Осенние и весенние фестивали Японии

Автор: Пользователь скрыл имя, 06 Апреля 2013 в 23:13, курсовая работа

Описание работы

Цель работы - получить достоверную информацию об осенних и весенних фестивалях в Японии, познакомиться с культурой данной страны. Задачи работы определяются целью работы и состоят в следующем:
определить, что такое традиция и традиционный праздник;
выявить причину интереса к фестивалям;
найти связь японских фестивалей с историей, религией и философией;
определить роль японских фестивалей в современном обществе и их роль в развитии туристического бизнеса;
найти информацию о культурных отношениях Японии с Латвией.

Содержание

Введение 7
Глава 1. История японских фестивалей 8
1.1. Понятие японской эстетики 11
1.2. Календарь осенних и весенних фестивалей 12
Глава 2 . Описание осенних и весенних фестивалей Японии 16
Глава 3 . Мацури и туризм сегодня 41
3.1. Культурные отношения Латвии с Японией 42
3.2. Путевки в Японию 43
Заключение 45
Список использованных источников 46
Приложения

Работа содержит 1 файл

KURSOVAJA (Autosaved).docx

— 2.50 Мб (Скачать)

Ябусамэ (Иллюстрация 2.14) - ритуальный праздник, во время которого проводятся состязания по японской конной стрельбе из лука. Цель праздника – испросить у богов благословения для будущего урожая.72 В принципе, это тот же самый праздник, что и упомянутый выше Камакура-мацури, только проводится он уже в сентябре. Говорят, что принц Чарльз, увидев эти соревнования, был совершенно поражён мастерством участников-лучников.

Тосёгу-мацури (Иллюстрация 2.15) – тот же Сэннин Гёрэцу, упомянутый выше.

Дзидай – мацури (Иллюстрация 2.16) -  “Фестиваль Эпох”, фестиваль храма Хэйан в Киото.

Этот фестиваль будет интересен  для всех возрастов и даже для  иностранцев. Ведь основное мероприятие  –  это красочный парад с участниками, одетыми в настоящие костюмы, представляющие различные эпохи феодальной Японии. На парад приходят до 150 000 зрителей. Этот фестиваль является сравнительно молодым. Его история началась во время реставрации Мэйдзи в 1868 году, когда столицу Японии было решено перенести в Токио. При этом переселился не только император с семьёй, но и 1000 правительственных чиновников. Опасаясь из-за этого упадка города, власти города приняли решение устроить празднование 1100-летия основания Хэйан-кё, как назывался Киото раньше во время его основания в 794 году, чтобы поддержать местных жителей.

Для этого мероприятия к 1895 году была построена уменьшенная копия императорского дворца периода Хэйан, размером 2/3 от оригинального. Подразумевалось, что шествие будет заканчиваться именно здесь. Первый фестиваль Дзидай Мацури состоялся 22 октября 1895 года. С тех пор он проводится ежегодно 22 числа.73

Фестиваль начинается рано утром, когда  выносят из Императорского Дворца Киото  микоси, переносные хранилища святого  духа, чтобы люди смогли выразить им свое почтение. Микоси посвящены первому  и последнему японским императорам, Камму и Комэй, которые осуществляли своё правление страной из Киото.

Процессия начинается в 12:00 от Дворца Киото. В процессии участвует от 2000 до 3000 человек, которые одеты в костюмы, существовавшие на протяжении 1100-летней истории Киото. Среди персонажей, в которых одеты люди, можно увидеть множество известных исторических деятелей Киото.

Начинается парад с участников периода Восстановления Мэйдзи (19 век). За ними мимо зрителей проходят целые  эпохи истории в порядке убывания. Вы видите то воинственных самураев, то изысканных гейш, то утонченных представителей Императорского двора. Завершают шествие  микоси, сопровождаемые военным оркестром  с флейтами и барабанами, который  играет традиционную музыку гагаку.

Завершается парад примерно в 14:30 у  императорского дворца периода Хэйан.74

Кэнка – мацури (Иллюстрация 2.17) – также называется еще Нада-но Кэнка Мацури. Считается одним из крупнейших празднеств, устраиваемых в Японии. Основные празднества сосредотачиваются у храма Мацубара Хачиман в Химедзи. В дни проведения празднества неизменно устраивается парад.75

В параде принимают участие мужчины  всех возрастов. Однако, мужчины разных возрастов одеты в одежду разного  цвета. Участники, которые несут  микоси, используют их  как тараны, с помощью которых они пытаются одолеть другие паланкины.

Никаких конкретных правил столкновения не устанавливается, поэтому битва бывает достаточно жесткой и опасной, кроме тех, кто несёт микоси, в неё также вступают участники с бамбуковыми палками. Заканчивается все это лишь тогда, когда один паланкин удается установить поверх другого. Всего в битве принимают участие три паланкина.

Одним из ключевых моментов фестиваля  считается парад передвижных  палаток с едой, известных под  названием ятай. Палатки украшены золотыми и серебряными деталями ручной работы, резьбой по дереву и  занавесками, вышитыми традиционными  японскими узорами. При наступлении темноты ятаи подсвечивают изнутри, создавая таинственную атмосферу праздника.

О-Кунчи (Иллюстрация 2.18) - фестиваль храма Сува, который ежегодно проводится по всему Нагасаки – 9 октября.76

Фестиваль О-Кунчи проводился  в  течении более 370 лет и включает в себя различные аспекты китайской  и голландской культуры, которые  сыграли определенную роль в истории  города. Название фестиваля считается, что произошло от слова "ку-нити"("9-й  день"), в девятый день девятого месяца по лунному календарю.77

О-Кунчи может похвастаться изобилием танцев больших групп людей, показывающих традиции каждого района Нагасаки. Каждый район может принять участие только один раз в семь лет, поэтому этот фестиваль остается интересным  даже для регулярного зрителя.

На фестивале можно увидеть традиционные японские танцы, сопровождаемые огромными расписными драконами и кораблями. Каждый год зрители могут увидеть спектакли совершенно разных эмоций, посвященные этому фестивалю, иногда исполняются меланхоличные танцы, но, в основном, это буря эмоций, движений и красок.

Шичи-го-сан (Иллюстрация 2.19) - в переводе с японского языка означает «семь-пять-три» и является традиционным ритуалом, посвящённый девочкам трех и семи лет и мальчикам трех и пяти лет. Ежегодно он проводится 15 ноября. Однако, он не считается национальным праздником и, как правило, приходится на ближайшие выходные.78

Считают, что шичи-го-сан появился  в период Хэйан и отмечали его  исключительно знатные семьи, которые  таким образом поздравляли своих  детей с наступлением определенного  возраста. Японцы считают, что нечётные числа три, пять и семь приносят удачу, поэтому достижение этого возраста праздновали по - особенному. Само же торжество решили проводить 15-го числа.

Со временем эта традиция укоренилась  среди класса самураев, которые в  свою очередь добавили еще некоторые  ритуалы. Так, к примеру, детям до трех лет, которым нужно было иметь  бритые головы, было разрешено отращивать волосы. Мальчикам, достигшим пяти лет, разрешили носить хакама (широкие  штаны в складку), а девочкам в  возрасте семи лет заменить простой  шнур для кимоно (традиционная одежда) на традиционный оби (традиционное японское платье). В эпоху Мэйдзи практика распространилась среди простого народа. Вместе с этим включили современные  ритуалы посещения храмов и изгнания злых духов. Всё это символизировало  благие пожелания хорошего здоровья детям.

Со времён эпохи Мэйдзи традиции практически не претерпели изменений. И хотя относящиеся к волосам ритуалы были отменены, мальчики трёх и пяти лет и девочки трёх и семи лет в эти торжественные дни впервые одевают традиционное кимоно, чтобы посетить храм. Этот день прославился тем, что именно на фестиваль шичи-го-сан делаются торжественные семейные снимки.

В Шичи-го-сан детям принято дарить специальные длинные тонкие конфеты, как правило, красного и белого цветов, что символизируют здоровье и  долголетие. Они дарятся в небольшом  цветном пакетике из рисовой бумаги. Конечно, сейчас существует множество  различных упаковок, но, как правило, на пакете изображена черепаха – символ долголетия.79

Тори-но-Ичи (Иллюстрация 2.20) - это религиозная ярмарка, которая проводится в ноябре, на территории святилища Оотори в Асакусе. Грабли с кораблем счастья (Такарабуне-кумаде) считаются символом, приносящим удачу. Считается, что эти грабли «сгребают» в дом удачу и благополучие, а купить их можно только на Тори-но-ичи.80  Огромное количество людей на специальных приспособлениях, которые украшены бамбуковыми граблями, продвигается вдоль улиц до храма Оотори в Токио.

Даймё Гёрецу (Иллюстрация 2.21) - является крупнейшим парадом года в Юзаве, Япония. Парад устраивается в память о ежегодном путешествии даймё (военного феодала) в Эдо (нынешний Токио) в период Токугава (1600-1868). Для того, чтобы подавить возможность беспорядков высший военный правитель Эдо в обязательном порядке указывает всем генералам периодически посещать столицу. Генералы должны были идти в сопровождении большого окружения, эти визиты были очень дорогие, не оставляя им денег для революции.

Современный Даймё Гёрецу состоит  из парада господина и микоси, богато украшенными, в которые боги, как полагали, спускались во время проводимого в их честь фестиваля. В дополнение к 200 костюмированным фигурам, которые идут в двух разделах парада, имеются также картины, на которых изображены фрагменты японской истории и мифологии. Конец парада состоит из ряда грузовиков, украшенных фонариками, которые ведут танцоров и детей со статуями папье-маше. Это гораздо менее формальная часть, чем предшествующая, и участники обычно носят шорты и яркие пальто.

Парад начинается в 8:00 утра и длится около пяти часов, хотя есть двухчасовой  перерыв в полдень. Маршрут немного  меняется из года в год, в зависимости  от того, какие районы в Юзава  отвечают за парад.81

Фестивали Японии с одной стороны  такие разнообразные, но в тоже самое  время так схожие друг с другом, имеющие общую подоплёку, связанную  с историей, религией и культурой  Японии. Это поистине кладезь “живой”  культуры страны, воплощенной в наше время в празднествах. Подобные мероприятия  привлекают иностранцев не зря, ведь это настоящая картина необъятной Японии в миниатюре, её особая магия  атмосферы. Это то, ради чего люди едут в страну.

 

 

Глава 3 . Мацури и туризм сегодня

Мацури фестивали это то, куда идут искать “настоящую” Японию. Ритуалы и обычаи, еда и напитки, одежда и внешние атрибуты, музыка и танцы придают “запах” истинной культурной идентификации Японии еще до западного влияния. Мацури придают достаточно местных красок для того, чтобы стать самой захватывающей частью путешествия в Японию. Многие фестивали включают в себя рынки, продающие еду и сладости, обереги на удачу, растения и дешёвые игрушки. Если турист планирует посетить значимый фестиваль, нужно учесть, что отели в местности будут переполнены.82

Значение подобных фестивалей в туристической индустрии действительно велико, поскольку их роль неоспорима в сохранении культурного наследия страны, что в свою очередь является важным фактором развития и существования туристической отрасли, ведь, если страны потеряют свою культурную самоидентификацию и станут одинаковыми, то мотивов путешествовать почти не останется.

Культурные области деятельности способны вызвать сильный мотив и интерес к путешествию, туристическому направлению. Важными факторами, влияющими на привлекательность туристического направления для различных групп и категорий туристов, являются его культурные и социальные характеристики. Наибольший интерес у туристов вызывают такие элементы культуры народа, как искусство, наука, религия, история и так далее. Все это, несомненно, воплощено в фестивалях мацури. В наше время для развлечения и привлечения туристов в программу фестивалей включены различные развлекательные элементы, например, шоу, вечеринки, гулянья, пирушки и т.д.

Фестивали отражают традиции и особенности  регионов, для многих из которых  “мацури” – это очень эффективный  способ прорекламировать местный продукт  и производство. Мацури – это  серьёзный туристический бизнес и доход в казну, соответственно. Фестиваль может стать брендом, создающим неповторимый облик конкретного города, региона. Мацури привлекают множество туристов со всего света, поскольку это зрелище действительно уникально, а многие туристы в первую очередь и едут в страну для того, чтобы испытать нечто особенное, что осталось бы в памяти навсегда.

В 2004 г. Всемирная туристская организация  сформулировала концепцию устойчивого  развития туризма, один из пунктов которой  гласит: надо уважать своеобразные социально-культурные особенности принимающих сообществ, сохраняя присущее им созданное и сложившееся культурное наследие и традиционные обычаи, и вносить вклад во взаимопонимание различных культур и терпимость к их восприятию.83 Это свидетельствует о том, что сохранение культурных традиций и культурного наследия стран обеспечивает устойчивое развитие индустрии туризма.

Поддерживает культурные связи  с Японией и Латвия. Также в  Латвии имеется прямой рейс в Японию, поэтому туризм в страну восходящего  солнца еще будет развиваться  все более динамично.

3.1. Культурные отношения  Латвии с Японией

Принимая во внимание то, что и Латвия и Япония обладают богатым культурным наследием, были разработаны программы обмена и  сотрудничества между образовательными заведениями, культурными учереждениями и даже туристическими:

2010 год, 19-23 мая – в  кинотеатре „Rīgā” прошел фестиваль японских фильмов.

2010 год, 25 мая – в Латвийской  Национальной Опере можно было  наблюдать шоу японских кимоно.

2010 год, 27 мая - в Латвийской  Национальной Опере  состоялся  первый показ оперы „Madamme Butterfly”.

2010 год, 31 августа – в  Большой Гильдии ( Lielajā Ģildē) прошел концерт фортепьяно с целью познакомиться с японской культурой.

2010 год, 23 сентября – в Рижском доме конгрессов прошла демонстрация искусства составления букетов икэбана.

2010 год, 26 сентября - рижанам и гостям столицы была предоставлена возможность посетить концерт барабанщика Ичитаро.

2011 год, 3-6 марта – книги о Японии были презентованы на Международной Балтийской выставке книг.

2011 год, 16 - 20 мая – мастер - класс оригами в латвийских школах и высших учебных заведениях.84

В 2008 г. с 4.11 по 11.11 состоялись «Дни Риги в Кобе», во время которых  были организованы различные мероприятия, среди которых следующее: туристический  семинар в Токио, который посетило неожиданно большое количество гостей со стороны Японии (90 человек), среди  которых были и представители  туристических фирм, и журналисты. Во время семинара проведены презентации  о возможностях туризма в Латвии и Риге, а также состоялся обмен  контактами между представителями  туристических фирм Латвии и Японии.85

Информация о работе Осенние и весенние фестивали Японии