Использование пословиц и поговорок на уроках английского языка

Автор: Пользователь скрыл имя, 19 Января 2012 в 09:55, дипломная работа

Описание работы

Цель проекта: Разработка и реализация комплекса уроков английского языка для 8 класса с использованием английских пословиц и поговорок.
Для реализации цели были поставлены следующие задачи:
1. Изучить научно - методическую литературу по рассматриваемой проблеме.
2. Разработать комплекс уроков с использованием английских пословиц и поговорок.
3. Апробировать комплекс уроков с использованием английских пословиц и поговорок.

Содержание

Введение
1. Научно – теоретические основы проекта
1.1 Анализ ситуации
1.2 Концепции проекта
1.3 Особенности реализации проекта
1.4 Ожидаемый результат реализации проекта
2. Продуктивная часть
3. Результаты реализации проекта
Литература
Приложения

Работа содержит 1 файл

ЕЛЕНА.doc

— 252.50 Кб (Скачать)
 
 
 

Содержание

            Введение

  1. Научно – теоретические основы проекта

          1.1 Анализ ситуации

          1.2 Концепции проекта

          1.3 Особенности реализации проекта

          1.4 Ожидаемый результат реализации проекта

    2. Продуктивная часть

    3. Результаты реализации проекта

        Литература

        Приложения 
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     

Введение 

      Актуальность. Современная методика обучения иностранным языкам провозгласила в качестве определяющей личностно – деятельностную ориентированность содержания и процесса обучения иностранному языку. Такая ориентированность предполагает поиск и создание оптимальных условий для  лингвистической    когнитивной деятельности личности. Результатом такой деятельности является сформированная в объёме, заданном целями обучения, коммуникативная компетенция в изучаемом иностранном языке [6, c.28]. В методике обучения иностранным языкам лингвистическую и социокультурную компетенции рассматривают как компоненты коммуникативной компетенции, разделяя их: объяснение учителем грамматической темы с последующим выполнением языковых упражнений формирует в основном лингвистическую составляющую компетенции обучающихся, а знакомство с культурой страны изучаемого языка- её социокультурную часть.

      А.А. Леонтьев пишет: « Под  именем языка мы преподаём культуру» [6, с.28]. Пословицы - лингвокультурное явление, способствующее формированию и лингвистической и социокультурной компетенций.

      Пословицы – это благодатный  источник информации о мире, истории,  культуре народа, язык которого  мы изучаем как иностранный. Мир пословиц таит в себе много интересного и увлекательного.  Исследователи пословиц называют их «автобиографией народа», «зеркалом культуры». За пословицами стоит многовековая мудрость народа, опыт целых поколений. Пословичный менталитет – это один из вариантов народного менталитета. [3, с.3].      Связь пословиц с национальной культурой, её самобытностью можно проследить на основе исторических мотивов, некоторых деталей быта и обычаев, географических названий, описании ландшафтов и т.д.

     Использование пословиц на уроках английского языка является одним из способов осуществления лингвострановедческого подхода, обеспечивающего усвоение языка в тесной связи с иноязычной культурой. Включение пословиц в разные виды деятельности  способствуют реализации на уроках важных принципов обучения иностранному языку (коммуникативность, личностная ориентация общения, коллективное взаимодействие, ситуативность, новизна, функциональность, моделирование). 

       Использование пословиц на уроках  имеет и воспитательное значение, так как в большинстве пословиц говорится об общечеловеческих моральных и нравственных ценностях

       Существует целый ряд пословиц , совпадающих по значению и  внутренней форме с пословицами  из других языков. Такие примеры  говорят о том, что наш мир – это единое целое и при существующих различиях в культуре, менталитете у всех народов, населяющих земной шар, очень много общего. Поэтому на уроках, говоря о специфике английской культуры, необходимо проводить параллели с русской культурой, давая в сравнении пословицы двух языков, совпадающие по значению и внутренней форме, приводить примеры использования английских пословиц применительно к общечеловеческим ситуациям. Такие примеры способствуют сближению двух народов и культур.

   Опыт  использования пословиц на уроках английского языка показывает, что изучение пословиц помогает снять национально- специфический барьер, способствует повышению мотивации к изучению английского языка,  способствует достижению главной цели- формированию  у обучающихся иноязычной коммуникативной компетенции, познавательному развитию и воспитанию обучающихся, развитию таких качеств, как : толерантное отношение к представителям и явлениям иной культуры, социокультурная наблюдательность, понимание общечеловеческих ценностей, расширению индивидуальной картины мира.

Результаты предыдущей практики показали, что интерес к  изучению иностранного языка падает из-за однообразия проводимых на уроках форм работы, социокультурная компетенция  учащихся не развита, учащиеся не имеют  расширенной картины мира, не умеют проводить параллель между культурами разных стран.

Таким образом, работе с пословицами необходимо уделять достаточно серьезное внимание в планировании ученого материала  и в процессе изучения иностранного языка в средней школе.

Цель  проекта: Разработка и реализация комплекса уроков английского языка для 8 класса с использованием английских пословиц и поговорок.

  Для реализации цели были поставлены следующие задачи:

  1. Изучить   научно -   методическую  литературу  по рассматриваемой проблеме.
  2. Разработать комплекс уроков с использованием английских пословиц и поговорок.
  3. Апробировать комплекс уроков с использованием английских пословиц и поговорок.
  4. Проанализировать результаты внедрения проекта.
 

  Основаниями разработки проекта  являются:

      -рабочая программа по английскому языку в 8 классе,  разработанная

на  основе Примерной программы по английскому  языку с учетом

требований  государственного образовательного стандарта.

Структура проекта. Проект состоит из введения, анализа ситуации, концепции проекта, раскрывающей понятия «пословица», «поговорка», комплекса уроков,  описание особенностей реализации проекта и ожидаемых результатов, продуктивной части (непосредственно комплекс уроков по предмету, анализа результатов реализации проекта и приложений). 

    Этапы работы над проектом:

  • аналитический (описание процесса изучения и анализа образовательной ситуации) – декабрь 2010 года;
  • конструктивный (описание процесса создания и разработки проекта) – декабрь 2010 – январь 2011 года
  • внедренческий, этап реализации (описание места и сроков реализации проекта) – январь 2011 года – февраль 2011 года;
  • аналитический (описание методов анализа реализации проекта) – март – апрель 2011 года;
  • оформительско - презентационный (оформление материалов проекта и подготовка презентации) – май 2011 года.
 

     Научно-теоретические  основы проекта

     Анализ  ситуации

Реализация проекта  была запланирована в 2010 / 2011 учебном  году на базе  МОУ СОШ п. Прикамский Чайковского муниципального района Пермского края. В данной школе обучается 260 учащихся, из них в 8 классе –23 обучающихся. Реализация проекта осуществлялась по теме «Спорт» на основе Примерной программы с учетом требований государственного образовательного стандарта. В результате анализа ситуации (при помощи методов наблюдения и изучения документации) нами была выявлена проблема – учащиеся 8 класса слабо мотивированы на изучение английского языка, а использование пословиц и поговорок на уроках английского языка сегодня - это эффективный прием поддержания интереса к учебе, повышения активности и работоспособности учащихся на уроках, т.к. они помогают ввести элемент игры и соревнования в процесс овладения языком и возникла необходимость разработки комплекса уроков  английского языка для 8 классов с использованием английских пословиц и поговорок. Особенность проекта заключается в том, что в школе отсутствует система работы с английскими пословицами и поговорками на уроках в 8 классе. 

     Концепция проекта.

    Пословицы  и поговорки – широко распространенный  жанр устного  народного

творчества.  Неизвестно  время  возникновения  пословиц  и   поговорок,   но

неоспоримо одно: и пословицы, и поговорки возникли в  отдаленной  древности,

с той поры сопутствуют  народу на всем протяжении  его  истории.  Заслуживают

внимания те выразительные средства, с помощью которых достигается  стойкость

или запоминаемость пословиц и поговорок. Одно из таких  средств – это  точная

или ассонансная рифма:

         Little strokes fell great oaks

         A stitch in time saves nine.

    Простая сбалансированная форма пословиц и поговорок  является  наиболее

часто применяемым  приемом, например: 

         More haste, less speed  (Тише едешь – дальше будешь)               

         Easy come, easy go

         Like father, like son.

    Краткость является  существенным  аспектом  запоминаемых  высказываний.

Лишь очень  немногие пословицы и поговорки  многословны,  большинство  из  них

содержит не более пяти слов:

         Boys will be boys.

         Dead men tell no tales.

         Better late than never (Лучше поздно, чем никогда)

         Practice makes perfect.

    В науке  о  языке  пока  еще  не  сложилось  общепринятого  взгляда  на

пословицы и  поговорки.

    Чаще  всего под пословицами и  поговорками  понимается  меткое  образное

изречение (обычно нарицательного характера),  типизирующие  самые  различные

явления жизни  и имеющие форму законченного предложения.  Пословица  выражает

законченное суждение (БСЭ, т. 34, стр. 243).

    Поговоркой  именуют  краткое  образное   изречение,   отличающееся   от

пословицы незавершенностью умозаключения (БСЭ, т. 33, стр. 361).

    Сходное  определение можно встретить  и  во  всех  толковых  словарях,  а

также во многих специальных статьях и исследованиях.

    В   отдельных  работах  по  фразеологии   главное  отличие  пословицы  от

поговорки усматривается  в том, что  пословица  выражает  общее  суждение,  а

поговорка –  суждение частичного характера. По  мнению  этих  лингвистов,  не

только  пословицы,  но  и   поговорки   могут   иметь   форму   законченного

предложения.

    Поговоркой считается устойчивое предложение такой же структуры,  как и

пословица, но лишенное дидактического содержания.

    Обычно  в качестве поговорок приводятся  такие выражения, как:

         When pigs can fly.

         The Dutch have taken Holland!

         When two Sundays come together.

         When hell freezes over.

    Пословицами  и поговорками  следует   считать  те  высказывания,  которые

пользуются общественной популярностью. Отсюда следует,  что  обычно  это   -

старинные высказывания, т.к. за короткий срок они не могли бы  стать частью

общественного сознания. Конечно, бывают исключения, и некоторые пословицы  и

поговорки врываются  в народное сознание с необыкновенной  быстротой,  однако

следует исключить  их из числа такие фразы-однодневки, как "I  couldn't  care

less" или "What's the odds?".

    Иногда очень трудно отличить пословицу от поговорки или провести четкую

грань между  этими жанрами. Поговорка граничит  с  пословицей,   и  в  случае

присоединения к ней  одного  слова  или  изменения  порядка  слов  поговорка

становится  пословицей.   В   устной   речи   поговорки   часто   становятся

пословицами, а  пословицы – поговорками (А.М. Жигулев, 1986:5).   Пример

   Источники возникновения пословиц  и поговорок самые разнообразные.  Чтобы

    стать  пословицей,  высказывание  должно  быть  воспринято  и   усвоено

простыми  людьми.  При  этом  первоисточник  высказывания  часто  забывается.

Превратившись в пословицу, оно  становится  частью  общественного  сознания;

Информация о работе Использование пословиц и поговорок на уроках английского языка