Автор: Пользователь скрыл имя, 13 Ноября 2010 в 20:22, реферат
Названия родства – это интересный и связанный с жизнью каждого человека пласт лексики любого языка. Ученых давно привлекала и привлекает история возникновения, распространения и употребления слов, обозначающих названия как кровного, так и брачного (некровного) родства.
Введение………………………………………………………………………3
Глава I Система родственных отношений и развитие значений слов-названий родственных отношений в XIX-XXвв.
§1 Взгляд на систему родственных отношений……………………………6
§2 Названия родства с этимологической точки зрения……………………8
Глава II История формирования и развития значений слов-названий родственных отношений
§1 Термины кровного родства……………………………………………..13
§2 Термины брачного родства (свойства)………………………………...26
§3 Термины духовного родства……………………………………………37
Заключение…………………………………………………………………43
Литература…………………………………………………………………..45
Приложения…………………………………………………………………46
В XIXв. родитель употреблялось в значении- «отец», родительница – «мать». В ХХв. «родитель» (устар. и прост), «родительница» (устар. и прост.) и форма мн.ч. «родители» отмечена только в значении «отец и мать по отношению к своим детям».
Так, данное название родства постепенно уходит из употребления.
Сын
Слово «сын», в связи с нехваткой исследуемого нами материала, в нашей работе отмечено только с XIX в., но из памятников известно, что в XIV -XV вв. единственного сына, как и единственную дочь, называли «единочадо».
В XIXв. название «сын» употребляется в значении «всякий мужчина отцу и матери сын, а женщина – дочь». Слово может употребляться с разными оттенками значений: «сын духовный», «сын крестный», «неродной сын» (пасынок), «нероженый сын» (зять).
В ХХв. отмечено, что данное название может иметь ум.-ласк. формы «сынок», «сынишка», «сынуля». Кроме того, в просторечии пожилой человек может ласково обращаться к мальчику, молодому мужчине: «Сынок».
Таким образом, слово «сын» расширяет свою семантику.
Сын дяди (дядькович)
Название
родства «дадьковичь»
в исследуемом нами материале отмечено
в XIII в. в значении «сынъ дядьки», в материале
более позднего времени не фиксировано.
Дочь
Идея названия «дочери» - «кормилица. В XVIII в. отмечено употребление слов «дщерь», «дщи», но чаще -«дочь», «дочка». Кроме того, в этот период зафиксированы такие сочетания, как «дочь крестная» и «дочь посаженная» («относительно к тому, кто при обрядахъ брачныхъ заступалъ место родного отца или матери»), В XIX в. к ним прибавляются сочетания: «дочь привенчанная», т.е. «по старому, обычаю, рожденная до замужества и принятая во браке», «названая» -приемная, «духовная» - «каждая прихожанка духовнику своему».
Словарь XIXв. отмечает такие формы, как: «дочь, дочка, дочерь, дщерь, доченка, дочухна» .
В ХХв. зафиксированы формы «дочь» и «дочка», которые в значении «лицо женского пола по отношению к своим родителям» имеют уменьш.-ласк. варианты: «дочка, доченька, дочечка, дочурка».
Брат
Термин «брат» со значением «родственник, находящийся в одинаковой степени родства в отношении к общему предку» известнее еще в XIв.
С XVI в. «братом» стали называть монаха, а с XVII в. - ближнего. С XI по XVI вв. двоюродного брата называли «братанъ» В XVI в. неродного брата (как и племянника) называли «братеничъ». К XVIII в. исчезли некоторые звуковые формы данного термина. Слово «братанич» стало обозначать племянника, а значение «брат» перешло в разряд просторечных. Слово «братан» дано с пометой «стар.».
В целом, к XVIII в. у слова «брат» несколько изменилась трактовка, но по сути остались те же значения: «каждый из сыновей, рожденных от тех же родителей, или от того же отца, или от той же матери», «государи, в отношении к высокому их достоинству сим названием чтят друг друга»; оттенок духовности прибавился к следующим значениям: «в церковных книгах означает всякого ближнего».
В XIXв. слово «брат» по своему значению разделилось на «каждый из сыновей одних родителей по отношению друг другу» и «собрат, товарищ по званию, занятиям ремеслу»
В ХХв. отмечены уменьш.-ласк. формы «братец», «братик», «браток», «братка» (устар).
Сестра
Дочь родителей по отношению к их сыну. Может быть «сестра родная», «единородная сестра» ( от одного отца, но разных матерей), «единоутробная»(одной матери, но от другого отца), «сводная сестра» (вовсе чужая: дети вдовца и вдовы), «сестра двоюродная» (дочь родного дяди или тетки), «крестная сестра».
В ХХв. сестрой называют: а) дочь родителей по отношению к их детям; б)единомышленница, товарищ в общем деле; в) лицо среднего медицинского персонала; г) монахиня
Братъсестра
Название
родства «братъсестра» в
Племянник, племянница
В XI в. выражение «быть племенным» отмечено как «быть родственным со стороны отца» «принадлежать одному племени», следовательно, «наследственным».
Название «племянникъ» («племенникъ») в исследуемых словарях впервые зафиксировано в XII - XIII вв. в значении «соплеменник; человек, относящийся с кем-л. к одному племени». В XIII в. употребляется также в значении «родственник, родич» (в XIV в. и в форме «племникъ»). Значение «племянник, сын брата или сестры» зафиксировано только с XVI в., но до XV в. имеет широкий смысл, именно лица, принадлежащего одному и тому же племени, роду. В XVII - XVIII в. отмечена уменып.-уничиж. форма данного слова -«племянничишко» и вариант «племянокъ».
Название «племянница» («племенница», «племеница») отмечено в XVI в. в единственном значении «дочь брата или сестры».
В XIXв. название «племянник», «племяш» отмечены в значениях: а) сын брата или сестры; б)родич, соплеменник, земляк. Слово «племянница» употребляется только в значении «дочь брата или сестры».
В ХХв. название родства «племянник» «племяш»(прост), отмечено в значении « сын брата или сестры», «племянница», «племяшка»(прост) – в значении «дочь брата или сестры».
Таким образом, наблюдалось сужение значений в связи с утратой культурных ценностей родового строя.
Сын брата, племянник по брату
С IX по XVII вв. в исследуемых словарях зафиксировано многообразие форм слов со значением «сын брата, племянник». Так, в IX в. отмечено слово «браточинъ», в XII в. «братичичь», в XIII в. «братанец», с XIV по XV вв. «братаничь», «братоничь», «братыничь», «братиничь». В XV в. данные слова преобразуются в формы «братичь» и «братычь», а в XVI в. зафиксировано слово «братовичь».
В XIXв. в словаре В.И.Даля зафиксированы слова «братыч», «братанич», «братан», «братанок» со значением «братин сын». В ХХв. данного слова нет.
То есть происходит сужение значения и уже к ХХв. данное слово перестает употребляться.
Сын сестры, племянник по тетке
Данное слово отмечено в XIXв. в формах «сестрин», «сестрич», «сестренич». Кроме того, В.И.Даль в одном случае указывает слово «нетий» как «сын сестры», а в другом – как «племянник» независимо от дяди или тети. В ХХв. данное название родства утрачивает свою актуальность, не употребляется.
Дочь брата, племянница по брату
Так же, как и «сын брата», в самых различных вариациях выражалось значение «дочь брата, племянница по брату, двоюродная сестра». С XII — XIII вв. употреблялись формы «братана», «братанна», «братаньна» со значениями: «дочь брата, племянница», «двоюродная сестра». Ему родственно слово «братична», которое отмечено в памятниках с XI по XV вв., а в XVI в. преобразовалось в «братаничиа» со значением «дочь брата, племянница». В тех же значениях с XI в. отмечены слова «братена» и «братина»; с XIII в.: «братучада», «братичада», «братачада», которое в XIV -XV вв. стало употребляться и в форме «братачадь».
В XIXв. зафиксированы следующие формы значения «дочь брата, племянница»: «братана», «братанина», «братанка»(област.).
Отмечено также слово «сыновица» со значением «племянница по брату, дочь брата». В ХХв. слово престает употребляться.
Дочь сестры, племянница по тетке
«Дочь сестры» в XIXв. употребляется в значении» «сестреница», «сестрична». В ХХв. данное название родства теряет свою актуальность и утрачивается.
Кузен, кузина
Название «кузен» известно в значении «двоюродный брат, сын дяди или тети», «кузина» - в значении «двоюродная сестра, дочь дяди или тети». Названия отмечены в словаре только с ХХв.
Нестера
Название «нестера» в значении «племянница» отмечено в словаре XIVв., больше в материалах больше не встречалось.
Нетий
Название «нетий» в значении «племянник» без различения происхождения от брата или сестры, зафиксировано в словарях с X - XV вв. Также отмечено в ХIХ в. в том же значении с указанием на летописца XI -нач. XII вв., древнерусского писателя Нестора.
Дядя
«Дядя» - «двоюродный брат отца или матери», «муж тетки», «свадебный чин, посаженный жениха»- название данного родства в XIXв.
В ХХв. отмечено расширение смысла названия «дядя» в значении «мужчина в детской речи». Утратились значения «свадебный чин».
Стрый
Название
«стрый» употреблялось в
Стрыя
Тетка по отцу. В XIXв. названия «стрыя», «стрия», «стрыня» в значениях «отчая сестра, тетка по отцу»; «великая и малая стрыня, сестра деда, двоюродная сестра его». В ХХв. полностью утрачивается.
Стрыйчич, стрыечка
Данные названия отмечены в XIXв. в значениях «двоюродный брат, сын сестры отца» и «двоюродная сестра, дочь сестры отца».
Уй
В XIXв дано с пометой «устаревшее» в значении «дядя по матери или матери брат».
Уйка
Название «уйка» зафиксировано в XIXв в значениях «сестра матери или жена уя».
Уец
Название родства «уей», «уйчич», «вуец» в занчениях «племя», «сын дяди, материна брата» зафиксировано в словарной лексике XIXв., в ХХв. не используется.
Тетя
Употребление данного термина вместо «стрыни» и «уйки» отмечено в XII в., в летописи Ипатьевской. О том, что название родства «тетя» имело место в XIII в., говорит Кормчая книга, в которой данное слово употреблялось в сочетаниях: «тетка малая» (сестра отца или матери), «тетка великая» (сестра деда или бабки, внучатная тетка), «двоюродная тетка» (двоюродная сестра отца или матери), рано заменивши частные названия.
В XIXв слово «тетя» имеет значения:
- «сестра отца или матери»;
- мачеха.
В ХХв. приобрело новые значения: «уважительно о простой немолодой женщине», «то же, что женщина» (в детской речи). Употребляется в ласк. формах «тетенька», «тётечка», «тётушка».
Дедина
Название «дядина» («дядинка», «дядина») в исследуемых источниках впервые отмечено в XVII в. в значении «жена дяди».
В XIXв. имеет формы «дедина», «дедка», «дядинка» в значении «жена родного дяди, тетка по дяде». В ХХв. не отмечено.
Леля, ужика
В XIXв. зафиксировано название со значением «крестная мать». В ХХв. употребляется при крестинах ребенка.
Баба (бабушка, дедила)
Обозначение «пожилой женщины». Значения «мать отца или матери, бабушка» и «повивальная бабка, повитуха, приемная баба» отмечены в исследуемых словарях с XII по XX вв., а значение «старуха», «пожилая женщина» с XI по XX в. В словаре XIX в. значение «мать отца или матери» расширяется на других родственников женского пола этого поколения «двоюродная бабка; родная тетка отца или матери; троюродная или внучатная, бабка двоюродной сестры или брата; двоюродная тетка отца, матери; крестная бабка, мать крестного отца или матери».
В словаре XIXв. значение «мать отца или матери» расширяется на других родственников женского пола этого поколения «двоюродная бабка, крестная бабка».Кроме того, В.И.Даль упоминает слово «дедила» со значением «баба, бабушка, женщина в той же степени родства, как и дед». В словаре ХХ в. мы видим»: Баба 1. женщина, жена, бабушка. 2.Ударная часть молота. 3. Ромовая баба.
Информация о работе История развития слов-названий родственных отношений