Перевод научного стиля

Автор: Пользователь скрыл имя, 05 Апреля 2011 в 23:20, курсовая работа

Описание работы

Научный стиль занимает особое место среди других функциональных стилей, так как его текст обладает собственной структурой и определенным набором используемых языковых средств. Сегодня научный стиль необыкновенно распространен, используется во многих сферах человеческой деятельности, чем объясняется его жанровое многообразие. Важный вопрос представляет для нас перевод текста с одного языка на другой, так как в разных языках научный стиль обладает своими особенностями.

Содержание

Введение…………………………………………………………………… 3
Глава 1 Характерные особенности стиль.
Общая характеристика научного стиля………………………………….4
1.1 Зарождение научного стиля…………………………………………. 9
1.2 Специфика научной прозы………………………………………… 10
1.3 Жанровое многообразие стиля научной речи……………………… 11
1.4 Лексические особенности научного стиля…………………………. 16
5 Фразеология научного стиля………………………………………….. 17
6. Грамматические особенности научного стиля………………………. 20
7. Синтаксис научной речи……………………………………………… 25
Глава 2 Особенности перевода научного стиля на русский язык…… 29
2.1 Перевод терминов научной прозы………………………………… 31
2.2 Атрибутивные сочетания…………………………………………… 34
2.3 Перевод безличных глаголов и предложений………………………. 37
2.4Транскатегориальные соответствия………………………………….39
2.5 Переводческие преобразования научного стиля (экспликация, компрессия)…………………………………………………………………….. 40
2.6 Абсолютные причастные обороты………………………………… 42
2.7 Стилистическая правка текста при переводе, проблема перевода метафор…………………………………………………………………………. 43
Заключение………………………………………………………………… 46
Список литературы……………………………………………………….. 47

Работа содержит 1 файл

КУРСОВАЯ РАБОТА Перевод Научного стиля +.doc

— 260.50 Кб (Скачать)

    В XVIII веке одной из ведущих черт английской научной прозы становится дальнейшая последовательная ориентация на нормы книжной письменной речи. В этот период складывается жанр монографии (treaties) с четко выраженным членением текста (на книги, части, главы и пр.) и практически все остальные жанры, которые существуют и сейчас. [17, с. 252]

    Специальная терминология начинает формироваться  в середине XIX века. И в 1965  году отмечалось 300-летие европейской научной периодики. [7, с. 224] 

    Вывод: таким образом, научный стиль начинает формироваться в английской прозе в XVI веке. Отдельные жанры получают развитие только в XVII веке. С XVIII века одной из ведущих черт английской научной прозы становится дальнейшая последовательная ориентация на нормы книжной письменной речи. 

    2. Специфика научной  прозы.

    Функция научного мышления представляет собой  познание окружающего нас мира путем  создания логических категорий. В свою очередь, теоретическое мышление, осуществляемое в логически оформленных понятиях и систематизированное с помощью слов-терминов, входит в содержание видов общественного сознания — науки, философии, этики. 

    К задачам научной прозы следует  прежде всего отнести доказательство определенных положений, гипотез; аргументацию; точное и систематическое изложение научных вопросов в целях описания, определения и объяснения явлений   природы   и общественной   жизни, в целях передачи суммы знаний, сообщения новых результатов    исследования.    При    помощи   совокупности выразительных средств, присущих языку научного изложения, описывается действительно существующее и доказывается истина.

      В  результате  научная  проза  слагается  в  основном из ряда рассуждений и доказательств. Точность последних достигается полнотой высказывания (которое не дополняется здесь знанием ситуации данного момента, но рассчитано   на   постоянную   значимость)  и   смысловой точностью. Логическая   строгость,   объективность,   последовательность и точность — вот те свойства, которые считаются идеалом научной прозы. [20, с 29]

    Научно-технический стиль характерен для изложения, имеющего специальное содержание. Цели такого изложения – передача суммы знаний, относящихся к определенной области, сообщение о новых результатах исследования, или объяснение того и другого.[24, с. 126]

    Научный стиль характерен для текстов, предназначенных для сообщения точных сведений из какой-либо специальной области и для закрепления процесса познания. Наиболее бросающейся в глаза, но не единственной особенностью этого стиля является использование специальной терминологии. [1, с. 336]

    К экстралингвистическим факторам, обусловливающих  формирование научной прозы в  процессе ее становления, относят развитие точных методов исследования, рост степени объективности познания, сопровождающиеся стремлением к  лаконичности, последовательности, логичности и эксплицитности при построении научного текста. [21, с. 10]

    Стилеобразующими  факторами являются необходимость  доходчивости и  логической последовательности изложения сложного материала, большая  традиционность. Отсутствие непосредственного контакта или ограниченность контакта с получателем речи (доклад, лекция) исключает или сильно ограничивает использование внеязыковых средств; отсутствие обратной связи требует большей полноты. Синтаксическая структура должна быть стройной, полной и по возможности стереотипной. [1, с. 336]

    Вывод: таким образом, основные черты научного стиля:

     1. точность рассуждения доказательств,  которая достигается полнотой высказывания; 
         2. логическая строгость, объективность, последовательность;

      3. узкая направленность содержания;

      4. наличие особой терминологии. 

    3. Жанровое многообразие  стиля научной  речи.

    Широкое и интенсивное развитие научного стиля привело к формированию в его рамках следующих разновидностей (подстилей):

  1. Собственно-научный (монографии, диссертации, научные статьи, доклады);
  2. Научно-популярный (лекции, статьи, очерки);
  3. Учебно-научный (учебники, методические пособия, программы, лекции, конспекты);
  4. Научно-деловой (техническая документация, контакты, сообщения об испытаниях, инструкции для предприятия);
  5. Научно-информативный (патентные описания, информативные рефераты, аннотации);
  6. Научно-справочный (словари, энциклопедии, справочники, каталоги).

    Каждому подстилю и жанру присущи свои индивидуально-стилевые черты, которые, однако, не нарушают единства научного стиля, наследуя его общие признаки и особенности. [2, Баландина: с. 33]

    Жанровые  разновидности (внутри жанров) определяются коммуникативным замыслом автора и  содержанием данного текста. Так, статья может быть представлена следующими разновидностями:

  • Статья – краткое сообщение о результатах проведенного исследования;
  • Собственно-научная статья, содержащая обоснование результата проведенного исследования;
  • Передовая статья, суммирующая определенный этап развития научных исследований и определяющая задачи на будущее;
  • Историко-обзорная статья по какой-либо проблеме;
  • Научно-публицистическая статья;
  • Рекламная статья.

    Кратко  охарактеризуем главные из указанных  жанров.

    Монография  – научное исследование, написанное одним автором или авторским коллективом, посвященное одному вопросу, теме, обычно большого объема, и публикуемое отдельным изданием. В истории науки и лингвистики нередки случаи, когда публикация той или иной монографии знаменовала начало нового этапа развития языкознания.

    Статья  – научное сочинение относительно небольшого размера, помещаемое в сборнике, журнале, непериодическом издании. В статье обычно ставятся более частные вопросы, чем в монографиях, однако бывали случаи, и нередкие, когда не монография, а небольшая статья надолго определяла развитие языкознания.

    Реферат – краткое изложение одной или нескольких работ, объединяемых по какому-то признаку (работы одного автора по разным темам, работы разных авторов по одной теме и пр.). Автореферат – краткое изложение содержания работы, небольшого объема, написанное самим автором. Аннотация – краткое изложение содержания работы, небольшого объема, обычно предваряющее книгу. Тезисы -  положения, кратко излагающие основные мысли, идеи лекции, доклада.

    Рецензия. Цель рецензии – оценка той или иной публикации, поэтому она несет содержательно-фактуальную информацию – информацию о структуре и объеме издания, и интеллектуальную информацию – о содержании издания и информацию оценочного характера, которая, в свою очередь, может быть общей или конкретизирующей.

    Принадлежность  текста к тому или иному типу или  разновидности лишь в какой-то степени зависит от жанра научного произведения. Вид научной публикации может накладывать лишь некоторые определенные ограничения на построение и отбор языковых средств в научном произведении.

    Обычно  выделяют три или четыре основных способа изложения: описание, повествование, рассуждение и критико-полемический способ изложения (состоит в оценке каких-то положений и отстаивании своей точки зрения). [16, с. 187]

    Научные тексты строятся по нежестким моделям, которые имеют узуальный характер.

    Рассмотрим  основные особенности жанра научной  статьи. Любая статья имеет заголовочный комплекс, выполняющий две функции  – ономастическую (заголовок отличает один текст от другого) и контактно-устанавливающую (заголовок прямо и непосредственно  указывает на объект исследования). Далее указывается имя автора и место его работы. В заголовочный комплекс входит и краткая аннотация статьи, позволяющая читателю составить мнение о ее содержании. Характерной чертой аннотации является ее более свободный, по сравнению с чисто научным, стиль, допускающий даже употребление оригинальных метафор.

    Вторым  необходимым компонентом научного текста, не только статьи, является интродуктивный коммуникативный блок (ИКБ), который  может быть представлен отдельной  главой (Введение, Introduction, Preface) в монографиях или несколькими абзацами в статье. Основная функция ИКБ – дать адресату минимум фоновых знаний, нужных для восприятия данного текста и определения необходимости его чтения. ИКБ содержит такие сведения: формулировка темы или объекта (предмета) исследования, задачи проводимого исследования, связь рассматриваемой проблемы с другими сходными или смежными проблемами, описание структуры работы.

    Далее следуют основные коммуникативные  блоки (ОКБ), которые могут быть представлены главами, а внутри глав меньшими фрагментами – разделами, параграфами, цифровыми разбивками.

    Заключительные  коммуникативные блоки (ЗКБ) – заключение, послесловие, выводы  - представляют собой  сжатую формулировку наиболее общих выводов исследования, здесь же возможны указания на дальнейшее направление исследований в данной области.

    Особое  место в рассматриваемых текстах  занимает так называемый научный  аппарат работы. Под ним подразумевается: система ссылок на цитируемые и используемые работы, указания на источники используемого фактического материала, формулировка или уточнение существующих формулировок тех понятий, которыми будет оперировать автор, описание используемой методики исследования и описания материала, список используемой и цитируемой литературы и т.д. [24, с. 251-255]

    Трудно  представить себе современную научную  работу, автор которой не прибегал бы в большей или меньшей степени  к использованию данных, имеющих  отношение к теме его исследования и полученных некоторое время  назад другими авторами. Научных работ, начинающих с абсолютного нуля, т.е. таких, которые не связаны с накопленными знаниями и опытом, уже нашедшими отражение в специальной литературе, практически не существует. Эта связь может быть большей или меньшей, она может носить прямой или ассоциативный характер, но само ее наличие, иными словами, наличие аналогов и предшественников, вряд ли у кого вызывает сомнение.

    Библиографические ссылки представляют собой не просто попутное упоминание имен других авторов  и названий их работ, но чрезвычайно сложный процесс соотнесения собственного исследования, собственного опыта с уже существующим корпусом научных данных. Библиографические ссылки позволяют быстро выявить связи данной научной работы с предшествующими исследованиями, охарактеризовать источниковедческую базу исследования и в определенной степени – научные позиции автора.

    Библиографические ссылки представляют собой не только инструмент науковедения, обнаруживший все новые возможности, но и интересный объект лингвистического анализа.

    Библиографическая ссылка способствует созданию своеобразной диалогичности научного текста: диалог-согласие, диалог-дискуссия, диалог – несогласие. Само введение библиографической ссылки есть выражение оценки. Пожалуй, не будет преувеличением сказать, что ссылка – это всегда отношение, всегда оценка. Отсюда проистекают значительные, еще не изученные, модальные возможности научного текста.[22, с. 156]

    Вывод: таким образом, основные жанры научного стиля: монография, статья, реферат, рецензия. Структура научной статьи состоит из:

  • заголовочного комплекса;
  • интродуктивного коммуникативного блока (минимум фоновых знаний для восприятия текста);
  • основного коммуникативного блока;
  • заключительный коммуникативный блок (сжатая формулировка наиболее общих выводов исследования).

    Важной  особенностью научных работ являются библиографические ссылки, которые  служат выражением оценки, способствуют созданию своеобразной диалогичности  научного текста. 

    4. Лексические особенности  научного стиля.

Информация о работе Перевод научного стиля