Автор: Пользователь скрыл имя, 26 Октября 2011 в 23:13, реферат
Ліна Василівна Костенко (* 19 березня 1930, Ржищів, Київська область) — українська письменниця-шістдесятниця, поетеса. Мати Оксани Пахльовської. Лауреат Шевченківської премії (1987), Премії Антоновичів (1989), премії Петрарки (1994). У радянські часи брала активну участь у дисидентському русі, за що була надовго виключена з літературного процесу. Авторка поетичних збірок «Над берегами вічної ріки» (1977), «Неповторність» (1980), «Сад нетанучих скульптур» (1987), роману у віршах «Маруся Чурай» (1979, Шевченківська премія 1987), поеми «Берестечко» (1999, 2010). 2010 року опублікувала перший прозовий роман «Записки українського самашедшого», поява якого стала чи не найбільшою літературною подією року.
романістики, Микола Ільницький спостеріг прикметну особливість твору
Ліни Костенко. Більшість авторів віддає перевагу описові конкретної,
часто документально підтвердженої події, в інтерпретацію якої
привноситься умовний (притчевий або легендарний) елемент. При цьому
просторові й часові площини немов «тасуються», утворюючи параболічність
ини немов «тасуються», утворюючи параболічність
сюжету,— в такий спосіб на поверхню виходить рух сучасної художньої
ідеї, видобувається її філософський сенс. У «Марусі Чурай»
морально-етична, соціально-етична лінія також різко проорана, але твір
збудовано за іншим принципом. «Л. Костенко легенду проектує в суворе
русло соціальних і людських взаємин,— зазначає критик,— перевіряє
історичною реальністю зображуваної епохи, не зміщуючи часових пластів і
не силкуючись витлумачити ідею, вилущити її зі шкаралущі подій, а даючи
можливість цій ідеї формуватися в цих подіях, просвічуватися крізь них».
Справді, визрівання художньої ідеї в романі «Маруся Чурай» відбувається
за законами внутрішньо доцільної взаємопов'язаності кожної деталі й
цілості твору. Сюжетні перипетії в ньому виростають одна з одної,
заперечуючи суто подієвопобутове своє значення і висвічуючи
концептуальну значущість всього попереднього фабульного розвитку.
Розробляючи відомий сюжет, Ліна Костенко не тільки змінює
деякі вже усталені в літературі тав народнопоетичній традиції «ходи», а
й — і в цьому істотна відмінність — будує його на розлогому
соціально-психологічному тлі. Григорій Нудьга, оглядаючи довгий шлях
засвоєння в письменстві перипетій балади про отруєння Гриця і створення
легенди про Марусю Чурай, писав: «Відчувається, як центр ваги
переноситься з побутово-мелодраматичних моментів на історичні і
психологічні, а
мотив про «піснетворство»
Ліні Костенко вдалося створити не просто психологічно вірогідний портрет
Марусі Чурай, а й показати свою героїню причетною до важливих подій
періоду боротьби українського народу за незалежність в середині XVII
століття. Сам гетьман
Хмельницький
...дивував, безмірно
дивував,—
що от скажи, яка
дана їй сила,
щоб так співати,
на такі слова!
Вперше ми зустрічаємося з Марусею на суді... Нескоєне пече душу —
зрештою, Гриць сам мимохіть випив келих трунку, наготовлений дівчиною
для себе. Але ні слова у виправдання не почув суд. Зник біль, нема
страху, в горі розчинилося все життєдайне: «Коли так душу випалила
зрада, то вже душа так наче й не болить». Єдина мучить думка: з якої
причини перевернувся Гриць? Хороший, ласкавий, вірний, чому він зрадив?
До того ж ніби й проти своєї волі вчинив це... Дядько Яким Шибилист
по-своєму точно
пояснює роздвоєність парубка:
Від того кидавсь
берега до того.
Любив достаток і
любив пісні.
Це як, скажімо,
вірувати в бога
і продавати душу
сатані.
Ось при чому тут пісні! Пісні Марусі Чурай, в якої «слова самі на
голос навертались, як сльози навертаються на очі». І вибухає на суді
(«Увесь блідий, аж під очима чорно») полтавського полку обозний Іван
Іскра:
Ця дівчина не
просто так, Маруся.
Це — голос
наш. Це —пісня. Це — душа.
Коли в похід
виходила батава,—
її піснями плакала
Полтава.
Що нам було
потрібно на війні?
Шаблі, знамена
і її пісні.
Власне, за ставленням до пісні Марусиної, яку сприймаємо мов символ
народного генія, і поділяються герої роману Ліни Костенко. Це, до речі,
ще одна площина суспільного розшарування. З одного боку, «Таку співачку
покарать на горло,— та це ж не що, а пісню задушить!» — ставлення
Богдана Хмельницького, «Пісень немає — і мене нема» — самої Марусі
Чурай, а з іншого — «При чому тут пісні?» — Горбаня, «Це щось для дівки,
синку, височенько. Не вірю, щоб складала це вона» — старої Бобренчихи...
Як справжній художник, Ліна Костенко не розставила відразу своїх
героїв по відведених сюжетною канвою місцях, а виписала їх у русі,
розкриваючи складне взаємопереплетіння розвитку особистісногоі
громадянського. Так, поволі втрачаючи своє «я», відрікаючись від нього в
ім'я достатку (та й то не заради самого достатку, а задля того, щоб
вижити), гине Гриць і як громадянин. Недаремно козак, посланець гетьмана
до полтавського полку, дізнавшись, за що судять Марусю, пропонує
«врядові» пошукати закон не про вбивство, а про зраду: «Що ж це
виходить? Зрадити в житті державу — злочин, а людину— можна?!» Це — дуже
істотний акцент. Вчинок людини вимірюється не тільки побутовою, але й
соціальною міркою. І знаменно, що ці слова належать саме запорожцю
(порівняймо з
роздратованим вигуком Горбаня:
Січ»). Козацька сила не лише в обов'язку боронити Україну, а й у єдності
громадянського та особистого. Як опора людського існує світ гідності
(Гриць про Івана Іскру: «Він,— каже,— гордий. З ним не звариш каші»;
Бобренчиха про Марусю: «Пісні у неї — то велика туга, а серце в неї
горде і трудне»). Симптоматично, що саме почуття власної гідності
найбільше не в пошані в антагоністів козацького лицарства. А якраз цей
шляхетно-волелюбний стан поетеса протиставляє канцелярсько-бюрократичній
машині, якою намагаються вичавити з людини все горде, підкорити її
поведінку приписам, далеким від народної моралі, що уособлюється в
романі нормами співжиття козацької республіки — Запорожжя. «Полтава
карає співця»,—
скаже Іскра в похідному
ідеться про долю краю, а він «про чиєсь гам одненьке життя». Гетьманові
не байдуже й «одненьке життя», адже це — славне минуле батька Марусі,
легендарного Чурая, адже це — пісні Марусині, які не тільки звучали
вчора, співаються сьогодні, а й підуть у майбуття.
...Щоб
урятуватися від незвичайно
Маруся Чурай собі гіркий келих трунку. Він минув її. Але доля піднесла
ще один келих гіркоти, який хоч фізично й не рятує вже хвору на сухоти
дівчину, але оживляє її душу, що знову відкрилася назустріч і людській
біді, і красі
життя.Скасована угода про
ді, і красі життя.Скасована угода про перемир'я зі шляхтою, Україна
знову загорілася визвольним вогнем, знову з її, Марусиними, піснями
вирушає в похід Полтавський
козацький полк:
Цвіте земля, задивлена
в свободу.
Аж навіть жити
хочеться мені.
А ще зовсім недавно чого бажала вона, пригнічена зрадою й смертю
коханого, ганьбою
прилюдного, неправедного судилища? Небагато:
Останні дні вже
якось перебуду.
Та вже й кінець.
Переночую в смерть.
Цей
спасенний келих гіркоти
навіки залишитися в пам'яті народній своїм очисним болем, своїми
ліричними витворами, круто замішаними на гіркій сльозі та незламній силі
духу.
Звичайно, в суперечках про історичну реальність особи Марусі Чурай
незаперечною лишається вимога: поки не знайдено бодай одного документа,
де зафіксовано її ім'я, можна говорити лише про літературну легенду,
започатковану історичною повістю О. Шаховського «Маруся — малоросійська
Сафо». На сьогодні такого манускрипту ще не маємо, але після роману Ліни
Костенко Маруся Чурай стає нарешті цілком реальною особою, хай не в
площині історичній, та, що не менше, а в даному разі, мабуть, важливіше,
на терені літератури. Вона — співець і громадянин — тривожить сьогодні
нас, у XX столітті. А на оте не раз чуване — «Причому тут пісня?» — вже
відповів свого часу Максим Рильський, недвозначно сказавши про таких
Горбанів: «Раби на розум і на вдачу». Не вони творять життя, не вони
залишаються в історії. Це ще раз підкреслив великою силою художньої
виразності й
переконливості історичний роман у
віршах Ліни Костенко.
«Записки українського самашедшего»
Молодий прозаїк може бути надзвичайно цікавим, а його твір може кардинально змінити гуманітарну оптику. «Коротко, як діагноз». Тоді, коли цей «молодий прозаїк» — Ліна Костенко. Ще в студентські роки були спроби створити щось прозове. Але успіх прийшов у 2010 році, коли добігає кінця перше десятиліття міленіуму. І це десятиліття треба не просто діагностувати, а розхитати — повертати до життя шоковою терапією.«Записки українського самашедшого» — рятівний електрошок, коли кардіограма показує пряму лінію. Пряма лінія без жодних зрушень — ознака смерті. «Закономірно, — каже герой «Записок…». — Коли починається смерть культури, настає культура смерті». А яким є наше суспільство? Суспільство перевертнів, манкуртів і лицедіїв, готових «зіграти фарс» під час найбільшої трагедії?Живемо у стані трансу… «Людської якості тепер вже не треба. Не треба совісті, гідності, не треба освіти. Це вже не бренд. Потрібні гроші. Потрібен імідж і рейтинг». Біда не лише українська — біда планетарна. Раніше була субкультура і була культура. Тепер субкультура стала всім: більше немає кордонів між дозволеним і не дозволеним, між правдою і кривдою. Все є всім. І головне — світ стає «нормальним», «как би» нормальним. Себто з кардіограмою без жодного поруху. Без свідомості, зате з тілом, у яке ще через потьмянілі вени можна вводити наркотичний допінг. «Записки українського самашедшого» могли б стати «новою Книгою буття українського народу», а стали… новим пророцтвом Нострадамуса.Цей дивовижний тлумач зірок присутній у книжці. Здається, він потрапив сюди невимушено. А як у «казках» без магії зірок? Без фатуму? Вийшла картина української дійсності. Вона була б занадто страшною, якби не сміх… Які ж ці «Записки…»? Сміливі. Парадоксальні. Статистично вивірені. Літопис доби. Діаріуш абсурду. Пасквіль і пастиш. У цьому, безперечно, життя. Ось він, літопис «самашедшого» самовидця: «2000-й ми зустріли пристойно. Один сусід стрибнув з восьмого поверху. Одна знайома втонула у ванні. В Росії прийшов новий президент і почав нову чеченську війну.
У Нідерландах дозволили одностатеві шлюби.
Скандинави схрестили телефон з комп’ютером.
Шотландці — картоплю з медузою.
Китайській миші відростили людське вухо.