Лингвосинтаксические средства коммуникации

Автор: Пользователь скрыл имя, 29 Марта 2011 в 03:00, дипломная работа

Описание работы

Целью данной работы является выявление роли НПР в создании полифонии англоязычного текста.
Поставленная цель исследования предполагает решение следующих задач:
* уточнение определения и сущностных характеристик НПР;
* систематизация конститутивных признаков НПР;
* выявление специфики НПР в передаче чужой речи наряду с прямой и косвенной;
* рассмотрение моделей полифонизации текста посредством включения в него НПР.

Содержание

Введение…………………………………………………………………….3
Глава I Текст как предмет изучения в лингвистике
1.1. Текст и основные понятия с ним связанные……………………6
1.2. Художественный текст как объект исследования……………...7
1.3. История развития ирландской литературы……………………..9
Выводы к Главе I …………………………………………………………..11
Глава 2. История изучения и проблематика НПР
2.1. НПР в трудах отечественных и зарубежных ученых……….…13
2.2. НПР в системе способов передачи речи………………………..16
2.2.1. Прямая речь………………………………………………..17
2.2.2. Косвенная речь…………………………………………….19
2.2.3. Несобственно-прямая речь……………………………….20
Выводы к Главе II………………………………………………………….24
Глава III Несобственно-прямая речь как средство полифонизации
3.1. НПР в системе взаимодействия автора и персонажа…………..25
3.2. Полифония художественного текста……………………………27
3.2.1. Жанровая гетерогенность……………………………...…28
3.2.2. Тематическая гетерогенность……………………………32
3.2.3. Стилистическая гетерогенность………………..………..35
3.2.4. Адрестная гетерогенность…………………………..……37
3.2.5. Разносубъектная гетерогенность……………..………….41
Выводы к Главе III…………………………………………..………..43
Заключение…………………………………………………………………45
Список литературы………………………………………………..……….47

Работа содержит 1 файл

диплом.doc

— 238.00 Кб (Скачать)

Содержание

Введение…………………………………………………………………….3

Глава I Текст как предмет изучения в лингвистике

    1.1. Текст и основные понятия с ним связанные……………………6

    1.2. Художественный текст как объект исследования……………...7

    1.3. История развития ирландской литературы……………………..9

Выводы  к Главе I …………………………………………………………..11

Глава 2. История изучения и проблематика НПР

    2.1. НПР в трудах отечественных и зарубежных ученых……….…13

    2.2. НПР в системе способов передачи речи………………………..16

         2.2.1. Прямая речь………………………………………………..17

         2.2.2. Косвенная речь…………………………………………….19

         2.2.3. Несобственно-прямая речь……………………………….20

Выводы  к Главе II………………………………………………………….24

Глава III Несобственно-прямая речь как средство полифонизации

    3.1. НПР в системе взаимодействия автора и персонажа…………..25

    3.2. Полифония художественного текста……………………………27

         3.2.1. Жанровая гетерогенность……………………………...…28

         3.2.2. Тематическая гетерогенность……………………………32

         3.2.3. Стилистическая гетерогенность………………..………..35

         3.2.4. Адрестная гетерогенность…………………………..……37

         3.2.5. Разносубъектная гетерогенность……………..………….41

    Выводы  к Главе III…………………………………………..………..43

Заключение…………………………………………………………………45

Список литературы………………………………………………..……….47

 

Введение 

    Данная  работа посвящена исследованию структурно-функциональной сущности несобственно-прямой речи (НПР) и определению ее роли в создании полифонии англоязычного текста.

    НПР стала существенным компонентом  языкового стиля литературы XX века. Это явление не раз становилось объектом пристального внимания со стороны зарубежных и отечественных ученых. В истории изучения данного явления имеется ряд  исследований, рассматривающих терминологические, категориальные, типологические, функциональные, эстетические характеристики НПР. Но при этом данное явление исследовано недостаточно. До сих пор не сложилось четкого представления о сущности и системности форм её выражения.

    Целью данной работы является выявление роли НПР в создании полифонии англоязычного текста.

   Поставленная  цель исследования предполагает решение  следующих задач:

  • уточнение определения и сущностных характеристик НПР;
  • систематизация конститутивных признаков НПР;
  • выявление специфики НПР в передаче чужой речи наряду с прямой и косвенной;
  • рассмотрение моделей полифонизации текста посредством включения в него НПР.

    Актуальность исследования определил тот факт, что в исследовании был использован прототипический подход, обусловивший возможность выявить наиболее демонстративные конститутивные признаки НПР

    Методология исследования фактического материала заключалась в применении контекстуально-интерпретационного и семантико-синтаксического анализа.

    Материалом для исследования послужили более 100 текстовых сегментов на материале 14произведений 11 ирландских авторов XIX-XX веков.

     Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно способствует углублению и систематизации знаний об НПР, внося тем самым вклад в изучение структуры и семантики художественного текста.

     Практическую  ценность данной работы представляет возможность использования результатов исследования в вузовской практике: при чтении лекционных курсов по лингвистике текста, интерпретации текста, стилистике, грамматике английского языка, истории английской литературы, на семинарских занятиях по вышеуказанным дисциплинам, при написании курсовых и дипломных работ.

     Целью и задачами исследования предопределена структура данной выпускной квалификационной работы, которая состоит из введения, трех глав, заключения. Библиография насчитывает 33 наименования.

     Во  введении обосновывается актуальность, научная новизна работы, формулируются  цель и задачи, определяются основные методы, используемые при анализе фактического материала и возможные области применения полученных результатов.

     В Главе I описываются результаты изучения текста в современной лингвистике; рассматривается вопрос создания и интерпретации художественного текста; дается справка об истории развития ирландской литературы.

     В Главе II рассматривается история исследования НПР в отечественном и зарубежном языкознании; НПР рассматривается как способ репродукции речи наряду с косвенной и прямой речью.

     В Главе III раскрывается двойственный характер НПР как компонента структуры художественного произведения; анализируются модели и механизмы полифонизации художественного текста посредством включения в него НПР.

     В заключении подводятся итоги данной работы и намечаются перспективы дальнейшего исследования.

 

Глава I

Текст как предмет изучения в лингвистике

1.1. Текст и основные  понятия с ним  связанные 

     На  протяжении долгого времени текст  являлся объектом изучения специалистов в области таких наук как литературоведение, психология, философия, семиотика, культурология, история, теология, этнография, так и, наверное, в первую очередь, лингвистов, сосредоточивших внимание на функционально-коммуникативных качествах языка, средства выражения которого и составляют текстовую ткань. Однако вследствие многоаспектности данного понятия, в языкознании так и не сложилось четкого определения текста.

     Текст (от лат. textus - ткань, соединение) подразумевает последовательность предложений, слов (в семиотике - знаков), построенную согласно правилам данного языка, данной знаковой системы и образующую сообщение; с другой стороны это словесное произведение; в художественной литературе - законченное произведение либо его фрагмент, составленный из знаков естественного языка (слов) и сложных эстетических знаков (слагаемых поэтического языка, сюжета, композиции и т. д.)  (БЭС,1997: 1187).

     Разные  авторы указывают на разные стороны  такого явления как текст, в зависимости  от своих научных приоритетов. Текст  понимается как произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объектированное в виде письменного документа,  состоящего из названия (заголовка)  и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи и имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку (Гальперин, 1981:9); как сложный речевой феномен, имеющий коммуникативную направленность и прагматическую установку (Тураева, 1980:35); как языковое выражение замысла его создателя (Лихачев, 1964: 9). М.Бахтин использует термин «текст» в широком смысле: текст по мнению учёного включает в себя «всякий связный знаковый комплекс» (Бахтин, 1986:297). У каждого текста есть два полюса: первый представляет собой общепринятую систему знаков, или «код», который также называется «языком». Термин «язык», как и «текст», используется в широком смысле и включает в себя любую знаковую систему. Если за тем, что выглядит как «текст», не скрывается «язык», то это не «текст», а простое физическое (несемиотическое) явление. Внутри «текста» все, что является повторенным / повторяемым или воспроизведенным / воспроизводимым, относится к «языку». Так по его мнению «текст» характеризуется не только тем, что за ним стоит язык или код; «текст» как высказывание является в то же время чем-то уникальным, индивидуальным и неповторимым (Бахтин, 1986:299).

     Принимая  во внимание перечисленные признаки текста, можно сделать вывод, что  текст – это высшая форма системной  организации, содержащая сообщение  о фрагменте мира, созданная по замыслу автора, обладающая композиционным, семантическим и прагматическим единством, образованная в соответствии со стилистическими нормами и функциями языка.

1.1.2. Художественный текст  как объект исследования

     В понятие текст включается ряд других понятий, например понятие научного текста, публицистического, официально-делового, разговорного, а также понятие художественного текста.

     При сравнении художественного текста с текстами других типов, художественный текст имеет несколько существенных отличительных черт.  Одной из них является то, что художественный текст представляет собой личностную интерпретацию действительности: писатель описывает те фрагменты  действительности, с которыми он знаком; развивает такие соображения, которые ему близки и понятны; использует языковые элементы и метафоры, которые наполнены для него личностным смыслом. Кроме того, художественный текст более эмоционален, так как  
«представляет собой возникающее из специфического (эгоцентрического) внутреннего состояния художника душевное чувственно понятийное постижение мира в форме речевого высказывания…» (Адмони, 1994:120), а помимо этого, художественный текст обладает эстетической ценностью, выявляемой в процессе его восприятия.

    Текст создается ради того, чтобы объектировать мысль автора, воплотить его творческий замысел, передать знания о человеке и мире, вынести эти представления за пределы авторского сознания и сделать их достоянием других людей. Таким образом, текст не автономен и не самодостаточен - он основной но не единственный компонент текстовой (речемыслительной) деятельности. Важнейшими составляющими его структуры являются автор (адресант), читатель (адресат), сама отображенная действительность, знания о которой передаются в тексте, и языковая система, из которой автор выбирает языковые средства, позволяющие ему адекватно воплотить свой творческий замысел.

     Язык  художественной литературы рождается  из общей народно-социальной почвы, приобретает эстетическую и художественно-изобразительную  функцию в осуществлении художественного творчества. Язык художественной литературы, язык искусства, «это система художественных форм, их значений и функций. В художественной литературе эта система возникает на основе синтеза коммуникативной функции литературного и народно-разговорного языка с функций выразительной и изобразительной» (Виноградов, 1959:110); «…те же явления языка и речи, которые в плане речевой деятельности выступают в своих общих коммуникативных качествах, попадая в сферу литературно-художественного творчества» (Виноградов, 1963:204). Эстетическая функция языка художественного произведения выражается прежде всего в его подчиненности идейно-художественному замыслу писателя, его общей эстетической задаче. Вследствие всего автор, создавая живой образ произведения, воздействуя на читателя, стремится использовать более выразительные более эффективные способы для создания образа героя, для описания его внешнего и внутреннего мира. То стремление отражается в сюжете, композиции, системе образов и употреблении речевых средств, одним из которых является НПР, при использовании которой перед читателем открывается внутренний мир персонажа, точно и свободно предается чужая речь, устанавливается и поддерживается контакт между читателем и автором. Более того, включение в авторское повествование слова персонажа экспрессивно воздействует на читателя, активизирует его внимание.

    Таким образом художественный текст понимается как авторское сообщение, репрезентирующее уникальный способ мировидения, способное эмоционально воздействовать на адресанта. 

     1.1.3. История развития  ирландской литературы 

    Ирландская  литература является одной из самых  древних в Западной  Европе и  существует на двух языках - ирландском и английском. В устной форме Ирландская литература складывалась в первых веках н.э.  Письменная форма появилась в VI в. с религиозной поэзии на латинском языке,  для которой характерно переплетение христианских мотивов с традиционными языческими мотивами древнеирландской поэзии. В VII в. появились анонимные гимны, исторические хроники, жития святых. Сохранились анонимные поэтические памятники VIII в. Любовь к природе, пейзажные зарисовки представляют отличительную особенность ранней ирландской лирики.

    В период раннего средневековья Ирландия была страной с высокоразвитой культурой. Покорение Ирландии англо-саксонскими баронами, начавшееся в конце XII в., угрожало ирландской культуре, однако, в ходе освободительной борьбы складывалась ирландская нация, формировалось общенациональное самосознание. После окончательного покорения Ирландии Англией в VII в., в связи с систематическим уничтожением памятников ирландской культуры, особое значение приобрела устная народная традиция, на основе которой с конца VIII в рождается новая литература, но уже преимущественно на английском языке.

    Начало прозаической литературы относится  к VIII-IX вв., когда были сделаны первые записи древних ирландских саг. К рубежу VII-VIII вв. относится творчество одного из первых ирландских драматургов Дж. Фаркера, пьесы которого ставились преимущественно в Лондоне, и творчество эссеиста, создателя лучшей английской комедии И. О. Голдсмита (1728-1774),  а также Р. Стила (1672-1729), Дж. Свифта (1667-1745). 

    С конца VIII в. все больший удельный вес приобретала Ирландская литература на английском языке. Ее самыми яркими представителями были: поэт Т. Мур (1779-1852), О. Уайлд (1854-1900), Р. Б. Шеридан (1751-1816). В Ирландской прозе 19 в. получил распространение жанр исторического романа на тему национально-освободительного движения. Среди писателей, испытавших влияние В.Скотта, выделяются Дж.Гриффин (1803-40) и  Дж.Бэним  (1798-1842) – авторы исторических романов из жизни крестьян. В 60-х гг. 19 в. в период движения ирландских фениев, в Ирландскую литературу  вошли многие писатели-патриоты, члены общества «Фенианское  братство»- поэт и романист Ч.Кикхем (1826-82), журналист, романист и поэт Т.Д.Салливан (1827-1914).

Информация о работе Лингвосинтаксические средства коммуникации