Особенности лексической омонимии в современном китайском языке

Автор: Пользователь скрыл имя, 07 Мая 2013 в 13:30, курсовая работа

Описание работы

Цель работы – проследить распространение и образование омонимов, а так же проанализировать их классификацию и выделить различные типы омонимов. Для достижения поставленной цели представляется необходимым решить несколько задач:
• рассмотреть существующую классификацию омонимов;
• изучить значения омонимов;
• распределить омонимы по лексическим группам, которые они образуют.
Для выполнения вышеперечисленных задач были использованы следующие методы:
• сплошной выборки из текста;
• анализа словарных дефиниций;
• интерпретационный.

Содержание

Введение……………………………..……………………………………..3
ГЛАВА 1. ОБЩЕЕ ПОНЯТИЕ И ХАРАКТЕРИСТИКИ ОМОНИМИИ
1.1. Общие понятия омонимии…………………………………………….5
1.2. Классификация омонимов……………………………………………15
1.3. Общее количество омонимов и их качественная характеристика…………………………………………………..………….19
1.4. Распространенность омонимов среди других частей речи……..…14
1.5. Источники омонимии ………………………………………………..24
1.5.1. Фонетические процессы……………...............................................24
1.5.2. Влияние распада полисемии на образование омонимии…………………………………........................…………………26
1.5.3. Лексика древнекитайского языка и заимствования……………………………………………………………....26
1.6. Пополнение омонимии путем словообразовательных процессов………………………………………………………………..…..28
1.7. Конверсионные омонимы……………………………………………30
Выводы по 1 главе…………………………………………………………..33
ГЛАВА 2. КЛАССИФИКАЦИОННЫЕ ОМОНИМЫ В СОРЕМЕННОМ КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ НА ПРИМЕРЕ КИТАЙСКОЙ ПРЕССЫ……….35
Выводы по 2 главе…………………………………………………………44
Заключение…………………………………………………………………45
Список используемой литературы………………………………………..

Работа содержит 1 файл

Готовый.doc

— 283.50 Кб (Скачать)

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМЫХ САЙТОВ

  1. Рубец, М. В. Влияние китайского языка на мышление и культуру его носителей / М. В. Рубец. URL: iph.ras.ru/uplfile/root/biblio/hp/hp14/5.pdf (дата обращения: 12. 02. 12).
  2. Карапетьянц A.M. Китайский язык. И еще много интересного о Китае / А. М. Карапетьянц. URL: http://www.kitaionline.ru/ieroglify/56-ieroglify.html (дата обращения: 29. 01. 12).

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМЫХ СЛОВАРЕЙ

  1. 汉俄词典 [Текст] – 商务印书馆出版. 北京, 1992.
  2. 新华词典 [Текст] – 商务印书馆出版. 北京, 1994.
  3. 俄汉大词典 [Текст] – 商务印书馆出版. 北京, 1993.
  4. Словарь современного китайского языка (ССКЯ) [Текст]. – Исправленное издание/ Отдел редактирования словаря НИИ Лингвистики Китайской академии социальных наук. – Пекин, 1997.
  5. 精选俄汉汉俄词典 [Текст] – 俄语出版社写商务印书馆. 北京, 1994.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ

  1. «В провинции Чжэцзян упал и взорвался самолет». URL:  http://russian.people.com.cn/95460/7638914.html (дата обращения 27. 03. 12)
  2. «В Харбине завершился 26-й Международный конкурс ледовых скульптур». URL: http://russian.people.com.cn/95460/7700385.html (дата обращения 27. 03. 12)
  3. «Китай стал крупнейшим источником иммигрантов в Австралию». URL: http://russian.people.com.cn/95460/7567984.html (дата обращения 27. 03. 12.)

Информация о работе Особенности лексической омонимии в современном китайском языке