Лингвокультурологический потенциал школьных словарей

Автор: Пользователь скрыл имя, 09 Апреля 2012 в 04:51, курсовая работа

Описание работы

Предмет исследования: лингвокультурологические словари как источник обогащения словарного запаса школьников на уроках русского языка.
Цель исследования: изучение содержания и приемов формирования лингвокультурологической компетенции на уроках русского языка с использованием лингвокультурологических словарей.

Содержание

Введение…………………………………………………………….....3 стр.
Глава I. Виды лингвистических словарей………………………...…5 стр.
Классификация словарей………………………………………….5 стр.
Школьные словари русского языка……………………………..13 стр.
Словари лингвокультурологического типа……………………..18 стр.
Глава II. Работа со словарями на уроках русского языка как средство развития речи школьников………………………………………………...22 стр.
2.1. Приемы работы с разными видами словарей (Из опыта работы Николаевой З.А., учителя русского языка и литературы Ибресинской СОШ № 2)………………………………………………………………………….22 стр.
2.2. Лингвокультурологический проект «Энциклопедия Зимы» на уроках русского языка в 7 классе……………………………………………….…28 стр.
Заключение…………………………………………………….……..44 стр.
Библиография…………………

Работа содержит 1 файл

курсовая работа.docx

— 83.13 Кб (Скачать)

     Кроме толковых словарей, в русской лексикографии  значительное место занимают аспектные  словари, которые посвящены какой-либо одной области лингвистики. Существует несколько групп аспектных словарей, среди которых выделяются словари  антонимов, омонимов, паронимов, синонимов.

     В 1971 г. вышел «Словарь антонимов русского языка» Л.А. Введенской, содержащий свыше  тысячи пар слов.

     Словари антонимов включают широкоупотребительные  в современном русском языке  антонимы, объединенные в пары. В  словарных статьях раскрывается их значение, говориться о стилистическом и переносном употреблении антонимов, а также примеры из произведений художественной литературы, иллюстрирующие употребление антонимов.

     О необходимости издания словарей омонимов говорил еще В.В. Виноградов. В статье «О грамматической омонимии в современном русском языке»[12] он на конкретных примерах показал  недостатки толковых словарей русского языка, бессистемно трактовавших аналогичные  случаи то как разные значения одного и того же слова, то как разные слова-омонимы.

     В 1974 г. был издан в нашей стране «Словарь омонимов русского языка» О.С. Ахмановой. В нем приводятся в  алфавитном порядке омонимические  пары (реже группы из трех или четырех  слов), в необходимых случаях даются грамматические сведения и стилистические пометы, справки о происхождении.

     В 1968 г. был издан словарь-справочник Ю.А. Бельчикова и М.С. Панюшевой «Трудные случаи употребления однокоренных слов русского языка», который можно считать  первым опытом создания словаря паронимов. В нем содержится около 200 пар (групп) однокоренных слов, в употреблении которых в практике речи наблюдается смешение: абонент - абонемент, эмигрант – иммигрант, одеть – надеть.

     В современной лексикографии существует несколько словарей синонимов русского языка. Они призваны отразить синонимические связи между словами. Хотя в этих словарях также сохраняется алфавитный порядок, внутри алфавита слова (и обороты) собраны в синонимические группы или ряды, например: колдун, волшебник, маг, чародей и т.д.

     Словари синонимов являются важным пособием при изучении словарных богатств языка при практическом овладении  лексическими средствами и использование  их в речи. Как сказано в предисловии  «Словаря синонимов русского языка» З.Е. Александровой, «Словарь предназначен в качестве практического справочника  для людей, владеющих русским  языком как родным, и прежде всего  для тех, кто на нем пишет, переводит  с различных языков на русский  или редактирует русские тексты».[13]

     Среди аспектных словарей можно выделить также фразеологические словари  и сборники крылатых слов.

     В 1967 г. вышел первый «Фразеологический  словарь русского языка», составленный коллективом авторов под редакцией  А.И. Молоткова. В словаре собрано  и истолковано свыше четырех  тысяч фразеологических единиц. Отмечается вариативность фразеологизмов, указываются  различные их значения, приводятся синонимические выражения. Каждая словарная  статья содержит примеры употребления фразеологических единиц, взятые из произведений русских классиков и из современной  литературы. В конце некоторых  словарных статей даются историко-этимологические  справки, разъясняющие происхождение  оборота, а также библиографические  ссылки на работы, в которых рассматриваются  данные фразеологизмы.

     Помимо  фразеологических словарей, существуют также сборники крылатых слов и выражений. Наиболее известен сборник «Крылатые  слова», составленный Н.С. и М.Г. Ашукиными.

     Наряду  с представленными выше словарями, существуют этимологические словари, в которых скрывается происхождение  того или иного слова. Есть несколько  этимологических словарей русского языка. Один из них - «Этимологический словарь русского языка» А. Преображенского, выходивший отдельными выпусками в 1910-1914 гг. Вышло 14 выпусков, которые  содержат материал от А до Т. Два  последних выпуска (Т-Я) напечатаны в «Трудах Института русского языка Академии наук СССР», т. 1, 1949. В 1959 г. словарь выпущен отдельной  книгой.

     В 1994 г. вышел «Этимологический словарь  русского языка» Н.М. Шанского и Т.А. Боброва, который несколько отличается от словарей, вышедших ранее. «Для словаря характерно стремление знакомить читателя с тем признаком, который был положен в основу названия для иноязычных слов - последовательно давать их этимологию в языке - источнике, по возможности указывать исходное значение этимологизируемого слова и т.д. (см. словарные статьи, посвященные словам буква, дельта, кровь, малиновка, претендент и т.д.)».[14]

     Следующий  вид  аспектных  словарей – это  орфографические и орфоэпические  словари.

     В настоящее время основным пособием этого типа является «Самый полный орфографический словарь русского языка с правилами написания» В.В.Бурцевой.

     Словарь содержит около 55 000 слов современного русского языка. В отличие от других орфографических словарей, правила  написания всех трудных слов приводятся в корпусе словаря при этих словах, что помогает читателю не только узнать, как пишется слово, но и  запомнить соответствующее правило. Свод всех правил помещен также в  конце словаря.

       Заголовочные слова даны в  соответствии с их нормативным  написанием, снабжены ударениями, приводятся  грамматические формы, а в трудных  случаях даны произносительные  пометы. Краткие толкования помогают отличить одинаковые или близкие по написанию, но различные по значению слова.

       Словарь адресован школьникам, учащимся  колледжей, техникумов, лицеев для  успешной сдачи ЕГЭ, студентам,  преподавателям школ и вузов,  а также всем, кто хочет грамотно  писать по-русски.

     Среди первых изданий орфоэпического словаря  можно выделить «Словарь ударений для  работников радио и телевидения» Ф. Агеенко и М. Зарва, вышедший в 1960 г. В словаре широко представлены, наряду с нарицательными существительными, имена собственные (личные имена  и фамилии, географические наименования, названия органов печати, литературных и музыкальных произведений и  т.д.).

     Немаловажное  значение имеют словообразовательные словари.

     Например, в 2000 году вышел словарь «Новый толково-словообразовательный словарь русского языка» Т.Ф. Ефремовой.

       Словарь включает 250 тыс. семантических  единиц: практически 215 тыс. значений  и выше 30 тыс. их цветов. Его  словник содержит свыше 136 тыс.  единиц которые предполагают  все имеющиеся в российском  языке части речи, изначальные  и окончательные составляющие  трудных слов, префиксальные и  суффиксальные словообразующие  морфемы, семантизированные именно  для Словаря, а еще состоящие  более чем из 1-го составляющая  лексические единицы, семантически  равносильны слову. Словарь представляет  интерес для специалистов-филологов,  переводчиков, учителей русского  языка и всех, кого интересует  жизнь и участь российского  языка.

     Элементарные  сведения о происхождении заимствованной лексики содержатся в словарях иностранных  слов. В этих словарях обычно даются употребительные в данном языке  и в данную эпоху заимствованные слова, научные и технические  термины, сообщаются, из какого языка  они взяты, и описываются значения иностранных слов. Наиболее известен у нас «Словарь иностранных слов» под редакцией И.В. Лехина и др. Существуют и другие словари иностранных слов.

     Существуют  словари, специально ориентированные  на практическое использование языка. В них содержатся сведения о наиболее распространенных ошибках, неточностях в употреблении   слов,   оборотов   и   грамматических   конструкций,   даются лингвистически   обоснованные   рекомендации   и   правила   нормативного словоупотребления. 

    1. Школьные  словари русского языка

     Словари заслуженно называю спутниками цивилизации. Их место среди прочих книг на правом фланге. Словари – сокровища национального  языка, наши друзья и помощники. Чем  раньше школьник заведет дружбу с  ними, научится ими пользоваться, тем  шире будет его кругозор, основательнее  знания. Долг учителя – помочь ему  в этом.

     Но  в настоящее время русская  лексикография пополняется все  новыми и новыми изданиями, предназначенными как для учителей русского языка  и литературы, так и для учащихся школ.

     Необходимым средством обучения в практике школьного  преподавания являются различные словари:

    1. Агеенко Ф. А. Словарь ударений  русского языка / Ф. А. Агеенко,  М. В. Зарва. — М., 2000.           В словаре даны варианты с пометами: допустимо, допустим разговорное, допустимо устаревающее.             2. Александрова З. Е. Словарь синонимов русского языка / З. Е. Александрова [и др.]. — М., 2010.       Словарь содержит около 11 тыс. синонимических рядов, состоящих из слов и словосочетаний, тождественных или близких по значению. Словарь подсказывает читателю, как избежать повторения одного и того же слова в тексте, чем его можно заменить. При многих синонимах указывается их сочетаемость и стилистическая принадлежность.       В качестве приложений в словарь включены списки образных синонимов некоторых географических названий и имен знаменитых людей. 3. Горбачевич К. С. Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке / К. С. Горбачевич. — СПб., 2002.  Вопросы правильного произношения и верной постановки ударения часто вызывают ожесточенные споры, недоумения и колебания среди специалистов, учителей, студентов, школьников - фактически у всех `пользователей языка`. Справиться с трудностями поможет этот Словарь. В него включены слова, которые в результате исторических изменений существуют в нашей речи в двух вариантах: в старом и новом, а также новые слова, произношение которых еще не устоялось.     4. Ефремова Т. Ф. Словарь грамматических трудностей русского языка / Т. Ф. Ефремова, В. Г. Костомаров. — М., 2006.      Цель словаря – выделить грамматически трудные случаи, являющиеся сложными как для носителей русского языка, так и изучающих русский язык как иностранный.          Словарь включает грамматические трудности, связанные с особенностями формообразования и функционирования единиц трех частей речи: имени существительного, имени прилагательного и глагола. В нем, в отличие от других словарей, сложные явления русской грамматики представлены комплексно, в результате чего каждое слово описано с точки зрения всех таящихся в нем морфологических сложностей.    5. Иванова Т. Ф. Новый орфоэпический словарь русского языка: произношение. Ударение. Грамматические формы / Т. Ф. Иванова. — М., 2009.             Предлагаемый вниманию читателя словарь включает в основном слова, в которых наиболее часто допускаются ошибки. В нем содержатся сведения об ударении, произношении, грамматических формах включенных в словарь слов. В отличие от других словарей, здесь формы слов приводятся полностью, за исключением некоторых регулярных образований. Словарь отражает литературную произносительную норму, а также варианты произношения в пределах этой нормы. В словаре нет запретительных и нерекомендуемых форм, но читателю предлагается новая система рекомендательных помет.          Словарь рассчитан на широкий круг читателей, заинтересованных в повышении уровня своей речевой культуры; будет полезен специалистам в области лингвистики, а также всем, чья профессиональная деятельность связана с устной речью, кто желает овладеть нормами русского литературного языка.            6. Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов / Л. П. Крысин. — М., 2010.            В словаре содержится свыше 25 000 слов и словосочетаний, вошедших в русский язык главным образом в XVIII-XX и начале XXI в., а также образованных в русском языке от иноязычных основ. В каждой словарной статье дается подробная информация о происхождении заимствованного слова, его значении, правильном написании и произношении, а также об условиях его употребления в речи. В словарь включено значительное число новейших терминов, относящихся к вычислительной технике, медицине, спорту, музыке и другим сферам человеческой деятельности. Особое внимание уделено описанию слов, которые обозначают культурные, исторические, религиозные понятия.       7. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. — М., 2002.         Однотомный толковый словарь русского языка содержит 80000 слов и фразеологических выражений (считая заголовочные слова, производные слова, помещенные в словообразовательном гнезде, и фразеологические выражения и идиомы). Слова и фразеологизмы, заключенныев словаре, относятся к общелитературной русской лексике, а также к взаимодействующим с ней специальным сферам языка; в словаре широко представлена также просторечная лексика, употребительная в литературе и в разговорной речи. Словарная статья включает толкование значения, характеристику строения многоязычного слова, примеры употребления, сведения о сочетаемости слова, грамматические и акцентологические (в необходимых случаях также орфоэпические) характеристики слова. Словарная статья сопровождается описанием тех фразеологических выражений, которые порождены этим словом либо так или иначе с ним связаны. Книга обращена к широким кругам читателей: ею могут пользоваться как приступающие к изучению русского языка, так и те, кто хорошо им владеет и обращается к словарю для уточнения или пополнения своих знаний.           8. Тихонов А.Н.Орфографический словарь русского языка. — М.,2009. Словарь содержит около 100 тысяч слов современного русского литературного языка, включая новые слова, в большом количестве вошедшие в русский язык за последние годы, в том числе слова иноязычного происхождения, написание которых вызывает определенные трудности. Это нормативный словарь, строго следующий правилам, утвержденным Российской академией наук. В нем учтены нововведения "Русского орфографического словаря": правописание сложных прилагательных, правила употребления прописных и строчных букв, приставки не- и т.п.   9. Орфоэпический словарь русского языка: произношение, ударение, грамматические формы / под ред. Р. И. Аванесова. — М., 1999.  Словарь содержит около 65 тыс. слов современного русского языка. Он дает сведения о произношении, ударении и образовании грамматических форм включенных в него слов. В нем широко разработана система нормативных рекомендаций и введены запретительные пометы. В этом издании пополнен словник, уточнены нормативные рекомендации, более детально разработана подача некоторых категорий слов.    10. Потиха З. А. Школьный словарь строения слов русского языка / З. А. Потиха. — М., 1987.            В словаре показано как делятся по составу производные слова, употребительные в русском литературном языке. В необходимых случаях приводятся сведения о происхождении слов, помогающие понять особенности их правописания и значения.      11. Рогожникова Р. П. Школьный словарь устаревших слов русского языка: По произведениям русских писателей XVIII—XX вв. / Р. П. Рогожникова, Т. С. Карская. — М., 2005.       12. Розенталь Д. Э. Словарь трудностей русского языка / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. — М., 2009.        В настоящем словаре собрано около 20 000 слов, представляющих трудности различного характера. Читатель получит справку о написании, произношении, формообразовании слова, узнает грамматическую и стилистическую характеристику слова, возможную сочетаемость, управление, а также правильность употребления слова.    13. Тихонов А. Н. Школьный словообразовательный словарь русского языка / А. Н. Тихонов. — М., 2010.        Стать грамотным человеком нужно обязательно в школе - потом уже будет некогда, а говорить и писать с ошибками всегда стыдно.  Осознанному пониманию системы русского языка поможет наш словообразовательный словарь. Он показывает структуру слова, элементы, из которых оно состоит.           Пользуйтесь словарем и запоминайте! Станьте грамотными людьми! 14. Баско Н. В., Зимин В. И. Фразеологический словарь русского языка 5-11 классы— М., 2010.        Словарь содержит около 1000 фразеологических оборотов русского языка, включая фразеологизмы, входящие в обязательный для школьников фразеологический минимум. В словаре даются объяснения значений русских фразеологизмов, показываются особенности их употребления в речи, раскрывается история происхождения наиболее интересных по значению единиц. В качестве иллюстративного материала используются цитаты из русской классической литературы,. литературы конца XX - начала XXI в., из российской прессы и примеры из современного речевого обихода.  15. Шанский Н. М. Школьный этимологический словарь русского языка: Происхождение слов / Н. М. Шанский, Т. А. Боброва. — М., 2000.  В настоящем словаре в научно-популярной форме, доступной для самого широкого читателя, подробно толкуется происхождение наиболее употребительных слов современного русского языка, их родословная, источники поступления в нашу речь, исходный языковой материал и способ образования, первоначальное звучание и изменение значений.   16. Львов М.Р. Школьный словарь антонимов русского языка – М.,2009г.            В словаре помещены широкоупотребительные в современном русском языке антонимы, объединенные в пары. В словарных статьях раскрываются значения антонимов, приводятся сведения об антонимической синонимике, гнездах антонимов, а также примеры из произведений художественной литературы, иллюстрирующие употребление антонимов. Словарь поможет учащимся овладеть выразительными средствами русского языка. Он значительно переработан, подобран новый иллюстративный материал. 

    1. Словари лингвокультурологического типа

     Типы  лингвокультурологического словаря и само направление представляются весьма перспективными в современной лексикографии. Задачи, стоящие перед лексикографами в этой области, многообразны: необходимо проследить особенности формирования жанра лингвокультурологического словаря, провести анализ всех вышедших словарей этого типа, пытаться решить различные теоретические вопросы, прежде всего объем и содержание основных понятий лингвокультурологии, осмыслить в количественном и качественном отношении массив культурологической лексики русского языка, включая исконные и заимствованные слова, определить, какие из них наиболее ярко отражают культурные концепты «своей» и «чужой» культуры, и самое, пожалуй, главное неутомимо собирать и собирать слова с национально-культурным, культурно-историческим, этнолингвистическим и другим специфическим компонентом, как это делал великий русский словарник Владимир Иванович Даль.

     5 типов лингвокультурологичеких  словарей:

  1. Культурологичекие словари.

     Руднев  В.П. Энциклопедический словарь культуры XX века – М., 2001г.            Издание представляет собой уникальный словарь-гипертекст, поясняющий наиболее актуальные понятия из основных областей культуры XX века: философии, психоанализа, лингвистики, семиотики, поэтики, стихосложения и литературы. Это словарь гуманитарных идей XX столетия.

     В словаре отражены три типа статей. Первый и наиболее очевидный тип - статьи, посвященные специфическим  явлениям культуры, таким, как модернизм, семиотика, концептуализм.

     Статьи  второго типа посвящены понятиям, которые существовали в культуре задолго до XX века, но в наше время  приобрели особую актуальность или  были серьезно переосмыслены. Такие  понятия, как сновидение, текст, событие, существование, реальность.

     Третий  тип статей - это небольшие монографии, посвященные художественным произведениям XX века.

     Для словаря выбирались те тексты, которые  лучше поясняли концепцию культуры XX века. Например, статья о романе Оскара Уайльда "Портрет Дориана Грея" включена в качестве иллюстрации  темы разграничения времени текста и реальности как проявления фундаментальной  культурной коллизии XX в. - мучительных  поисков границ между текстом  и реальностью.

  1. Толковые словари с историко-культурологичекими данными.

Информация о работе Лингвокультурологический потенциал школьных словарей