Осенние и весенние фестивали Японии

Автор: Пользователь скрыл имя, 06 Апреля 2013 в 23:13, курсовая работа

Описание работы

Цель работы - получить достоверную информацию об осенних и весенних фестивалях в Японии, познакомиться с культурой данной страны. Задачи работы определяются целью работы и состоят в следующем:
определить, что такое традиция и традиционный праздник;
выявить причину интереса к фестивалям;
найти связь японских фестивалей с историей, религией и философией;
определить роль японских фестивалей в современном обществе и их роль в развитии туристического бизнеса;
найти информацию о культурных отношениях Японии с Латвией.

Содержание

Введение 7
Глава 1. История японских фестивалей 8
1.1. Понятие японской эстетики 11
1.2. Календарь осенних и весенних фестивалей 12
Глава 2 . Описание осенних и весенних фестивалей Японии 16
Глава 3 . Мацури и туризм сегодня 41
3.1. Культурные отношения Латвии с Японией 42
3.2. Путевки в Японию 43
Заключение 45
Список использованных источников 46
Приложения

Работа содержит 1 файл

KURSOVAJA (Autosaved).docx

— 2.50 Мб (Скачать)

Кульминация фестиваля происходит в воскресенье: на улицы выносят  три основных тысячекилограммовых  переносных святилища, которые принадлежат  храму Асакуса. Сорок носильщиков, несущих каждый из них, меняются в  течении дня. За день может смениться 500 человек. Когда их несут по улицам мимо толпы зевак, их постоянно трясут и раскачивают, таким образом  не давая дремать божествам ками в своих временных убежищах. Часто  наверху носилок стоит человек, который помогает управлять процессией криками и жестами, чтобы не врезаться  в толпу или витрину.

Чтобы милость божеств ками распространилась по всем улицам и переулкам района, шествие разделяется на три группы, и каждый микоси уходит в своем направлении, чтобы вечером вернуться обратно.

Немалый интерес вызывают у зрителей члены группировок японской мафии "якудза". Этот фестиваль для  них - уникальная возможность продемонстрировать народу великолепие своих татуировок "ирезуми". Выставлять напоказ  всю эту роскошь им не позволяет  суровый японский закон, и лишь в  дни фестиваля Сандзя Мацури этот запрет снимается, и они могут  похвастаться красочными тату, покрывающими все тело.59

Сэннин Гёрэцу (Иллюстрация 2.9) – один из наиболее грандиозных празднеств храма Тосёгу в Никко. Переводится как "Процессия, состоящая из тысячи человек".60

Начало празднику положила процессия  во время перезахоронения тела сёгуна Токугава Иэясу, состоявшегося в  мае 1617 г.

В память об этом событии в течение  двух майских дней ежегодно проводится одна из самых впечатляющих праздничных  процессий в стране. Сейчас это  поистине фестиваль народного искусства, на котором можно увидеть старинные  обряды, танцы, представления, развлечения, соревнования, игры, а также подлинные  старинные предметы — оружие, шлемы, одежду, музыкальные инструменты.61

Фестиваль начинается с парада, который  возглавляют потомки дома Токугава, таким образом отдавая дань традиции. Затем следуют их так называемые “придворные”, затем священнослужители, а потом и войны. В святилище  Тосёгу проводится ритуальный обряд, после  чего из него выносят три металлических  зеркала, в этих зеркалах воплощены  души трёх великих сёгунов (генералов-правителей), которых звали Минамото Ёритомо, Тоётоми Хидэёси и Токугава Иэясу, и торжественно помещают в священный паланкин. Затем эта процессия с паланкином микоси от храма спускается к воротам Ёмэй и через них проходит к храму Футаарасан. В этом храме микоси должны пробыть до следующего дня, а потом снова вернуться в свое святилище.

Что касается основной части праздника, то она приходится на следующий день. Эта часть привлекает массу зрителей и в ней участвует более 1000 человек. Шествие растягивается больше чем на 1 километр и представляет собой типичную процессию времен феодализма. Большая достоверность достигается посредством обилия подлинных атрибутов.

За всадником, возглавляющим процессию, в две шеренги маршируют около  сотни людей в костюмах самураев с алебардами (холодное оружие) в  руках. От злых духов процессию охраняет группа людей в масках львов с  длинными гривами (по старинным поверьям, лев прогоняет зло с дороги). Далее шествуют копьеносцы, войны  со старинным оружием, в касках с  оленьими рогами, в разукрашенных  доспехах, со сверкающими оранжевыми щитами и яркими боевыми знаменами. Они изображают свиту сёгуна. Затем  появляются 12 мальчиков-прислужников, головные уборы которых украшены изображениями животных в соответствии со знаками зодиака. За ними идут люди в масках лисицы, по древним поверьям, дух лисы, обитающей в горах вокруг Никко, охраняет храм Тосёгу. В процессе участвует большая группа синтоистских священников. Под барабанный бой и удары гонга появляются люди в одеждах охотников с чучелами соколов в руках. Соколиная охота была любимым развлечением токугавских феодалов. Появление микоси — кульминация праздника. Вечером проходят различные представления и игры.62

Рыбалка с бакланами (Иллюстрация 2.10) - традиционный промысел, который уже более 1 300 лет практикуется на реке Нагара в Японии, префектура Гифу. Ежегодно тысячи зрителей съезжаются в небольшое селение для того, чтобы полюбоваться древним искусством мастеров.Ловить рыбу с помощью бакланов (этот стиль в Японии называют "укай") выходят в сумерках, при свете факелов. Самые виртуозные рыболовы ("ушо") способны управляться одновременно с десятью птицами.63

Баклан - большая водяная, преимущ. приморская птица.64

Бакланы ныряют под воду и вылавливают  рыбу размером до 35 сантиметров в  длину, после чего передают её хозяевам-рыбакам. На бакланах надеты специальные ошейники, которые препятствуют проглатыванию рыбы. Поскольку рыбалка проводится ночью, птицы на поводках находятся в кругу света факелов.

Аой- мацури (Иллюстрация 2.11) – древнейший из праздников, тесно связанных с имперским двором. Аой – мальва китайская (травянистое растение). Он отмечается в Киото в 15 день 5-й луны начиная с VI в. Как и каждый праздник, Аой Мацури включал в себя множество ритуалов, которые исполнялись императорской семьей и придворными каждый год. Теперь же эти многолюдные красочные процессии разыгрывают актеры-любители, одетые в многослойные пышные костюмы эпохи Хэйан. Говорят, что этот праздник почти не изменился с древности. 65

История фестиваля связана с  преданием, которое гласит, что в  древние времена в пятом месяце часто шли ливни, вызывающие наводнения и приводившие к множеству бедствий. Люди обратились к богами и вознесли им моления в святилищах. В конце концов моления были услышаны богами и дожди прекратились. В благодарность люди приподнесли богам в дар листья китайской мальвы аой в форме сердца. Когда праздник возник в эпоху Хэйан, люди считали, что листья мальвы обладают чудесной силой, способной предотвращать наводнения и землятресения. Магическое значение придавали именно форме листьев в виде сердца, поэтому впоследствии, когда мальва стала редким растением, на празднике использовались листья других растений, имеющие такую же форму.

В эпоху Хэйан в 12-й день пятого месяца в святилищах синто Камигамо (верхний храм) и Симогамо (нижний храм) совершали праздничные обряды. К процессии готовились 15-го дня 5-го месяца, когда императорская семья отправлялась в храмы. Великолепное шествие из более 300 человек собиралось в императорском дворце Госё. Именно отсюда начиналась торжественная процессия вдоль реки Камо, которая протекала через весь город по направлению к храмам. В каждом святилище проводилась пышная церемония встречи посланника императора, который был одной из главных фигур парада. Он восседал на породистой лошади в богатом убранстве, сопровождаемый войнами и придворными, он возглавлял шествие.

За имперским посланником следовала огромная повозка под названием  гисся, в которую запрягали быка. В давние времена повозки, на которых ездила знать, запрягались быками, а лошади использовались только для верховой езды и также для дальних путешествий. Как выглядела гисся во времена эпохи Хэйан – точно не известно, а. дошедший до нас вид повозки известен лишь с 19-го века. Это было довольно-таки высокое, практически квадратное деревянное сооружение, несущие конструкции были покрыты черным лаком и украшены строгим орнаментом, который напоминал форму листьев мальвы. Её крыша была сделана в форме пагоды, с которой спускались гирлянды искусственных цветов мальвы и глицинии (тропическое деревце). Передняя и боковые стороны повозки закрыты золотистыми кусками ткани таким образом, что создают видимость жилища.

Сооружение установлено на платформу, стоящую на двух высоких, выше человеческого  роста, колесах. Такие повозки в  старину были обычным средством  передвижения императора и его свиты. Огромного черного быка, запряженного в повозку, украшали причудливо переплетенными оранжевыми шнурами и кистями, которые  красиво контрастировали с его  шкурой. Быка ведут на таких же оранжевых  канатах два мальчика без головных уборов, облаченные в оранжевые одежды с рисунком зеленых листьев мальвы. Им помогает группа людей из свиты  императорского наследника. Они —  в белых одеждах, тоже украшенных листьями мальвы.

Во время праздника исполняются  древние адзума-асоби — древние  танцы, которые состоят из шести  песенных и песенно-танцевальных композиций. Главным их элементом является танец Суруга. Согласно преданию, в провинции Суруга опустилась на землю небесная фея и впервые показала людям этот танец. Его участники одеты в красные костюмы, а танец проходит под аккомпанемент старинных музыкальных инструментов – бамбуковых флейт, гонгов, барабанов – традиционного набора праздничного оркестра. Музыканты в лиловых одеждах со шлейфами, на ткани которых стилизованные изображения животных.66

Мифунэ-мацури (Иллюстрация 2.12) – этот праздник отмечают ежегодно в третье воскресенье мая, и он также является исключительно праздником Киото. Празднуют Мифунэ Мацури не в центре города, а на окраине, в его юго-западной части, Арасияма, на широкой и живописной, хоть и неглубокой, реке Ои-гава. Небольшой участок Ои-гавы частично перегораживают плотиной, чтобы создать нормальную глубину для плавания лодок. Потому что праздник Мифунэ (в переводе с японского означает «три лодки») — это поражающее воображение представление на воде, на лодках.67

Предыстория праздника довольно-таки простая. Когда столицей Японии стал город под названием Киото в конце 8-го века, весной, когда уже становилось по-летнему тепло и всё вокруг покрывалось зеленью, у императоров вошло в привычку отправляться в плавание со своей свитой, музыкантами и актёрами на трёх больших лодках вдоль реки Ои-гава, чтобы полюбоваться природой и развлечься, оторваться от хлопот и дел. Праздничным это мероприятие тогда было только для  двора императора и чиновников, впервые оно было проведено около тысячи лет назад. Буквально несколько лет назад эту древнюю традицию возобновили и сделали её ежегодным праздником для широкой публики. В этот день Араси-яма и река Ои-гава становятся любимейшим местом отдыха для многих жителей Киото и его гостей.

Хотя этот праздник и не является религиозным, но в данном случае не обходится и без священников  синто. Именно по инициативе служителей синтоистского храма Курумадзаки, находящегося возле Ои-гавы, и было возобновлено празднование. Начинает праздник официальная полурелигиозная церемония. Сначала под синтоистскую ритуальную музыку из храма доставляется на паланкине божество храма Курумадзаки на берег реки Ои-гавы. Большие лодки освящаются синтоистскими монахами, которые оглашают официальное приветствие и пожелания. С поздравительным словом также выступают и представители светской власти. Могут выступить и все желающие с небольшой импровизацией, посвященной божеству храма Курумадзаки.

Самая большая, священная лодка  императора с сооружением в виде дворца называется «Годзабунэ».68 Сейчас вместо настоящего императора она везёт театрального. В лодке также сидят актеры из театра, которые играют, поют, танцуют и читают китайские и японские стихи. Вторая лодка спереди украшена огромной головой дракона. В этой лодке также раньше мог сидеть император с придворными. Однако, сейчас в ней находятся музыканты, которые исполняют гагаку — официальную придворную музыку. Третья лодка украшена головой феникса. Она везёт храмовых дев (мико), держащих ветки специфического японского дерева (сасаки) и священные ленты из белой бумаги (гохэй). Каждая из последующих лодок называется в соответствии с тем, какие актеры и исполнители в ней находятся. Все участники одеты в яркие народные костюмы.

Маленькие челноки (маленькие узкие  лодки) нанимают индивидуально. С челноков намного лучше любоваться представлением. К сожалению, челноков на всех не хватает, и с обеих сторон реки стоит  толпа людей с биноклями, видеокамерами  и фотоаппаратами, которые также  пользуются услугами кафешек, шашлычных  и т.д. Пьют в основном чай, из алкоголя, главным образом, сакэ и пиво, но очень немногие. На берегу можно  встретить не только японцев, а также  людей со всего мира, но больше всего американцев. Длится представление около трех часов, но потом люди еще долго катаются на лодках и отдыхают.

Хаката Донтаку (Иллюстрация 2.13) - этот фестиваль, проходящий 3-4 мая в городе Фукуока – столице Кюсю, насчитывает уже 800 лет.69

Люди одевают необычные костюмы  и ходят по улицам, ударяя друг о  друга ложками сямодзи, или танцуют  на сценах и площадях по всему городу. Сямодзи – это деревянная ложка, используемая для накладывания риса, вызывает ассоциацию с женщиной, занятой  приготовлением обеда, которая бросила  все, чтобы присоединиться к параду, проходящему мимо ее дома.70 В параде тоже принимают участие причудливо разукрашенные движущиеся помосты,  которые называются хана дзидося. Из всех национальных праздников от конца апреля до начала мая фестиваль Хаката Донтаку собирает самое большое количество зрителей, порой даже до двух миллионов человек в год.

Название  “Донтаку” происходит от немецкого слова “зондаг”, означающего “воскресенье” или “праздник”.71 Новогоднее представление, называемое мацубаяси, в 1179  году положило начало фестиваля. Во времена Эдо в 17 веке фестиваль включал в себя парад под предводительством людей, одетых как семеро божеств удачи, отвечающих за удачу и везение, наносивший визит владельцу замка Фукуока. Парад назывался “торимон”. Правительство Мэйдзи в 19 веке запретило проведение парада из-за его экстравагантности, но людям удалось сохранить традиции, переименовав парад в “Донтаку”. Во время Второй мировой войны фестиваль также не проводили, но вскоре после её окончания, возродили, чтобы возродить город. Это поистине народный фестиваль. В наши дни он называется Хаката Донтаку порт фестиваль, и в некоторых мероприятиях задействован порт Хаката.

Информация о работе Осенние и весенние фестивали Японии