История развития слов-названий родственных отношений

Автор: Пользователь скрыл имя, 13 Ноября 2010 в 20:22, реферат

Описание работы

Названия родства – это интересный и связанный с жизнью каждого человека пласт лексики любого языка. Ученых давно привлекала и привлекает история возникновения, распространения и употребления слов, обозначающих названия как кровного, так и брачного (некровного) родства.

Содержание

Введение………………………………………………………………………3
Глава I Система родственных отношений и развитие значений слов-названий родственных отношений в XIX-XXвв.
§1 Взгляд на систему родственных отношений……………………………6
§2 Названия родства с этимологической точки зрения……………………8
Глава II История формирования и развития значений слов-названий родственных отношений
§1 Термины кровного родства……………………………………………..13
§2 Термины брачного родства (свойства)………………………………...26
§3 Термины духовного родства……………………………………………37
Заключение…………………………………………………………………43
Литература…………………………………………………………………..45
Приложения…………………………………………………………………46

Работа содержит 1 файл

полная работа.doc

— 274.50 Кб (Скачать)
  • влгд. «последний сноп с поля, именинный».

    В XIXв. слово «кума» имело значения: а) «восприемница, крестная мать» б) «состоящая в духовном родстве, но крестнику своему восприемница не кума». В ХХв. слово «кума» имеет значение «крестная мать по отношению к родителям крестника и к крестному отцу»

Крестный  брат

    В XIV в. название «крестный братъ» зафиксировано в значении «принятый от купели тем же лицом, имеющий того же крестного отца».

     В XIXв. значение слова «сын крестного отца и крестник, друг другу». В ХХв. не отмечено. Таким образом, данное слово уходит из употребления.

Крестовый брат

    В исследуемых источниках сочетание  «духовный брат» впервые отмечено в XVI в. в значении «лицо, которое считается братом на основании церковного обряда братотворения».

     В XIXв. «крестовым братом» называется «брат названый, побратим». В ХХв. отмечено устаревшее сочетание «крестовое братство» в значении «побратимство с обменом нательными крестами».

Духовный брат

     «Духовным братом» называется «лицо, которое  считается братом на основании церковного обряда братотворения». В XIXв. употребляется выражение «брат на духу», с кем вместе исповедовался и приобщился. В ХХв. данное название в словаре не отмечено.

Крестная сестра

    Значение данного названия, зафиксированное в словаре в XVII в. «принятые от купели одним и тем же лицом» является понятным.

    В XVIII в. сочетанием «крестная сестра» «называются те, кои имели одну и ту же восприемницу или одного и того же восприемника при св. крещении».

     В XIXв. имеет значение «принятые от купели одним и тем же лицом, у кого общий крестный отец или мать». В ХХв. название «крестная сестра» утрачивается.

Крестовая сестра

    В исследуемых словарях название «крестовая сестра» впервые обозначено в  XVIII в.

     В XIXв. так называется «сестра названая, посестра». В ХХв не употребляется.

Духовная  сестра

    В исследуемых источниках сочетание «духовная сестра» впервые отмечено в XVI в. в значении «лицо, которое считается сестрой на основании церковного обряда братотворения».

    В XIX и XX в. о сочетании «духовная сестра» ничего не упоминается.

Таким образом, исходя из результатов нашего анализа, название «духовная сестра» вышло из употребления, а идея, положенная в ее основу, утратилась

Крестная  дочь, крестница

     «Крестимый  по отношению к восприемникам» - не утратили свою актуальность и употребляются  в прежнем значении.

Крестный  сын, крестник

     «Крестимый  по отношению к восприемникам» - не утратили свою актуальность и употребляются  в прежнем значении.

Духовный  сын

    В исследуемой литературе сочетание  «духовный сын» впервые отмечено в XIII - XIV в. в значении «лицо, приходящее на исповедь, по отношению к своему духовнику».

    В XIX в. «духовным сыном» называют того, «кто бывает на исповеди, в отношении к своему духовному отцу».

    В XX в. данное сочетание не отмечено.

    Итак, исходя из результатов анализа, название «духовный сын» вышло из употребления. 

Поп

     В XIXв. название «поп» считается устаревшим, но употребляется наряду со словами «священник», «иерей» в значении «человек поставленный, посвященный». В ХХв. название «поп» (умньшит. форма «попик») продолжает употребляться в разговорном стиле речи в значении «православный священник».

Духовный  отец, духовник

     Сочетание «духовный отец» отмечено в значении «духовник» в XIV -XVI вв. В XIXв. название «духовный отец», «духовник» содержит указание на его функцию в жизни человека: «у кого исповедуешься». В ХХв.  обозначает «священника, который принимает исповедь у кого-нибудь».

Батюшка

    Идея слова «батюшка» - «покровитель, защитник, кормилец» (см. «батя»).

    В XIV - XVII вв. в значении «священник» употреблялось слово «батько» («батька, «батко», «бачко»), название «батюшка» в данном значении в словаре с лексикой XI - XVII вв. не наблюдается.

    В XVIII в. слово «батюшка» употребляется «изъ почтенГя къ названГю священника».

    В XIX в. «батюшкой» по прежнему называют «отца духовного», «попа».

    В XX в. «батюшка» - «православный священник, а также обращение к нему».

    Таким образом, значение названия «батюшка»  стабильно в период XI -XX вв. Коренная идея слова утратилась. 

Священник, пресвитер, иерей

       В связи с недостачей исследуемых  материалов название «священник»  и «пресвитер» до XIXв не рассмотрены. В  XIXв. данные слова отмечены в значении «рукоположенный служитель алтаря, совершающий святые тайны». В ХХв. под словом «священник» подразумевается «служитель церкви, исполняющий церковный службы и требы». «Иереем» продолжают называть «в православной церкви служителя». Название «пресвитер» сохраняет сове прежнее значении «священник, иерей».

Проанализировав данный пласт лексики можно отметить:

  1. что многие слова стабильно сохраняют свои значения: «крестный отец», «крестная мать», «крестная дочь», «крестница», «духовный отец» и др.
  2. некоторые названия уходят из употребления или являются устаревшими: «кум», «кмотр», «куепетра», «крестный брат», «крестная сестра», «духовная дочь», «духовный сын», «духовный брат», «духовная сестра».
  3. Значения у некоторых слов варьируется, но происходит сужение значения в ХХв: «восприемница», «восприемник», «поп», «крестовая сестра», «крестовый брат».

   Таким образом, количество названий духовного  родства порой отличается  в  значении лишь незначительно, а  их синонимичный формы свидетельствуют о том, что отношения духовного родства всегда были частью русского человека. Отметим, что большинство из исследуемых слов представляет собой варианты названий кровного родства, подтверждает их важность во все времена.

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В ходе нашего исследования мы пришли к следующим  выводам:

     1) Родство - это связь (а не  просто отношения) между людьми  одного рода, уже - одной семьи,  обусловленная преемственностью  традиций и реликвий, общностью  быта, взаимопомощью, моральной и  правовой ответственностью.

     2) Проанализировав данный пласт  лексики, связанный с названиями  родственных отношений, мы распределили  их на группы: а) названия кровного  родства; б) названия брачного  родства; в) названия духовного  родства. Кроме того, выделили 4 группы неродственных связей, примыкающих к терминологии родства: а) по отношению к процессу бракосочетания; б) по наличию/отсутствию родственных связей; в) по отношению к наследству; г) по отношению к вскармливанию и воспитанию.  

  1. Часть лексики кровного родства исчезла из языка вместе с понятиями, обычаями, которые она выражала: «дядькович», «братанич», «сестрич», «нестера», «уй» и др. Часть слов из данной группы сохранилась в своем основном значении в современном языке: «отец», «мама», «сын», «дочь», «внучка», «тятя» и др.
  2. Часть слов брачного родства исчезла из языка вместе с реалиями, понятиями, обычаями, верованиями, которые она выражала. Это такие названия, как: «деверич», «ятровь», «падчерята», «вдович», «вдовишна». Другая часть брачной лексики по-прежнему активно употребляется в современном русском языке: «муж», «супруг», «жена», «невеста», «сноха», «зять» и др.
  3. Многие слова  терминов духовного родства стабильно сохраняют свои значения: «крестный отец», «крестная мать», «крестная дочь», «крестница», «духовный отец» и др.

    6) Некоторые  названия уходят из употребления  или являются устаревшими: «кум»,  «кмотр», «куепетра», «крестный брат»,  «крестная сестра», «духовная  дочь», «духовный сын», «духовный  брат», «духовная сестра».

    7)  Значения у некоторых слов  духовного родства варьируются, но происходит сужение значения в ХХв: «восприемница», «восприемник», «поп», «крестовая сестра», «крестовый брат».

      В целом, наблюдается тенденция сокращения, утраты названий родственных отношений. На данную тенденцию влияют внеязыковые (культурные и исторические) факторы:

    - изменение  устройства семьи: от патриархального  к демократическому;

    - преобладание  капиталистических ценностей над морально-нравственными (материальный ценности становятся основными, люди теряют доверие друг к другу);

    - отражение  современного отношения к таким  ценностям, как семейные связи,  брачные узы, род, поколение;

    - борьба  за власть «сильной» и «слабой»  половины человечества;

      Основные  языковые факторы, повлиявшие на исчезновение слов-названий родства:

    - экономия речевых усилий;

    - «отсев»  непонятных, утративших свое значение  слов.

    Немногочисленное  расширение слов-названий родства обусловлено  следующим:

    - язык  живет, развивается;

    - появились  стереотипы поведения людей, что  отразилось в новых языковых  единицах: «маменькин сынок», «папина дочка».

      Таким образом, изменение наших ценностей, проявляющееся в потере коренных значений слов, их духовных оттенков значений, заставляет делать не лучшие прогнозы на будущее.  Мы надеемся, что образование  в нашей стране будет чаще обращаться к просвещению людей в области национальных традиций, семейных ценностей, родовых обычаев.

      ЛИТЕРАТУРА

  1. Бакланова Т.И. Педагогический потенциал русской традиционной культуры//Завуч начальной школы.-2006.-№3.
  2. Бархударов С.Г. Словарь русского языка. – М.:Наука, 1975-1991
  3. Гаджиева Н.З. Сравнительно-историческое изучение языков разных семей.-М.:Наука,1981.
  4. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. - С-Пб.: Гостиный двор,1982
  5. Зингеева Л.А. В.И.Даль и фольклор//Русский язык в школе.-2001.-№5.
  6. Лавровский П.А. Коренное значение в названиях родства у славян.-М.:УРСС,2005.
  7. Новгородцев Н. Древняя Русь: наследие в слове.- СПб, 2000.
  8. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. – М.:АЗЪ,2001
  9. Прохорова А.М. Российский энциклопедический словарь. – М.: Большая Российская энциклопедия,2001.
  10. Срезневский И.И. Материалы для словаря древнерусского языка.-М.: Книга, 1989.
  11. Тимарцева А.В. Тематическое планирование классных часов по программе «Моя родословная»//Завуч начальной школы. – 2007.-№3.
  12. Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка.-М.,1938.
  13. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка.-М.:Рус.яз.,2002.
  14. Шанский Н.М. Краткий этимологический словарь русского языка: пособие для учителя.-М.: Просвещение, 1987. 

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

КЛАССИФИКАЦИЯ НАЗВАНИЙ РОДСТВЕННЫХ СВЯЗЕЙ

Названия  прямого (кровного) родства Названия брачного родства (свойства) Названия духовного  родства
Отец Муж Крестный отец
Тятя Супруг Восприемник
Папа Жена Крестная мать
Батя Супруга Восприемница
Мать (мама) Женимищ (сын наложницы) Кум, кмотр
Родительница,родитель Невеста Кума, куепетра
Сын Сноха Крестный брат
Дочь Невестка Крестовый брат
Брат Жених Духовный брат
Сестра Зять Крестная сестра
Братсестра Ятровь Крестовая сестра
Племянник Свекор Крестная дочь, крестница
Нетий (племянник) Машечиш Крестный сын, крестник
Племянница Свекровь Духовный сын
Нестера (племянница) Тесть Поп
Братанич (сын брата) Теща Духовный отец, духовник
Сыновец (сын брата) Деверь Батюшка
Братана (дочь брата) Шурич Священник
Сыновница (дочь брата) Золовка Пресвитер
Сестрична (дочь сестры) Шурин Иерей
Дщерич (сын сестры) Свояченица (свесть)  
Сестрич (сын сестры) Дядина, дедина, дедка  
Дщерша (дочь сестры) Свояк  
Кузен Сват  
Кузина Сваха  
Дядя Ятровь  
Дядькович (сын дяди) Мачеха  
Стрый (брат отца) Отчим  
Стрыя (сестра отца) Пасынок  
Стрыйчич, стрыечка Падчерица  
Уй (дядя по матери) Вдова  
Уйка,вуйка (тетя по матери) Вдовец  
Уец (сын  материна брата) Вдович (сын  вдовы)  
Тетя Вдовишна (дочь вдовы)  
Леля    
Ужика    
Баба (бабушка)    
Дед (дедушка)    
Внук    
Внучка     
Прадед    
Правнук    
Прабабка     

Информация о работе История развития слов-названий родственных отношений