Автор: Пользователь скрыл имя, 02 Апреля 2013 в 20:37, дипломная работа
Гипотеза: эффективными условиями обогащения активного словаря младших школьников как фактора предупреждения лексических ошибок являются:
- опора на основные теоретические положения базовых научных дисциплин.
- расширение содержания обучения засчет обогащения активного словаря младших школьников омонимами, синонимами, антонимами, паронимами.
- организация продуктивной познавательной деятельности учащихся при создании локально методической системы.
Введение …………………………………………………………………….3
Глава 1. Теоретические основы обогащения активного словаря младших школьников…………………………………………………………….7
Лингвистическая основа предупреждения лексических ошибок в речи младших школьников ……………………………………………………7
1.2.Классификация лексических ошибок……………….......................16
Глава 2. Современные методы и приемы обогащения активного словаря младших школьников……………….…...……………………….....26
2.1. Задачи и содержание работы над расширением активного лексического запаса как одного из главных направлений развития речи младших школьников………………………………………………………………………..26
2.2.1.Методические основы расширения активного лексического запаса младших школьников…………………………………………………………….36
2.2.2. Современные методы и приемы обогащения активного словаря младших школьников……………………………………………………………..44
2.3 Выявление уровня сформированности у младших школьников умения правильно употреблять слова по значению и стилистической принадлежности….……………………………………………………………..........57
Глава 3. Перспективы совершенствования методики обогащения активного словаря младших школьников семонимическими разрядами лексики……………………………………………………………………….…...62
3.1. Опыт построения и проверки локально-методической системы, направленной на совершенствование методики обогащения активного лексического запаса младших школьников …………………………….………62
3.2. Итого педагогического эксперимента ……………………………….88
Заключение…………………………………………………………...………..95
Литература…………………………………………………………………99
Многозначность слова используется в различных стилистических приемах, например в каламбуре, иронии.
В том случае, когда
контекст не проясняет одно из значений
многозначного слова и
Айсберг, брошюра, лекторий — однозначные; земля, бежать, бирюзовый — многозначные; холодный чай (прям.) — холодные краски (перен.) — холодное сердце (перен.). [25, 71-73]
2. Синонимы, антонимы, омонимы, омографы, омофоны. В этой группе отражается смысловая связь разных слов в языке.
Д.Н. Шмелёв считает, что синонимы – это слова, относящиеся к той же части речи, значения которых содержат тождественные элементы, различающиеся же элементы устойчиво нейтрализуются в определённых позициях. Синонимами могут быть признаны слова, противопоставленные лишь по таким семантическим признакам, которые в определенных контекстах становятся несущественными [48, с.196].
Синонимы, по мнению Н.М. Шанского, это слова, обозначающие одно и то же явление действительности. Однако, называя одно и то же, синонимы обычно называют это по-разному – или выделяя в называемой вещи различные её стороны, или характеризуя эту вещь с различных точек зрения. Именно поэтому синонимы, обозначая одно и тоже, как правило, не являются словами абсолютно идентичными друг другу как в отношении семантики, так и в отношении своих эмоционально – стилистических свойств (труд - работа; спать – дрыхнуть – почивать; скучный – нудный и т.д.) [46, с.22].
М.И. Фомина относит к лексическим синонимам близкие или тождественные по значению слова, по-разному называющие одно и то же понятие о предмете, явлении, действии и т.д., но отличающиеся друг от друга либо оттенками значения, либо стилистической окраской, либо одновременно обоими признаками: быстрота – стремительность, легко – несложно, просто, элементарно и т.д.
Роль лексических синонимов весьма разнообразна и значительна. Они помогают уточнить, дополнить наши представления о предметах, явлениях действительности, ярче и разностороннее охарактеризовать их. Поэтому чем богаче синонимические ряды, тем шире их границы, тем богаче язык [42, с.107].
В зависимости от типа различий синонимы делят на три группы: понятийные, стилистические и понятийно - стилистические. Понятийные синонимы различают оттенками смысла (друг, приятель, товарищ), стилистические – стилевой и стилистической характеристикой (золото- злато, кухня – камбуз, пистолет- «пушка»), понятийно- идеографические – и тем и другим (думать, мыслить, смекать). Синонимы различаются только буквенной или звуковой формой слова, называются дублетами: бегемот- гиппопотам, лингвистика – языкознание.
Два или более синонимов образуют синонимический ряд. В тексте в один синонимический ряд могут быть поставлены слова, не являющиеся языковыми синонимами, но выполняющие в данной контексте эту функцию. В таком случае говорят о контекстуальных синонимах. В пределах синонимического ряда синонимы могут сопоставлять и противопоставляться, выполняя , таким образом, функции антонимов.
Проблема синонимии – одна из основных проблем стилистики, связанная с выбором слова, соответствующего функционально – стилевым, жанровым и стилистическим характеристикам текста. Неправильное использование синонимов приводит к плеоназму, смешению тематического ряда ( группы слов, объединённых по принципу «целое – части целого» и синонимического ряда , нарушению сочетаемости слов, отсутствие синонимических замен в тексте приводит к тавтологии.[37, стр. 70 ]
Синонимы — говорил — сказал, молвил, отозвался, пробурчал; краткий — недолгий, короткий; глаза — очи
В лексической системе современного русского языка многие слова связаны между собой не только синонимическими отношениями, но и антонимическими.
Приведем несколько определений антонимов.
Антонимы - это слова, имеющие противоположные значения. Основой антонимии является наличие в значении слова качественного признака, который может возрастать или убывать и доходить до противоположного. (Д.Э.Розенталь) [31, с.64]
Антонимы являются словами разного звучания, которые выражают противоположные, но соотносительные друг с другом понятия. (Н.М. Шанский) [47, с.63]
Д.Н. Шмелев отмечает, что наиболее полное противопоставление слов расценивается как антонимия. Антонимами могут быть призваны слова, которые противопоставлены по самому общему и существенному для их значения семантическому признаку, причем находятся на крайних точках соответствующей лексико-семантической парадигмы» [49].
Стилистическая роль антонимических слов в тексте может выражаться не только в противопоставлении, но и в сопоставлении противоположных понятий.
Антонимы: труд — безделье, говорить — молчать, веселый — грустный.
В зависимости от выражаемого типа противоположности антонимы объединяются в следующие основные классы:
1. Антонимы, выражающие качественную противоположность. Качественные слова, образующие «ядро» антонимии русского языка, реализуют контрарную противоположность.
Истинную антонимию выражают крайние симметричные члены такого противопоставления: «легкий (простой) - трудный (сложный)», «красивый (изящный) - безобразный (уродливый)».
2. Антонимы, выражающие дополнительность (комплиментарность).
Здесь вся шкала противопоставления представлена двумя противоположными членами, дополняющими друг друга до выражения той или иной сущности, так что отрицание одного из них дает значение другого: не + холостой = женатый. Ср.: «слепой - зрячий», «истина - ложь», «мужчина - женщина».
3. Антонимы, выражающие противоположную направленность действий, признаков и свойств.
Здесь отчетливо выделяются два типа отношений антонимов:
1) оба действия (признака) направлены друг против друга (разбирать - собирать);
2) одному, активно направленному действию (признаку), противостоит другое (другой), направленность которого остается не выраженной (начинать - переставать, кончать; зажигать - гасить, тушить).
Что же касается омонимов, то исследователи этого разряда слов дают им следующие определения.
Н.М. Шанский: «Омонимы – одинаковые по звучанию и написанию слова, которые осознаются нами как совершенно не связанные между собой и одно из другого не выводимые (рак – животное и рак – болезнь). Омонимы совпадают между собой как в звучании, так и на письме во всех (или в ряде) им присущих грамматических формах. Следовательно, омонимы представляют собой слова одного грамматического класса» [47, с. 18].
Д.Н. Шмелёв: «Омонимы – это слова, совпадающие по звучанию, одина-ковые по своей форме, но значения которых никак не связаны друг с другом, то есть не содержат никаких общих элементов смысла, никаких общих семантических признаков. Омонимы – это отдельные, самостоятельные слова, слова-двойники» [49, с. 78].
М.И. Фомина: «Лексическими омонимами называются два и более разных по значению слова, совпадающие в написании, произношении и грамматическом оформлении» [42, с.68].
Таким образом, омонимия слов, причем слов одного и того же грамматического класса, является фактом лексической системы русского языка; только омонимы различаются между собой в первую очередь по семантике, а не по грамматическим свойствам и звучанию своих других форм, только они составляют в лексической системе соответствия чисто семантического характера.
Явление омонимии часто используется в стилистических целях например, такая фигура речи, как каламбур, юмористически обыгрывает различные значения многозначного слова или омонимы.
В речи может возникнуть ситуация, когда контекст не позволяет читающему точно определить, какой из имеющихся в языке омонимов имеется в виду. В этом случае возникает двусмысленность, что, несомненно, является лексической ошибкой.
Омонимы: (лук — «растение» и лук — «оружие»). Омографы: (атлас и атлас). Омофоны: (поласкать котенка и полоскать белье).
Следует также строго отграничивать омонимы от паронимов.
Паронимы. Существует множество определений понятия «паронимы». Обратимся к определению О.В. Вишняковой “Паронимы – разные по значению слова, близкие по произношению, лексико-грамматической принадлежности и родству корней, сходность в звучании которых приводит к смешению их в речи” [4, с.3].
По мнению Д.Н. Шмелёва, паронимы – это слова, близкие по звучанию. Следует иметь в виду, что этот термин употребляется в лингвистической литературе в разных значениях. Во-первых, паронимами называют только близкие по значению однокоренные слова (сходство которых нередко приводит к ошибочному употреблению одного из них вместо другого: остатки – останки, ступня - ступень); во-вторых, паронимами называют вообще всякие близкие по звучанию слова: апеллировать – оперировать, заведовать – завидовать и т. п.
По степени проявления дифференциальных признаков вошедшие в словарь паронимы разделены на три категории:
И. Б. Голуб дает следующее определение: «Однокоренные слова, близкие по звучанию, но не совпадающие в значениях (узнать - признать, одеть - надеть, подпись - роспись), называются паронимами (гр. para - возле, опута — имя). Паронимы, как правило, относятся к одной и той же части речи и выполняют в предложении аналогичные синтаксические функции».
Она предлагает следующую классификацию паронимов:
1) паронимы, имеющие разные приставки (
2) паронимы, отличающиеся суффиксами (безответный - безответственный, существо — сущность);
3) паронимы, один из которых имеет непроизводную основу, а другой - производную с приставкой (рост - возраст), с суффиксом (тормоз — торможение), с приставкой и суффиксом (груз - нагрузка).[8, с. 46]
И. Б. Голуб, по нашему мнению, дает определение, более адаптированное к уровню учеников начальных классов. Поэтому, говоря о паронимах учителю начальных классов следует опираться на данное определение. Поэтому в своей дипломной работе мы будем операться именно на данное определение И.Б. Голуб.[8, с.46]
В устной и письменной речи младших школьников встречается много недочетов, неправильностей. Неудачно выбранное слово, неверно построенное предложение, искаженное морфологическая форма – все эти ошибки называются речевыми.
Анализ методической, лингвистической литературы по теме исследования показал следующее:
- существуют различные классификации речевых ошибок;
- все классификации предусматривают разграничение речевых ошибок с целью правильной организации работы по их устранению;
- ценность классификации определяется полным объемом рассматриваемых речевых ошибок;
- специфика классификации определяется тем, какие лингвистические понятия лежат в ее основе.
Рассмотрим классификации представленные в работах М. Р. Львова, Т. А. Ладыженской, М. С. Соловейчик.
В работах Т. А. Ладыженской отмечается, что «для практики обучения языку представляется целесообразным подойти к классификации речевых ошибок и недочетов с позиции современной лингвистики, различающей строй языка (систему языковых единиц) и употребление языковых средств в речи» [19,30].
В связи с этим Т.А. Ладыженская выделяет две большие группы ошибок:
1. Грамматические ошибки (ошибки в структуре (в форме) языковой единицы).
2. Речевые (ошибки в употреблении (функционировании) языковых средств).
М. Р. Львов подходит к классификации речевых ошибок иначе:
«Стилистические ошибки делятся на речевые и неречевые (композиционные, логические и искажение фактов). Речевые ошибки делятся на лексико-стилистические, морфолого-стилистические и синтаксисо-стилистические» [15,153].
Следовательно, в основе классификации М. Р. Львова лежит деление ошибок на группы, соответствующие уровням языковой системы, т.е. ошибки лексические, морфологические, синтаксические.
М. С. Соловейчик в своих исследованиях выделяет два вида отклонений в речи учащихся: