Автор: Пользователь скрыл имя, 17 Марта 2011 в 20:23, курсовая работа
Содержание страноведческих текстов должно быть значимым для учеников, иметь определенную новизну, будь то общие сведения об образовательных учреждениях, о государственном устройстве, о детских и юношеских организациях страны изучаемого языка или об особенностях речевого поведения и этикета. Уроки страноведения вызывают у учеников потребность в дальнейшем самостоятельном ознакомлении со страноведческими материалами.
I. ВВЕДЕНИЕ
1. Цель обучения иностранному языку
§1. Понятие цели.
§2. Комплексный подход в обучении.
§3. Иноязычная культура как цель обучения.
§4. Мотивация и некоторые пути ее повышения.
2. Лингвистика и страноведческий аспект в преподавании английского языка.
§1. Понятия «страноведения» и «лингвострановедения».
§2. Значение и задачи лингвистики.
§3. Языковые единицы с национально-культурной семантикой.
§4. Реалии в культуре и языке. Классификация реалий.
3. Влияние лингвострановедческого материала в формировании положительной мотивации.
§1. Страноведческий материал как «тормоз» в обучении иностранному языку
§2. Эксперимент
II. ВЫВОДЫ
III. ПРИЛОЖЕНИЯ
IV. БИБЛИОГРАФИЯ
V. СОДЕРЖАНИЕ
- Коллективную
— для работы по выполнению
упражнений по аудированию,
Успешность эксперимента
была обусловлена выбором методов
обучения. При его проведении в
работе были использованы методы обучения
и исследования, такие как беседа,
рассказ, объяснение, наблюдение, упражнение,
а так же специфические методы
работы с текстами лингвостранноведческого
характера.
Основным методом
передачи лингвострановедческих знаний
является рассказ в совокупности
с принципами обучения: наглядности
и использование технических
средств обучения (магнитофон). Это
наиболее яркая и запоминающаяся
форма передачи материала, чтобы дети
не только запоминали его, а сделали своим
достоянием.
В неотрывной связи
использовался метод
Чтобы дети не забыли,
но и закрепили усвоенный
Так же весьма результативными
оказались методы работы с текстами
лингвострановедческого характера. Особенно
успешно они применялись на уроках домашнего
чтения. Одним из таких методов является
заполнение таблицы, содержащей пять колонок:
страна, географическое положение, население,
столица и главные города. Подобный метод
работы с текстами страноведческого характера
помогает ученику развить навык поиска
главной, основной идеи читаемого текста,
понимание его общего смысла, а так же
способствует развитию умения кратко
изложить содержание, тем самым, развивая
его коммуникативные навыки. Ребятам легче
пересказывать подобные тексты, имея опору
в виде такой таблицы.
Используя в
работе принципы коммуникативного метода
общения и интенсивной
Особенно хорошо
можно проследить влияние интенсивной
методики на одном из ее направлений—story-telling.
Дети очень внимательно слушали
страноведчески ориентированный текст,
затем через наводящие вопросы
мы уточняли уровень понимания текста.
Разнообразие видов упражнений привлекло
внимание ребят к лексике, и тем самым,
к содержанию текста, но в более детальной
форме. При этом, уровень усвоения материала
оказался выше, чем при проведении урока
по традиционной системе.
Но, не смотря на
положительное влияние интенсивной методики
на работу с текстами страноведческого
характера, выявился большой недостаток.
Ребята практически не умели работать
со словарями. Поэтому несколько уроков
было посвящено лексикографии и словообразованию.
После ряда упражнений и конкурсов по
работе со словарями, темп работы ускорился,
что дало возможность изучить темы глубже.
Работа со словарями не только не снизила
их заинтересованность, и не повлияла
на уровень усвоения материала, а лишь
способствовала его увеличению.
Таким образом,
по истечении эксперимента необходимо
было провести вторичную диагностику,
с целью выявления влияния
текстов страноведческого характера
и лингвистических единиц на повышение
интереса к языку и стране (странам)
говорящей на этом языке. А так же с
целью измерения параметров по тем критериям,
которые мы выдвинули в констатирующем
эксперименте. Для этого мы предложили
учащимся ряд контрольных заданий на аудирование,
чтение, письмо. Результаты исследования
мы можем увидеть на столбчатой диаграмме
(Приложение № 2). Также мы провели тест-опрос
для выявления уровня знаний. Чтобы сравнить
успеваемость параллели 7 классов, тест
был проведен в классе, где страноведческий
материал преподносился не столь глубоко.
Результаты зафиксированы на круговых
диаграммах (Приложение № 3). Проанализоровав
контрольные работы учеников, сочинения,
а так же установив процентное соотношение
уровня обученности школьников до и после
эксперимента, мы можем сделать следующий
вывод: качественно улучшилась техника
чтения, внимательность при списывании
стала более устойчивой, о чем можно судить
по уменьшающемуся количеству ошибок.
Пересказы текстов стали более четкими,
осознаными, повысился уровень восприятия
иноязычной речи на слух, о чем можно судить
по реакции детей на устную команду.
Итак, мы с уверенностью
можем сказать, что данный эксперимент
полностью доказал гипотезу о
том, что лингвострановедческий
материал будет способствовать увеличению
интереса к изучаемому языку и
способствовать созданию устойчивой мотивации.
Последний аргумент можно легко доказать
с помощью дополнительных материалов,
которые дети самостоятельно пытались
найти, чтобы удивить и изумить однокласников.
Ведь именно через эти особенности мы
познаем внутреннюю жизнь изучаемой страны.
Но лингвострановедение —это всего лишь
часть процесса обучения, который не стоит
на месте и ищет новые пути эффективного
познания. И лингвострановедение в совокупности
с новыми, прогрессивными методиками сможет
дать и достичь того результата, которого
требует наше общество на данной ступени
развития, т.е. личности способной и желающей
участвовать в межкультурной коммуникации
и готовой самостоятельно совершенствовать
свою иноязычную речевую деятельность.
А такая личность
должна иметь внутреннюю устойчивую
мотивацию создание которой связано
с:
1. Специально
разработанной системой
2. Использованием
на уроках аудиовизуальных
3. Введением
лингвострановедческих
4. Характером педагогических
воздействий учителя
5. Разрабрткой
системы внекласных занятий
6. Вовлечением
эмоциональной сферы в
7. Использованием
личностной индивидуализации.
Библиография
1. Нефедова М.А.,
Лотарева Т.В. Страноведческий
материал и познавательная активность
учащихся. // Иностранные языки в школе.
№ 6, 1987.
2. Панов Е.И.,
Кузовлев В.П., Коростелев В.С.
Цель обучения иностранным
3. Пивсаева Т.А.
Использование элементов страноведения
на уроке-зачете по английскому языку
в V классе. // Иностранные языки в школе
№ 3, 1998.
4. Писаренко
Т.Н., Писаренко В.Г. Использование
эскиза при работе с текстами
страноведческого характера. // Иностранные
языки № 4, 1998.
5. Программы
для общественных учреждений. //Иностранные
языки—М. 1994.
6. Томахин Г.Д.
Лингвострановедение: что это
такое? // Иностранные языки в школе
№ 6, 1996.
7. Томахин Г.Д.
Реалии в культуре и языке.
// Иностранные языки в школе №
1, 1981.
8. Райхштейн
А.Д. Лингвистика и
9. Рогова Г.В.,
Никитенко З.Н. О некоторых
путях повышения мотивации
Приложение №
2
Результаты исследования
уровня образованности до и после
эксперимента по выделенным критериям.
1. Навыки аудирования
2. Навыки письма
3. Навыки чтения
4. Навык говорения
5. Знания о
стране
6. Знания грамматических
основ
7. Отношение
к стране, людям
Приложение №
Уровень усвоения
лингвострановедческих единиц.
До эксперимента:
После эксперимента:
В группе 15 человек.