Сленг в Руссом языке

Автор: Пользователь скрыл имя, 05 Октября 2011 в 14:34, реферат

Описание работы

Десять–двадцать лет — ничтожный срок для развития языка, но в истории

бывают такие периоды, когда скорость языковых изменений значительно

увеличивается. Так, состояние русского языка в семидесятые и девяностые

годы может служить прекрасным подтверждением этого факта. Изменения

коснулись и самого языка, и в первую очередь условий его употребления. Если

использовать лингвистическую терминологию, то можно говорить об изменении

языковой ситуации и появлении новых типов дискурса. Общение человека из

семидесятых годов с человеком из девяностых вполне могло бы закончиться

коммуникативным провалом из-за простого непонимания языка и, возможно,

несовместимости языкового поведения. В качестве подтверждения достаточно

указать наиболее заметное, хотя и не самое интересное изменение: появление

огромного количества новых слов (в том числе заимствований) и также

исчезновение некоторых слов и значений, то есть изменение русского

лексикона.

Содержание

ВВЕДЕНИЕ


1. К ИСТОРИИ СУЩЕСТВОВАНИЯ СЛЕНГА

2. СЛЕНГ КАК ЯВЛЕНИЕ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ. СЛЕНГ И ЖАРГОН.

3. СЛЕНГ И ФОЛЬКЛОР

4. МОЛОДЕЖНЫЙ СЛЕНГ

5. ЗАКЛЮЧЕНИЕ





СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Работа содержит 1 файл

реферат русск..docx

— 122.92 Кб (Скачать)

понятия и как  термина у отечественных языковедов существует несколько  точек

зрения:

1.  И.Р.  Гальперин   в  своей  статье  «О  термине   «сленг»»,  ссылаясь  на

   неопределенность  этой категории, вообще отрицает  ее существование.

      Его  аргументация  основана  на  результатах  исследований  английских

ученых лексикографов, главным образом на их  опыте  в  составлении  словарей

английского языка, которые показали, что одно  и тоже  слово в различных

словарях имеет  различное лингвистическое признание; одно  и  тоже  дается  с

пометой «сленг», «просторечие», или без всяких помет, что свидетельствует  о

соответствии литературной норме языка.

      И.Р. Гальперин не допускает  существования сленга в качестве  отдельной

самостоятельной категории, предлагая термин «сленг»  использовать в  качестве

синонима, английского  эквивалента жаргона.

2. Мнение о тождестве  двух понятий (сленга и жаргона), но  помимо  этого  -

   резкое  отрицание присутствия подобного   явления  в  русском  разговорном

   языке (Е.Г. Борисова-Лунашанец, А.Н. Мазурова, Л.А. Радзиховский).

      Интересно  использовать  в   данном  аспекте  мнение   академика   А.А.

Шахматова, который  предлагал указывать на подобное явление  внимание,  а  не

увлекаться пропагандой  отрицания сленга и указанием  как надо говорить.

      Однако  не  следует  подходить   к  сленгу  исключительно   с   позиции

исследователя-лингвиста,  так  как  язык  –   явление   не   статичное,   но

многогранное, и  в первую очередь по способу  выражения  (сленг  присутствует

преимущественно в устной речи).

      С точки зрения стилистики  – жаргон,  сленг  или   социолект  –  это  не

вредный паразитический нарост на теле языка, который  вульгаризирует  устную

речь говорящего, а органическая и в какой-то  мере  необходимая часть этой

системы.

      Береговская Э.М. выделяет более  10 способов образования функциональных

единиц  сленга,  тем  самым  подтверждая  тезис  о   постоянном   обновлении

словарного состава  сленга.  Помимо  этого  она  указывает  на  доминирование

ропрезентативной  функции языка, как системного субъекта над  коммуникативной

путем  сравнительного  анализа  словоупотребления  в  Москве  и   Московской

области, т.е доказывает правомерность высказывания  о том,  что зарождение

новых словарных  единиц происходит именно в столицах, а уж  потом  происходит

их перемещение  на периферию. При этом в  ее  исследованиях  отмечается,  что

это перемещение  в  среднем  занимает  6  месяцев,  но  в  связи  с  научно-

техническим прогрессом и появлении более современных средств коммуникации

сроки перемещения  существенно сокращаются.

      Некоторые исследователи полагают, что термин сленг применяется  у нас в

двух  значениях:  как  синоним  жаргона  (но  применительно  к  англоязычным

странам)   и   как   совокупность   жаргонных   слов,   жаргонных   значений

общеизвестных   слов,    жаргонных    словосочетаний,    принадлежащих    по

происхождению к  разным жаргонам и ставших, если не общеупотребительными,  то

понятными достаточно широкому  кругу говорящих на  русском языке.  Авторы

различных сленг-словарей именно так понимают сленг.

      Жаргоны, делегировавшие в так  понимаемый сленг  своих   представителей,

не расстаются с ними. При этом попавшие в сленг  жаргонизмы  могут  получить

иное значение, чем в жаргоне-источнике.  Иногда  это  происходит  с  помощью

жаргона-посредника.   Например,   темнить   в    тюремно-лагерном    жаргоне

многозначно: “притворяться  непомнящим, симулировать беспамятство”,  “хитрить

на допросе”, а  в  молодежном  жаргоне  —  “говорить  неясно,  увиливать  от

ответа” (ср. темнило  — о  человеке,  который  так  себя  ведет),  а  ныне  в

просторечии —  “путать, обманывать” (и это значение  как  второе,  переносное

значение у темнить показано  в  “Толковом словаре русского  языка”  С.  И.

Ожегова и Н. Ю. Шведовой).

      Сленг — пиршество метафор  и экспрессии.  Крыша  поехала   —  выражение,

рожденное в одном из  жаргонов  и попавшее  в сленг.  Ни  один  из  наших

нормативных толковых словарей его не показывал. Первым  это  сделал  в  1992

году “Толковый  словарь  русского  языка”  Ожегова  и  Шведовой  и  отнес  к

разговорному стилю  литературного языка.  Со  временем  метафоричность  этого

выражения тускнеет. Сленг освежает ее:  крыша  теперь  и  течет,  отъезжает,

улетает. Метафорические импульсы, исходящие из этого выражения, проникают  в

его  ассоциативное  поле,  и  вот  уже  психиатр   —   это   кровельщик,   а

психиатрическая практика — кровельные работы.

      Врунок — радиотрансляционная  точка; выхлоп — запах перегара,  алкоголя

изо рта; вратарь  — вышибала в ресторане, баре; мять харю — спать;  закрыться

на просушку, быть на просушке —  полностью  прекратить  пить  из-за  сильной

алкогольной интоксикации;  мыслить  зеркально  —  верно  понимать  что-либо;

капнуть на жало —  дать взятку;  до  потери  пульса  —  интенсивно  и  долго;

подфарники —  очки; npuгoвop — ресторанный счет;  клумба  — дура;  клиент  —

простофиля; демократизатор, гуманизатор — милицейская дубинка,  и многое

другое есть в  этом словаре.

      Огромный интерес в данном  исследовании  представляют  словари   сленга.

Интересны показом  фактов, не нашедших в подавляющем  числе случаев  отражения

в  нормативных  толковых   словарях.   Интересны   как   документ   времени,

определенное  свидетельство  и   языкового   вкуса   эпохи,   и   социально-

психологических  процессов,   порожденных   внеязыковыми   обстоятельствами.

Говоря  об  этих  процессах  и  обстоятельствах,  авторы   подобных   трудов

отмечают, что тюремно-лагерный жаргон не был подвержен  влиянию  официальной

идеологии. А это  в тоталитарном государстве делало его привлекательным  “для

всех, кого, так  или иначе,  не  устраивала  советская  действительность:  от

диссидентов —  до любителей джаза и  беспредметной  живописи”.  Кроме  этого,

“страна,  которая  в   течение   многих   десятилетий   представляла   собой

практически один  гигантский  концлагерь,  где  люди  постоянно,  прямо  или

косвенно, сталкивались с тюремным  бытом,  не  могла  не  усвоить  нравов  и

обычаев этого  мира во всех сферах социальной или  культурной  жизни”.  Когда-

то Жолио Кюри сказал: “Правда путешествует  без  виз”.  А  уж  про  слова  и

говорить нечего. В зоне их не удержишь.

                             3. СЛЕНГ И ФОЛЬКЛОР

      Сленг являет собой срез речевой  культуры.  Он  охватил  по  социальной

вертикали и  возрастной  горизонтали  все  слои  совкового  и постсовкового

общества. Притягательная сила и общеупотребляемость лозунговых,  песенных  и

пословичных контаминаций, трансформированных кличек политических деятелей  и

певцов,  узкопрофессионального  арго,  преодолевшего  радиус   практического

действия и назначения, уголовного жаргона,  фольклорных  мотивов  образовали

первоклассный речевой  конгломерат...

      Интересен вопрос об интеллигентском  сленге и  фольклоре,  связанном   с

литературой.  Именно  в  словотворческом  процессе  нашли  свое  оптимальное

воплощение тенденции  современной литературы, ее споры  и  боли,  проблемы.  К

сожалению, нынешняя ситуация слабо  прослеживается  в  этом  пласте  речи  и

фольклора: слишком  небольшой срок прошел с  момента  начала  так  называемой

перестройки. Сленг  и фольклор более обслуживают  политические и  общественные

нужды жизни.

      Народ дал характеристики своим  героям: дружной шеренгой  прошествовали

пламенные большевики  "Лыска"  (он  же  "Картавый",  "Дохлый  Вова"),  "Отец

Усатой  Конституции",  "Крупа",  "Клара  Целкин",   "Бомж-Бруевич".   Лидеры

последних лет  получили свое: Брежнев - "бровеносец  в  потемках"  и  "Неолит

Ильич с широкоэкранной грудью"; Андропов  способствовал  образованию  нового

предмета "андропология", переименованию Кремля в "Андрополь" и Ленинграда  -

в "Питекандроповск". Ушли в прошлое президиумные старики, прошедшие путь  от

сперматозоида до члена Политбюро, из-за которых расстояние  от  Дома  Союзов

до Красной площади  назвали "трупопроводом". На горизонте  возник  Горбачев  -

"Горби", "Минеральный  секретарь", "безалкогольная бормотуха";  остров  Форос

после великого сидения  был переименован в  "Михал-Сергеевский  Посад";  сама

его фамилия стала  расшифровкой аббревиатуры: "Граждане!  Обрадовались  рано.

Брежнева,  Андропова,  Черненко  еще  Вспомните!";  венчала   горби-фольклор

частушка:

                       По талонам - горькая.

                       По талонам - сладкая.

                       Что же ты наделала,

                       голова с заплаткою?

      Ельцин дал повод для появления  городов "Ельцинбульк" и  "Нижний  Ельц";

сторонников его  назвали  "ельциноидами";  Зюганов  превратился  в  "Красного

Папу Зю", а  также "Зюгзаг удачи" с кличем "Зюг-хайль!". Тезки  по  отчеству,

пламенные  коммунисты  Егор  Кузьмич  Лигачев  и   Иван   Кузьмич   Полозков

обусловили появление  термина "время Кузьмичей". Благодаря  Тарасу  Бурбулису

появился термин "бурбулизация", причем каждый вкладывает в него  тот  смысл,

какой  ему   заблагорассудится.   Бывший   вице-президент   Руцкой   получил

убийственную кликуху "Голенище с усами".  Возникла  должность "спикер  Всея

Руси", почему-то ассоциирующаяся до сих пор с песней:  "Хас-Булат удалой,

бедна сакля твоя..." Один из претендентов в президенты "депутант"  Брынцалов

стал "Маленьким  Брынцем". Конституционный  Суд  стал  "Зорькиной  квартирой"

(по имени своего  бывшего председателя г-на Зорькина). "Выбор России"  с  его

"выбороссами"  был  переименован  в  "Выброс".  Все  "диссиденты,  досиденты,

отсиденты,  сиденты,  пересиденты,  ожиданты,  послесиденты,   вновьсиденты"

Информация о работе Сленг в Руссом языке