Лингвокультурологический потенциал школьных словарей

Автор: Пользователь скрыл имя, 09 Апреля 2012 в 04:51, курсовая работа

Описание работы

Предмет исследования: лингвокультурологические словари как источник обогащения словарного запаса школьников на уроках русского языка.
Цель исследования: изучение содержания и приемов формирования лингвокультурологической компетенции на уроках русского языка с использованием лингвокультурологических словарей.

Содержание

Введение…………………………………………………………….....3 стр.
Глава I. Виды лингвистических словарей………………………...…5 стр.
Классификация словарей………………………………………….5 стр.
Школьные словари русского языка……………………………..13 стр.
Словари лингвокультурологического типа……………………..18 стр.
Глава II. Работа со словарями на уроках русского языка как средство развития речи школьников………………………………………………...22 стр.
2.1. Приемы работы с разными видами словарей (Из опыта работы Николаевой З.А., учителя русского языка и литературы Ибресинской СОШ № 2)………………………………………………………………………….22 стр.
2.2. Лингвокультурологический проект «Энциклопедия Зимы» на уроках русского языка в 7 классе……………………………………………….…28 стр.
Заключение…………………………………………………….……..44 стр.
Библиография…………………

Работа содержит 1 файл

курсовая работа.docx

— 83.13 Кб (Скачать)

Содержание:

      Введение…………………………………………………………….....3 стр.

  Глава I. Виды лингвистических словарей………………………...…5 стр.

    1. Классификация словарей………………………………………….5 стр.
    2. Школьные словари русского языка……………………………..13 стр.
    3. Словари лингвокультурологического типа……………………..18 стр.

     Глава II. Работа со словарями на уроках русского языка как средство развития речи школьников………………………………………………...22 стр.

   2.1. Приемы работы с разными видами словарей (Из опыта работы Николаевой З.А., учителя русского языка и литературы Ибресинской СОШ № 2)………………………………………………………………………….22 стр.

   2.2. Лингвокультурологический проект «Энциклопедия Зимы» на уроках русского языка в 7 классе……………………………………………….…28 стр.

         Заключение…………………………………………………….……..44 стр.

      Библиография…………………………………………………..…….45 стр. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Введение

     Данная  работа посвящена изучению совершенствования  речевой деятельности учащихся и  повышения их речевой культуры, которая  является не только основой общей  культуры, но и средством формирования социально успешной личности, свободно ориентирующейся в культурологическом пространстве, способной к эффективному речевому взаимодействию. Тема моей курсовой работы «Лингвокультурологический потенциал школьных словарей русского языка». В условиях научного прогресса в обиход входят все новые и новые слова, многие из которых трудны и непонятны. Поэтому первостепенной задачей учителя русского языка является работа над обогащением и уточнением словарного запаса школьников: чем большим количеством слов владеет человек, тем точнее реализуется коммуникация между людьми как в устной, так и в письменной форме.

     Этот  вопрос всегда привлекал внимание методистов и учителей русского языка. Так, Ф.И. Буслаев рекомендовал учителям родного  языка «развивать в дитяти врожденный дар слова». И.И. Срезневский советовал  преподавателям обогащать детей  «словами и выражениями, для этого  годными», добиваться того, чтобы «не  осталось неизвестным их памяти и  непонятным их умам» слов, научить  пользоваться словами и выражениями, обращать разумное внимание на значение слов и выражений. К.Д. Ушинский писал, что нужно «через слово ввести дитя в область духовной жизни  народа».

     Каждый учитель основной школы должен организовать работу на уроках русского языка так, чтобы подросток в процессе обучения учился размышлять, анализировать, сравнивать, самостоятельно делать выводы. А для этого ему нужен богатый словарный запас, хорошо развитая связная речь.

     Актуальность исследования: работа со словарями позволяет совершенствовать орфографическую зоркость, это особенно актуально при снижении уровня грамотности современных школьников и имеет огромное значение при подготовке учащихся к ЕГЭ по русскому языку, который проверяет развитие языковой, лингвистической и коммуникативной компетенции.

       Использование школьных словарей также связано с проблемой лингвистической экологии как проблемы сохранения национально-исторических традиций своей культуры и охраны этнического менталитета, воплощенного в языке. Происходит формирование лингвокультуроведческой компетенции учащегося, развитие историко-лингвистического мышления, повышение уровня его умственных способностей.

     Предмет исследования: лингвокультурологические словари как источник обогащения словарного запаса школьников на уроках русского языка.

     Цель исследования:  изучение содержания и приемов формирования лингвокультурологической компетенции на уроках русского языка с использованием лингвокультурологических словарей.

     Задачи  исследования:

     1)   Представить классификацию словарей.

     2)   Рассмотреть школьные словари русского языка.

  3)   Охарактеризовать словари лингвокультурологического типа.

     4)   Разработать приемы работы с разными видами словарей.

      Теоретическая основа: курсовое исследование написано при использовании лингвистических словарей, работ великих лингвистов, таких как В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, Б.А. Ларин, СИ. Ожегов, Б.В. Тамашевский и т.д.

     Практическая значимость исследования:  результаты исследования могут быть использованы в учебном процессе при изучении школьного предмета «Русский язык» во всех типах школ. 
 

    Глава I. Виды лингвистических словарей.

    1. Классификация словарей

     Лексикография (гр. lexicon – словарь + grapho – пишу) – раздел языкознания,    занимающийся    вопросами    составления    словарей    и    их изучения.

       Различаются      словари      двух     типов:      энциклопедические     и филологические    (лингвистические).    В    первых    объясняются    реалии (предметы, явления), сообщаются сведения о различных событиях. Это Малая советская энциклопедия, Большая советская   энциклопедия,   Детская   энциклопедия,   политический   словарь, философский   словарь.   Во   вторых   объясняются   слова,   толкуются   их значения».[4]

     Лингвистические словари в свою очередь подразделяются на два типа: двуязычные (реже многозначные), т.е. переводные, которыми мы пользуемся при изучении иностранного языка, в  работе с иностранным текстом (русско-английский словарь и т.д.) и одноязычные, которые делятся на толковые и  аспектные.  В толковых словарях раскрывается  значение  слова  со всех сторон (семантика, произношение, употребление). Аспектные словари  посвящены какой-то одной области  лингвистики, одной ее отрасли. Их еще  называют отраслевыми словарями.

     Важнейшим типом одноязычного лингвистического словаря является толковый словарь, содержащий слова с объяснением  их значений, грамматической и стилистической характеристикой.      В мире создано немало словарей, удивляющих своим объемом и богатством   содержания.   Но   едва  ли   не  самый   выдающийся   из   них – «Толковый словарь живого великорусского языка» Владимира Ивановича Даля. Особенно велико значение словаря для русской культуры, образования. Далее словарь - это увлекательное чтение о русском языке, его жизни, истории.

     По  оценке академика В.В. Виноградова, «как сокровищница меткого народного  слова Словарь Даля будет спутником  не только литератора, филолога, но и всякого образованного человека, интересующегося русским языком».[5]

     В.И. Даль так говорил о своей работе: «Словарь названъ толковымъ, потому что онъ не только переводитъ одно слово другимъ, но толкуетъ, объясняетъ подробности значения словъ и  понятiй, имъ подчиненныхъ. Слова: живаго великорусскаго языка, указывают на объемъ и направленiе всего труда».[6]

     Первое  издание «Толкового словаря живого великорусского языка» В.И. Даля вышло  в 1863-1866 годах. В первом издании Словаря  было помещено около 200.000 слов. Из них 80.000 слов он собрал самостоятельно.

     Второе  издание вышло в 1880-1882 годах.     В 1999 году «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля вышел восьмым изданием.

     Положив в основу словаря народную речь, Даль стремился доказать ненужность большей части иноязычных слов. Поэтому, включая в словарь иноязычное слово, Даль выставляет тут же «все равносильные, отвечающие или близкие  ему выражения русского языка, чтобы  показать, есть ли у нас слово  это или нет»,[7] например: автомат - живуля; резонанс - отзвук, гул, наголосок  и т.д.

     Слова у Даля объединяются в словопроизводные гнезда. Составителю казалось, что  при таком гнездовом расположении слов вскроются законы русского словопроизводства.

     Даль  очень широко дает примеры при  объяснении того или иного слова. «В числе примеров пословицы и  поговорки, как коренные русские  изречения, занимают первое место; их более 30 тысяч».[8]

     В 1935-1940 годах вышел четырехтомный  «Толковый словарь русского языка» под редакцией профессора Д.Н. Ушакова. В его составлении, кроме редактора, принимали участие виднейшие  ученые: В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, Б.А. Ларин, СИ. Ожегов, Б.В. Тамашевский.

     Словарь включает около 85.000 слов. Авторы внесли лексику, представленную в художественных произведениях, в публицистике XIX и XX вв. Широко включаются слова советской  эпохи.

     Впервые широко и последовательно введены  в словарь фразеологические единицы. Так, при слове «вода» указывается  двадцать одно цельное сочетание  с этим словом, например: воду толочь (в ступе), как в воду опущенный, концы в воду, водой не разольешь  и другие.

              В словаре впервые в русской лексикографии с большой полнотой вскрыты значения служебных слов: например, указано 28 значений предлога на, 10 значений союза и.

     В словаре указываются основные грамматические формы слов. Даются указания на правильное произношение слов. Очень полезными  являются стилистические пометы при  словах.

     В 1949 г. вышло первое издание «Словаря русского языка» С.И. Ожегова.

     Словарь С.И. Ожегова включает около 57 тыс. слов. Автор ввел в словарь много слов, которые вошли в общелитературный язык в последние десятилетия, являются словами активной лексики, например: авиапочта, автоматика, радиолокация, прилуниться и много других.

     Широко  представлены в словаре фразеологические единицы.

     Слова снабжаются грамматическими пометами и указаниями грамматических форм.

     В нужных случаях при словах имеются  указания на правильное произношение.

     Иллюстративный  материал в словаре минимален; в  основном это сочетания слов и  короткие предложения, созданные автором  словаря, а также пословицы и  поговорки.

     С 1950 по 1965 год выходил «Словарь современного русского литературного языка» Академии наук СССР. Его объем - 17 томов.

     «Слова  снабжаются грамматическими и стилистическими  пометами; широко указываются при  словах цельные сочетания, в которые  входит анализируемое слово. При  каждой словарной статье имеются  краткие справки, в которых даются написания, формы и ударения, зарегистрированные в прежних словарях, а также  указываются источники, из которых  слово попало в русский язык».[9]

     Параллельно с большим словарем Академия наук СССР в период 1957-1961 годов выпустила  четырехтомный «Словарь русского языка», предназначенный для широкого круга  читателей. От словаря под ред. Д.Н. Ушакова он отличается широким внесением  современной лексики и большей  последовательностью в стилистических пометах. От большого академического словаря  он отличается отсутствием справочного  материала при каждой словарной  статье и меньшим количеством  слов; в него включена общеупотребительная  лексика и фразеология современного русского языка.

     В 1981-1984 годах четырехтомный академический  словарь вышел новым, исправленным и дополненным, изданием.

     В 1990 году вышел в свет «Малый толковый словарь русского языка» В.В. Лопатина и Л.Е. Лопатиной.

     «Словарь  содержит около 35.000 слов. В предисловии  сказано, что его словник формировался с опорой на Словарь СИ. Ожегова (9-16-е  издания, 1972-84), который был значительно  сокращен. Сокращение произведено за счет исключения из словника слов и  выражений, а равно значений, отошедших  в пассивный словарный запас, названий народов, прилагательных и  существительных, образованных от географических и этнических наименований, диалектизмов, архаизмов, которые, по мнению авторов, могут быть предметом особых словарей».[10]

     В «Малом толковом словаре русского языка» содержится наиболее употребительная  лексика современного русского языка, приведены значения, грамматические формы, ударения и другие характеристики слов, необходимые для их правильного  употребления в устной и письменной речи.

     «В  конце словаря помещены типовые  парадигмы склонений и спряжений, спряжений глаголов продуктивных и  непродуктивных групп, таблицы образования  причастий и деепричастий. Практическая ценность этих материалов бесспорна».[11]

Информация о работе Лингвокультурологический потенциал школьных словарей