Идиомы с использованием цветообозначений цвета и их роль в языковой картине мира, на материале немецкого языка

Автор: Пользователь скрыл имя, 09 Мая 2012 в 14:39, курсовая работа

Описание работы

Фразеологизм-идиома в немецком языке обладает достаточно большим семантическим потенциалом, она способна не только на непосредственное отображение окружающей действительности (денотативный блок), но и на интерпретацию реального мира с позиции субъекта (коннотативный блок). Поэтому идиоматика данного языка может рассматриваться в качестве носителя национального менталитета, что, в свою очередь, выдвигает ее изучение на одно из ведущих мест как в немецкой фразеологии в целом, так и в лингвистике в частности.

Содержание

Введение
Глава 1. Теоретические аспекты изучения языковой картины мира
1.1. История понятия
1.2. Содержание понятия в современных лингвистических учениях
1.3. Типология языковых картин мира
1.4. Символика цвета в немецкой языковой картине мира
Глава 2. Репрезентация немецкой языковой картины мира в идиомах с цветовыми обозначениями
2.1. Идиома. Содержание понятия
2.2. Тематическая классификация цветоидиом
2.3. Лингвокультурологический анализ немецких идиом с использованием цветообозначений
Заключение
Список литературы
Приложение

Работа содержит 1 файл

Идиомы с использованием обозначений цвета и их роль в языковой картине мира, на материале немецкого языка.doc

— 325.50 Кб (Скачать)

braun

  1. eine braune Vergangenheit - нацистское прошлое
  2. braun backen - поджарить-подрумянить
  3. jd. hat braunes Haar – кто-н. шатен
  4. brauner Zucker – жжённый сахар
  5. braune Butter – поджаренное масло
  6. braun werden – поджариваться, жариться
  7. ein helles Braun – светло-коричневый цвет
  8. ein warmes Braun – тёплый коричневый цвет
  9. Braunbär –бурый медведь
  10. Braunhemd – коричневая рубашка, нацист
  11. bräunlich - коричневатый
  12. Bräunung – загар
  13. bräunen – braun werden, braun machen загорать
 

gelb

  1. der gelbe Neid - чёрная зависть
  2. gelb werden /leuchten - желтеть
  3. die Bäume bekommen gelbe Blätter – листья деревьев желтеют
  4. gelb anstreichen – красить в жёлтый цвет
  5. ein zartes Gelb – нежный жёлтый цвет
  6. das Gelbe vom Ei – яичный желток
  7. auf Gelb stehen – Ampel показывать жёлтый свет
  8. sich gelb und grün ärgern – злиться до чёртиков
  9. er ist vor Ärger schon ganz gelb und grün geworden – он уже позеленел от злости
  10. vor Neid gelb und grün werden - позеленеть от зависти
  11. gelblich schimmern – отливать жёлтым
 

grau

  1. graue Zukunft - беспросветное будущее
  2. graues Haar – седые волосы, седина
  3. mein Haar wird grau - у меня седеют волосы
  4. sein Haar grau färben – красить волосы в серебристый цвет
  5. grau werden - седеть
  6. alt und grau werden – доживать до седых волос
  7. jd. ist in Ehren grau geworden – кто-н. в чести дожил до седых волос
  8. Achtung vor einem grauen Haupte haben – уважать стариков
  9. im grauen Mittelalter – в далёком средневековье
  10. im grauen Altertum – в далёкой /глубокой древности
  11. vor grauen Jahren < Zeiten> - в отдалённые времена
  12. das graue Elend kriegen - приходить в отчаяние; хандрить
  13. grau in grau (malen) - в мрачных тонах, сгущать краски
  14. alles grau in grau sehen – видеть всё в мрачных тонах
  15. grauen Rock anziehen - пойти в солдаты
  16. graue Vorzeit (поэт.) - седая старина
  17. in grauer Vorzeit – в седую старину
  18. etw. liegt noch in grauer Ferne – что-н. ещё далёкое / туманное будущее
  19. der graue Alltag – серые будни
  20. idm. erscheint die Welt grau und öde – кто-н. видит мир в серых / мрачных, унылых тонах /красках, в мрачном свете
  21. die Dame in Grau – дама в сером
  22. bei Nacht sind alle Katzen grau – ночью все кошки серы
  23. der graue Star – бельмо
  24. graues Wetter – пасмурная погода
  25. keine grauen Haare wachsen lassen - не принимать близко к сердцу
 

grün

    1. grüne Ware – свежие овощи
    2. grüne Klöster – клёцки из сырого тёртого картофеля
    3. ganz grün vor Wut aussehen – зеленеть от злости
    4. grün werden - зеленеть
    5. ein grüner Junge <Bengel> -зелёный юнец, молокосос
    6. dazu bist du noch viel zu grün! – молодо-зелено!
    7. an jds. Grüner Seite gehen – идти с левой стороны кого-н.
    8. an jds. Grüne Seite setzen – подсаживаться к кому-н. поближе
    9. sattes Grün – тёмно-зелёный цвет
    10. jd. ist ganz in Grün gekleidet – кто-н. одет во всё зелёное
    11. die Ampel zeigt jetzt Grün – на светофоре зелёный свет
    12. in dichtem Grün – в густой зелени
    13. das erste Grün des Frühlings – первая зелень весны
    14. moderne Wohnviertel mit viel Grün zwischen den Häusern – современные жилые кварталы с зелёными насаждениями между домами
    15. zum Mittagessen wird es Grünes geben – на обед будут свежие овощи
    16. das Grüne - природа
    17. ins Grüne fahren, einen Ausflug ins Grüne unternehmen – выезжать за город
    18. jdm. Wird grün und blau vor den Augen – в глазах у кого-н. потемнело
    19. sich über etw. grün und blau ärgern – зеленеть от злости
    20. er wurde grün und gelb vor Zorn. - он позеленел от злости.
    21. jdn. Grün und blau hauen – избивать кого-н. до синяков
    22. dasselbe in Grün – то  же самое, всё одно и то же
    23. bei Mutter Grün schlafen - спать на природе, ночевать под открытым небом
    24. auf keinen grünen Zweig kommen - потерпеть неудачу
    25. j-n über den grünen Klee loben - ирон. восхвалять кого-л., превозносить до небес
    26. die Grüne Minna - машина, в которой перевозят заключенных
    27. der grüne Rasen deckt ihn schon lange - о том, кто уже давно умер
    28. ihn deckt der grüne Rasen. - он покоится в земле
    29. j-m nicht grün sein - недолюбливать кого-л.
    30. sich grün machen - много мнить о себе
    31. zartgrün – фисташковый
    32. etw. vom grünen Tisch aus entscheiden - решать ч-л бюрократически

lila

  1. es geht jdm. Lila – кому-н. живётся так себе
 

rosa / rosig

    1. ein rosiges Gesicht – румяное лицо
    2. eine rosige Zukunft vor Augen sehen – видеть перед собой блестящее будущее
    3. etw. in rosigen Farben schildern – изображать что-л. в самых радужных тонах
    4. etw. in rosigem Lichte sehen – видеть что-н. в розовом свете
    5. jds. Lage ist nicht rosig – чьё -н. положение (далеко) не блестящее
    6. rosige Aussichten - радужные перспективы
    7. in rosiger Laune - быть в радужном настроении
    8. die Lage ist nicht sehr rosig - положение не блестяще
 

rot

    1. ein Apfel mit roten Backen – румяное яблоко
    2. rote Gesichtsfarbe - румянец
    3. rote Schminke - румяна
    4. das rote As – червонный туз
    5. rot anlaufen vor etw. – краснеть от чего-н.
    6. von Zorn rot anlaufen – стать красным от гнева
    7. etw. rot anstreichen <bemalen> - окрашивать что-н. в красный цвет
    8. sich wie ein roter Faden ziehen - проходить красной нитью
    9. Rot ausspielen - пойти с червей(карты)
    10. rot sehen - впадать в ярость
    11. rot wie Puter - красный как рак (нем. как индюк)
    12. etw. im Kalender rot anstreichen – отметить что-н. в календаре красным карандашом
    13. rot aussehen – быть красным
    14. einen roten Kopf bekommen – краснеть, залиться краской
    15. jd. bekommt rote Augen – у кого-н. красные глаза
    16. rot glänzen /leuchten/schimmern – блестеть красным
    17. rot werden - краснеть
    18. jd. hat sich die Augen rot geweint – красные от слёз глаза
    19. rot schminken - румянить
    20. sich rot schminken - румяниться
    21. sich die Lippen rot schminken – красить себе губы красной помадой
    22. rote Beete – столовая свёкла
    23. rote Grütze – манная каша на фруктовом соке
    24. die toten Viertel der Stadt – рабочие кварталы города
    25. heute rot, morgen tot – сегодня в порфире, завтра в могиле
    26. rot sehen – выйти из себя
    27. das Rot der Abendsonne – багровый закат
    28. bei Rot – при красном свете
    29. etw. spielt ins Rote – что-н. отливает красным
    30. Rot spielen – играть червями <червами>
    31. rotbackig – румяный, краснощёкий
    32. Röte - краснота
    33. Röteln - краснуха
    34. Rotkäppchen – Красная Шапочка
    35. Rotkappe – (под)осиновик
    36. rötlich – красноватый, рыжеватый
    37. rotumrändert - воспалённый
    38. Rötung – покраснение
 

schwarz

    1. eine schwarze Seele – низкая душа
    2. schwarz gebrannt – загорелый дочерна
    3. schwarz gerahmt – в траурной рамке
    4. schwarz anstreichen – красить чёрной краской
    5. schwarz färben – красить в чёрный цвет
    6. Schwarz tragen, in Schwarz gehen – ходить в чёрном, носить чёрное
    7. etw. schwarz in schwarz darstellen <schildern> - изображать что-н. в мрачном свете
    8. etw. schwarz malen – расписывать что-ню в чёрных красках
    9. etw. schwarz sehen – видеть что-н. в мрачном свете
    10. eine schwarze Zeit in der Geschichte der Menschheit – роковое время
    11. schwarze Geschäfte machen – заниматься тёмными махинациями
    12. der Schwarze - чернокожий
    13. eine Dame in Schwarze – дама в чёрном
    14. Schuhe in Schwarze – чёрные туфли
    15. Schwarz spielen Brettspiel – играть чёрными
    16. jdm. Wurde schwarz vor Augen – у кого-н. в глазах потемнело
    17. schwarz angeschrieben sein bei jdm – быть на плохом счету у кого-н.
    18. aus schwarz weiβ machen – выдавать чёрное за белое
    19. jdn. schwarz ärgern über jdn.- страшно сердиться на кого-н.
    20. der Bahnsteig war schwarz vor Menschen – не платформе было полным-полно людей
    21. warten, bis man schwarz wird – ждать до потери сознания
    22. jdm. nicht das Schwarze unterm Nagel gönnen – во всём завидовать кому-н.
    23. jd. hat nicht das Schwarze unterm Nagel – у кого-н. ни гроша за душой
    24. ins Schwarze treffen – попасть не в бровь, а в глаз
    25. ein Schuβ ins Schwarze – попадание в самую точку, в яблочко
    26. jdm.den Schwarzen Peter zuschieben – взвалить вину на кого–н.
    27. Schwarzarbeit – работа налево
    28. Schwarz arbeiten – работать налево
    29. Schwarzhandel – нелегальная торговля, торговля на чёрном рынке
    30. Schwarzhörer an Universität- заяц,студент посещающий лекции зайцем
    31. Schwarzmarkt – чёрный рынок
    32. Schwarzmarktpreis – спекулятивная цена, цена на чёрном рынке
    33. Schwarzmalerei –пессимистическое изображение, изображение в мрачных красках
    34. schwarzes Gold - чёрное золото(уголь)
    35. hier steht es schwarz auf weiß. - здесь написано чёрным по белому
    36. Schwarz fahren-ехать зайцем
    37. j-n auf die schwarze Liste setzen - занести к-л в чёрный список
    38. schwarz über die Grenze gehen - нелегально перейти границу
    39. die schwarze Kugel ziehen – потерпеть неудачу
    40. eine schwarze Milze haben – всё видеть в чёрном цвете
    41. der Schwarzseher – пессимист
 

weiβ

    1. ein weiβes Blatt Papier – чистый лист бумаги
    2. weiβe Ostern – пасха со снегом
    3. weiβe bezogene Betten – кровати, застеленные белым бельём
    4. weiβ gekleidet sein – быть одетым во всё белое
    5. weiβ anstreichen – красить белой краской
    6. sich weiβ machen – пачкаться белым
    7. sich an etw. weiβ machen – пачкать что-н. беллым
    8. weiβ tragen – носить белое, ходить в белом
    9. weiβ werden - бледнеть
    10. weiβ werden vor Wut – бледнеть от злости
    11. über Nacht ist es drauβen weiβ geworden – за ночь всё на улице побелело
    12. winterliches Weiβes – зимний убор
    13. die Bäume waren ganz in Ganz gehüllt – деревья в снежном уборе
    14. in weiβ gehalten sein –быть выдержанным в белых тонах
    15. Weiβ spielen – играть белыми
    16. weiße Mäuse sehen - видеть зелёных чёртиков(о пьяном)
    17. ein weißer Rabe - белая ворона
    18. die weiße Fahne hissen — поднять [выбросить] белый флаг; перен. сдаться
    19. ein weißer Fleck auf der Landkarte — белое пятно на (географической) карте
    20. die Weiße Frau — Белая Дама (привидение)
    21. der weiße Sport — зимний спорт. лыжи
    22. der weiße Tod — смерть среди льдов [снегов]
    23. weißer Ton — белая глина, каолин
    24. weiß machen — белить
    25. er ist ganz weiß im Gesicht — он бледен как полотно
    26. ein weißes Blatt sein — быть чистым [нетронутым] существом; быть неисследованным [неопределённым]
    27. weiße Kohle — белый уголь (гидроэнергия)
    28. weißes Gold — белое золото (о хлопке, сахаре, фарфоре и т. д.)
    29. eine weiße Maus — шутл. регулировщик уличного движения (ГДР)
    30. der weiße Sonntag — красная горка, первое воскресенье после пасхи
    31. weiße Woche — неделя распродажи бельевого товара
    32. j-m etwas weiß machen — мозги пудрить; белить
    33. das Weiße – 1. белок (яйца, глаза); 2. кружка белого пива
    34. j-n bis (zur) Weißglut reizen - довести до белого каления
    35. sich weißwaschen wollen – пытаться обелить (оправдать) себя
 
 

Информация о работе Идиомы с использованием цветообозначений цвета и их роль в языковой картине мира, на материале немецкого языка