История отечественной литературы

Автор: Пользователь скрыл имя, 14 Марта 2012 в 20:44, реферат

Описание работы

Общий подъем Руси в XI веке, создание центров письменности, грамотности, появление целой плеяды образованных людей своего времени в княжеско-боярской, церковно-монастырской среде определили развитие древнерусской литературы. Эта литература развивалась, складывалась вместе с развитием летописания, ростом общей образованности общества.

Содержание

. Древнерусская литература; периодизация, основные жанры, поэтика
2. Русская литература XVIII века
3. Классицизм
4. Реформа стихосложения, эволюция жанров и стилей
5. Сентиментализм
6. Русская литература XIX века
7. Романтизм
8. Реализм
9. Классические повествовательные жанры (роман, повесть, рассказ)
10. Лирика
11. Драматургия и театр
12. Русская литература XX века
13. Понятие культуры и литература «Серебряного века»
Основные направления, поиски в области художественной формы
14. Творчество крупнейших писателей, анализ основных произведений
15. Проблема индивидуальности художественного стиля
16. Взаимоотношения русской и всемирной литературы

Работа содержит 1 файл

История отечественной литературы Калининград 2009.doc

— 765.50 Кб (Скачать)

 

    Вперёд! без страха и сомненья

    На подвиг доблестный, друзья!

    Зарю святого искупленья

    Уж в небесах завидел я!

 

    ...Не сотворим себе кумира

    Ни на земле, ни в небесах;

    За все дары и блага мира

    Мы не падём пред ним во прах!..

 

    ...Внемлите ж, братья, слову брата,

    Пока мы полны юных сил:

    Вперёд, вперёд, и без возврата,

    Что б рок вдали нам ни сулил!

    («Вперёд! без страха и сомненья...», 1846)

 

Плещеев вовсе не вычитал из книг свои бунтарские идеи. Он всерьёз участвовал в революционном кружке «петрашевцев» (подробнее о них будет сказано в главе учебника, посвящённой Фёдору Михайловичу Достоевскому). В 1849-м поэт был арестован и вместе с другими активными «петрашевцами» приговорен к смерти «расстрелянием». После страшного ожидания прямо на площади, где должна была состояться казнь, ему объявили, что приговор смягчён и расстрел заменён солдатской службой. Плещеева, который пережил страшное потрясение, сослали на Урал, и лишь в 1859-м ему позволили вернуться в центральную Россию. (Сначала в Москву, потом в Петербург.)

 

Так что мысли, высказанные в стихотворении, Плещеев выстрадал, выносил и оплатил собственной жизнью. Но одно дело — реальная биография, и несколько другое — творчество. В своих гражданственных стихах 1840-х годов Плещеев по-прежнему использовал привычный, стёртый от частого употребления четырёхстопный ямб, стёртые, общепоэтические образы.

 

Вернитесь к цитате из стихотворения «Вперёд! без страха и сомненья...», перечитайте её.

 

Поэт соединяет идеи, пришедшие из Библии («Не сотворим себе кумира»... «Провозглашать любви ученье...»), с модными представлениями о прогрессе и торжестве науки («...И пусть под знаменем науки // Союз наш крепнет и растёт...»). Но никаких других образцов для подражания, кроме пушкинской оды «Вольность», написанной почти тридцатью годами раньше, он найти не может. Разве что политическую лирику декабристов — но ведь на дворе стоит совсем другое время, сама жизнь говорит на другом языке!

 

Плещеев буквально заставляет себя зарифмовывать революционные лозунги, художественный материал сопротивляется этому — и в итоговой строфе Плещеев «вбивает» мысль в непокорную форму, калечит звучание стиха. Обратите внимание, какая толчея звуков в последних двух строчках! «Вперёд, вперёд, и без возврата, // Что б рок вдали нам ни сулил!» «ВПРД... ВПРД...БЗВЗВРТ...ЧТБРКВД...» Сплошная череда звуковых столкновений, совершенно не оправданная замыслом.

 

И дело тут не в индивидуальном даровании Алексея Плещеева. Он-то как раз был очень талантливым поэтом, и многие его стихотворения вошли в золотой фонд русской классики. Но такой — противоречивой, неровной — была литературная ситуация 1840-х годов в целом. Положение дел, как мы уже говорили, изменится лишь в 1850-е и 1860-е годы, после того как в самый центр литературного процесса встанет Некрасов. И тогда Плещеев постепенно отойдёт от нарочитой «прогрессивности» (хотя изредка будет вспоминать излюбленные политические мотивы), вернётся к традиционным поэтическим темам: сельский быт, природа.

 

Именно эти, непритязательные и очень простые, плещеевские строки войдут в школьные учебники и хрестоматии, будут знакомы каждому россиянину. Достаточно произнести первую строчку — и сами собой всплывут в памяти остальные: «Травка зеленеет, // Солнышко блестит, // Ласточка с весною // В сени к нам летит» («Сельская песня», 1858, перевод с польского). Или: «Скучная картина! // Тучи без конца, // Дождик так и льётся, // Лужи у крыльца...» (1860).

 

Такова была литературная судьба тех русских поэтов, которые попытались тогда облечь социальный опыт, накопленный прозой, в тонкую материю стиха. А стихи других лириков, сохранивших верность пушкинской гармонии, изяществу «отделки», подчас приобретали какой-то музейный, мемориальный характер.

 

 

 

 

 

 

Аполлон Майков

 

 

В 1842 году вышел в свет первый сборник стихотворений молодого поэта, сына академика живописи Аполлона Николаевича Майкова (1821—1897). Он с самого начала заявил о себе как о поэте «традиционном», классическом; как о лирике, далёком от повседневности, от сиюминутных подробностей быстротекущей жизни. Излюбленный жанр Майкова — антологическая лирика. (Вспомним ещё раз: антологией в Древней Греции называли сборники лучших, образцовых стихотворений; самую известную из античных антологий составил поэт Мелеагр в I веке до Рождества Христова.) То есть Майков создавал стихи, которые стилизовали пластический мир античной соразмерности, пластики, лада:

 

    Гармонии стиха божественные тайны

    Не думай разгадать по книгам мудрецов:

    У брега сонных вод, один бродя, случайно,

    Прислушайся душой к шептанью тростников,

    Дубравы говору; их звук необычайный

    Прочувствуй и пойми... В созвучии стихов

    Невольно с уст твоих размерные октавы

    Польются, звучные, как музыка дубравы.

    («Октавы», 1841)

 

Это стихотворение написано молодым автором, но сразу чувствуется: он уже настоящий мастер. Четко выдержан протяжённый ритм, звучание стиха подчинено музыкальному строю. Если в одном стихе мы легко различим звукоподражание шелесту тростника («ПрислуШайся дуШой к Шептанью троСтников»), то в следующей услышим лесной ропот («ДубРавы говоРу»). А в финале мягкие и жёсткие звуки помирятся между собой, соединятся в плавную гармонию: «РазМеРНые октаВы // ПоЛьются, зВуЧНые, как Музыка дубРавы»...

 

И всё-таки, если вспомнить антологические стихи Пушкина — и сравнить с ними только что прочитанные строки, сразу обнаружится некоторая аморфность, вялость майковской лирики. Вот как Пушкин в 1830 году описывал царскосельскую статую:

 

    Урну с водой уронив, об утёс её дева разбила.

    Дева печально сидит, праздный держа черепок.

    Чудо! не сякнет вода, изливаясь из урны разбитой;

    Дева, над вечной струёй, вечно печальна сидит.

 

Тут создан образ неостановимого — и в то же время остановившегося! — движения. Здесь идеально подобрана звуковая гамма: звук «у» гудит заунывно («Урну с водой... об Утёс... ЧУдо... из Урны... стрУёй...»), взрывной звук «Ч» соединяется с протяжённым «Н» и сам начинает звучать тягуче: "пеЧальНо... веЧНой... веЧНо". А в первой строке жёсткое столкновение согласных передаёт ощущение удара: "оБ уТёС её Дева РаЗБила".

 

Но Пушкину этого мало. Он сообщает читателю глубокое чувство скрытой грусти; вечность и печаль, скульптурное совершенство форм и невесёлая сущность жизни соединяются у него неразрывно. Ради этого он как бы заставляет стих раскачиваться, повторяться: «...дева разбила... дева сидит... дева... печальна сидит». Повторы создают эффект кругового, безвыходного движения.

 

И Пушкину достаточно одного неожиданного слова среди скульптурно-гладких выражений, чтобы задеть читателя, царапнуть его, слегка кольнуть. Это слово — «праздный». Мы встречаем выражение «праздный черепок» — и сразу представляем себе растерянность, грусть «девы»: только что урна была целой, в неё можно было наливать вино, воду — и вот в одну секунду она стала «праздной», ненужной, и это уже навсегда...

 

А у Майкова, при всём совершенстве его раннего стихотворения, всё настолько ровно, что взгляду не за что зацепиться. Тайны стиха — «божественные» (а какими же ещё им быть?), воды — «сонные», звук дубрав — «необычайный»... И лишь спустя годы в майковской лирике появятся новые образы, цепляющие читательское внимание свежестью, неожиданностью:

 

    Весна! выставляется первая рама —

    И в комнату шум ворвался,

    И благовест ближнего храма,

    И говор народа, и шум колеса...

    («Весна! выставляется первая рама...», 1854).

 

Пейзажные стихотворения позднего Майкова, лишённые социальных подтекстов, бросят своеобразный вызов общему тону эпохи, главенствующим поэтическим вкусам:

 

    Мой сад с каждым днём увядает;

    Помят он, поломан и пуст,

    Хоть пышно ещё доцветает

    Настурций в нём огненный куст...

 

    Мне грустно! Меня раздражает

    И солнца осеннего блеск,

    И лист, что с берёзы спадает,

    И поздних кузнечиков треск...

    («Ласточки», 1856)

 

Общая тональность стихотворения — приглушённая, краски лишены «кричащих», резких тонов; но в самой глубине стихотворения зреют очень смелые образы. К пушкинской «Осени» восходит метафора пышного увядания осенней природы, но как неожидан образ пылающего куста алой настурции, как противоречивы чувства лирического героя, который вовсе не восхищён этой пышностью, а раздражён «мелочами» осеннего обихода...

 

 

 

 

 

 

 

 

Козьма Прутков

Когда «оригинальная» поэзия находится в состоянии кризиса, мучительно ищет новые идеи и новые формы самовыражения, — обычно расцветает жанр пародии. То есть комическое воспроизведение особенностей манеры того или иного писателя, поэта.

В конце 1840-х годов Алексей Константинович Толстой (1817—1875) и его двоюродные братья Алексей Михайлович (1821—1908) и Владимир Михайлович (1830—1884) Жемчужниковы придумали... поэта. (Иногда к совместному пародийному творчеству присоединялся третий брат, Александр Михайлович.) Они стали писать стихи от имени никогда не существовавшего графомана Козьмы Пруткова, и в этих стихах пародировали казённость во всех её проявлениях. Будь то чересчур изысканная, с отставленным мизинчиком, антологическая поэзия или чересчур пафосная гражданственная лирика.

Потому Пруткову придумали «казённую» биографию, превратили его в чиновника, директора Пробирной палатки. Четвёртый из братьев Жемчужниковых, Лев Михайлович, нарисовал портрет Пруткова, соединив в нём солдафонные черты бюрократа и маску романтического поэта. Таково и литературное обличье Козьмы Пруткова, ложноромантическое и бюрократическое одновременно:

Когда в толпе ты встретишь человека,
Который наг;
[Вариант: На коем фрак. — Примеч. К.Пруткова]
Чей лоб мрачней туманного Казбека,
Неровен шаг;
Кого власы подъяты в беспорядке;
Кто, вопия,
Всегда дрожит в нервическом припадке, —
Знай: это я!
(«Мой портрет»)

В облике Козьмы Пруткова соединилось несоединимое — позднеромантический образ «странного», дикого поэта, «который наг», и чиновника, «на коем фрак». Точно так же ему всё равно, о чём и в какой манере писать стихи — то ли повторять бравурные интонации Владимира Бенедиктова, то ли сочинять в античном духе, подобно Майкову или другим «антологическим» поэтам 1840-х годов:

Люблю тебя, дева, когда золотистый
И солнцем облитый ты держишь лимон,
И юноши зрю подбородок пушистый
Меж листьев аканфа и белых колонн...
(«Древий пластический грек»)

 

Прутков схватывает на лету и стилистику многочисленных подражателей Гейне, создателей «социальной» поэзии:

На взморье, у самой заставы,
Я видел большой огород.
Растёт там высокая спаржа;
Капуста там скромно растёт.

Там утром всегда огородник
Лениво проходит меж гряд;
На нём неопрятный передник;
Угрюм его пасмурный взгляд.
............................................
Намедни к нему подъезжает
Чиновник на тройке лихой.
Он в тёплых, высоких галошах,
На шее лорнет золотой.

"Где дочка твоя?" — вопрошает
Чиновник, прищурясь в лорнет,
Но, дико взглянув, огородник
Махнул лишь рукою в ответ.

И тройка назад поскакала,
Сметая с капусты росу...
Стоит огородник угрюмо
И пальцем копает в носу.
(«На взморье»)

Но если бы «творчество» Козьмы Пруткова было только пародией и ничем больше, оно бы умерло вместе со своей эпохой. А оно осталось в читательском обиходе, сочинения Пруткова переиздаются уже полтора столетия. Значит, они переросли границы жанры! Недаром создатели этого коллективного образа вложили в уста своего персонажа отповедь фельетонисту газеты «Санкт-Петербургские вести»: «Фельетонист, я пробежал твою статейку... Ты в ней упоминаешь обо мне; это ничего. Но в ней ты неосновательно хулишь меня! За это не похвалю... Ты утверждаешь, что я пишу пародии? Отнюдь!.. Я совсем не пишу пародий! Я никогда не писал пародий! Откуда ты взял, будто я пишу пародии?! Я просто анализировал в уме своём большинство поэтов, имевших успех; этот анализ привёл меня к синтезу; ибо дарования, рассыпанные между другими поэтами порознь, оказались совмещёнными все во мне едином!..»

В «творчестве» Пруткова и впрямь суммированы, переплавлены модные мотивы русской поэзии 1840—1850-х годов, создан смешной и по-своему цельный образ чиновного романтика, вдохновенного графомана, напыщенного проповедника банальности, автора проекта «О введении единомыслия в России». Но при этом Прутков иногда словно бы случайно добалтывается до истины; некоторые его афоризмы вошли в наш речевой обиход, утратив издевательский смысл: «Если хочешь быть счастливым, будь им», «Специалист подобен флюсу: его полнота одностороння». В литературной личности Пруткова заключено нечто очень живое. И потому не «прутковские» пародии на отдельных (в большинстве своём — справедливо забытых) поэтов, а именно сам его образ навсегда вошёл в историю русской словесности.

Аполлон Григорьев

 

Разумеется, и в более благоприятные для поэзии 1850—1860-е годы литературные судьбы складывались по-разному; многие русские поэты, славой которых мы гордимся поныне, так и не нашли читательского признания. Так, два стихотворения выдающегося литературного и театрального критика Аполлона Александровича Григорьева (1822—1864) — «О, говори хоть ты со мной...» и «Цыганская венгерка» — обратили на себя общее внимание лишь потому, что обрели вторую — музыкальную — жизнь, стали популярными романсами. Оба они посвящены гитаре, цыганской страсти, роковому надлому, любовному наваждению:

О, говори хоть ты со мной,
Подруга семиструнная!
Душа полна такой тоской,
А ночь такая лунная!..
(«О, говори...», 1857)

Две гитары, зазвенев,
Жалобно заныли...
С детства памятный напев,
Старый друг мой — ты ли?
.........................................
Это ты, загул лихой,
Ты, слиянье грусти злой
С сладострастьем баядерки —
Ты, мотив венгерки!
...............................................
Чибиряк, чибиряк, чибиряшечка,
С голубыми ты глазами, моя душечка!
.........................................................
Пусть больнее и больней
Завывают звуки,
Чтобы сердце поскорей
Лопнуло от муки!
(«Цыганская венгерка», 1857)

Информация о работе История отечественной литературы