, суя нос не в своё дело. Отсюда хакер паролей, сетевой хакер (хакер сети). Правильный термин для этого значения — «взломщик».