Автор: Пользователь скрыл имя, 19 Декабря 2011 в 01:05, курсовая работа
Английский язык богат омографами, и, кроме того, нельзя не отметить также и большого увеличения числа омографов, имевшее место в ходе исторического развития английского языка и в известной мере отличающее современный английский язык от английского языка древнего периода. Вместе с тем, однако, проблема омографии современном английском языке еще изучена недостаточно и очень многое, связанное с проблемой омографии, до сих пор остается неясным.
Цель данной курсовой работы состоит в рассмотрении проблемы омографии в современном английском языке.
I. Введение
II. 1 глава.
1.1. Омографы как тип омонимии
1.2. Пути развития и пополнения словарного состава языка
1.3. Неоднозначность – наличие у языкового знака двух или более значений
1.4. Игра слов – игрушка для профессионалов
1.5. Выводы
III. 2 глава.
2.1. Принципы отражения омографов в орфоэпическом словаре Дж.Уэллза
2.2. Приложение. Примеры омографии в английском языке
2.3. Выводы
IV. Заключение
Список литературы
protest v
/prə Ètest/
В группу
грамматических омографов, имеющих
более одного отличия в произношении,
мы включили такие пары, где наблюдается
различие не в одной, а в двух или трех
фонемах, хотя здесь затронуты лишь сегментные
средства различения омографов. Например:
bathed /ba:Tt/
past and pp of bath
bathed /beIDd/
past and pp of bathe
bathing /Èba:T
IN/ from bath
bathing /ÈbeID
IN/ from bathe
В приведенных
выше орфографически одинаковых словах
фонемное отличие объясняется тем, что
они образованы от этимологически разных
глаголов, начальные формы которых вовсе
не являются омографами.
imagines /I
ÈmQdZ Inz/ from imagine
imagines /I
ÈmeIdZ I ni:z/ n pl of imago
metamorphoses
/Çmet ə Èm�:f əUz Iz/ from v
metamorphoses
/Çmet ə Èm�:f ə si:z/ n pl
При совпадении
ударения в этих парах омографов
наблюдается более одного фонемного
отличия. Во-первых, форма 3 лица ед.ч. настоящего
времени глагола образуется по правилам
английской грамматики, в то время как
форма множественного числа существительных
образована по латинской грамматической
модели. Во-вторых, в первой паре примеров
различны корневые гласные, а во второй
паре примеров типичный для английских
глаголов суффикс -ose произносится /əUz/,
а в существительных тот же суффикс
-ose подвергается редукции /əs/.
Более
подробно остановимся на принятой в
LPD системе помет при фонетическом
различении омографов. Следует отметить,
что в основу нашей статьи был положен
анализ стандартного британского произношения,
RP, однако, лексикографическое исследование
позволило установить наличие еще больших
произносительных различий при учете
других региональных и социальных вариантов.
К первым относятся пометы относительно
реализации произношения в американском
варианте. Для этого в LPD используется
знак „. Например:
overload v
/ÇəUv ə ÈləUd/ „/ÇovU «r ÈloUd/
overload n
/ÈəUv ə ləUd/ „/ÈoUv «r loUd/
postulate v
/Èp�s tju leIt/
„/Èpa:s tSə-/
postulate n
/Èp�s tjUl ət/ /-It/; /-tju leIt/ „/Èpa:s tSəl ət/
/-tSə leIt/
Из последнего
примера видно, что в LPD представлены
не только принятое британское (RP) и
стандартное американское (GenAm) произношение,
но и альтернативные произносительные
варианты в узусе носителей языка. По словарю
можно проследить и наличие в ряду омографов
национальных вариантов английского языка
на территории UK. Например:
coed /Èk«U
ed/
Coed /k�Id/
in Welsh placenames – Welsh [k�Id, ko:d, koöd]
В данной
паре наблюдаем различие омографов на
орфофоническом уровне, поскольку символы
[o:], [oö] отсутствуют в общепринятой системе
английской фонематической транскрипции
и являются аллофонами (оттенками) фонемы
/�I/.
Ewe /ju:/
loch in Scotland
Ewe /Èe weI/
African people and language
Sion /ÈsaI
ən/“Zion”
Sion /S�n/
Welsh personal name
Sion /si �/)
place in Switzerland - Fr [sj�)]
Tyrone /tI
ÈrəUn/ county in N. Ireland
Tyrone /ÈtaI«r
əUn/ personal name
На основании
примеров можно сделать вывод, что
старые региональные варианты свидетельствуют
об исконном произношении слов, которое
не менялось в именах собственных
и в географических названиях
на протяжении многих лет их существования.
Обратимся
к пометам, которые указывают на существование
социальных вариантов произношения. К
таким пометам относится знак †, служащий
для профилактики типичных ошибок, вызванных
влиянием орфографии, неразличением частей
речи и отсюда – неправильным их произношением,
т.е. неправильной реализацией омографов.
Например:
cleanly adj
/Èklen li/ †/Èkli:n-/
conflict n /Èk�n flIkt/
cleanly adv
/Èkli:n li/
deliberate
adj /dI ÈlIb ər ət/ †/di:-/, /It/ path /pa:T/
†/pQT/ “way”
deliberate
v /dI ÈlIb ə reIt/ †/di:-/
path /pQT/ abbr.“pathology”
overlook v
/ÇəUv ə ÈlUk/ †/-Èlu:k/
overlook n
/ÈəUv ə lUk/ †/-lu:k/
produce v /prə
Èdju:s/ †-/Èdu:s/,→ †/-ÈdZu:s/
produce n /Èpr�d
ju:s/
В паре
path “way” – path abbr. “pathology” сокращенное
слово, для уменьшения количества омофонии
в ряду омографов, приобретает иное произношение.
Следует отметить, что произношение /pQT/
в слове path “pathology” считается нормативным,
однако, в слове path “way” оно отмечено знаком
† как социальный вариант произношения,
которого следует избегать в речи. Таким
образом, случайно получаются новые омографы
на фонетическом уровне.
Существует
узуальное произношение омографов,
очевидно, настолько распространенное,
что лексикографы считают необходимым
ввести символ ∆, предупреждающий о том,
что данный вариант произношения использовать
в речи крайне нежелательно. Правда,
в омографических парах слов с таким
знаком встретилось немного.
Приведем
примеры:
moray /Èm�r
eI/ “kind of eel”
Moray /ÈmÃr
i/ ∆/Èm�r-/
Second /Èsek
«nd/ ∆/-«nt/ adj; n; pronoun; determiner; v “support”
second
/sI Èk�nd/ v “move to special duty”
Таким
образом, кроме чисто орфоэпических характеристик
омографов, приводимых в LPD, через систему
помет можно выделить и социолингвистические
аспекты явления омографии – существование
социальных и региональных вариантов
произношения одинаковых по написанию
слов. С практической точки зрения словарь
имеет огромную пользу для людей, изучающих
английский язык как иностранный, так
как дает важные рекомендации о том, какой
произносительный вариант нужно или можно
использовать, а какой крайне нежелателен
в речи. Следует, однако, отметить, что
лексикографическая параметризация омонимов
пока еще несовершенна. Анализ материалов
данного словаря показал, что, например,
самые употребительные омофоны отмечены
знаком = (например, bear (=bare)), а омографы
никакими знаками не выделены. Сопоставление
материалов большого универсального словаря
Random House Webster's College Dictionary со специальным
орфоэпическим словарем LPD подтвердило
несовершенство лексикографической фиксации
омографов. В первом омографы обозначены
цифрами (например, colon1, colon2, colon3, colon4), в
последнем, как уже упоминалось, нет четкой
системы регистрации омографов.
Полученные в ходе исследования данные позволяют сделать вывод о необходимости дальнейшего, более глубокого изучения фонетистами и лексикографами явления омографии (и омонимии в целом) и более полного, четкого отражения его в современных орфоэпических словарях.
2.2.
Приложение. Примеры
омографии в английском
языке
- lead – свинец
lead – вести (гл.)
- wind – ветер
wind – наматывать
- tear - рвать, резать
tear - слеза
- bow - лук, бант
bow - поклон
bear - 1. медведь, 2. терпеть, 3. носить
fair - 1. честный, 2. красивый, 3. ярмарка
row - 1. ряд, 2. грести
ínsult "оскорбление" – insúlt "оскорблять"
éxport "экспорт" – expórt "экспортировать"
désert "пустыня" – desért "покидать"
use [ju:s] "польза" – use [ju:z] "использовать"
live [liv] "жить" – live [laiv] "живой"
read [ri:d] "читать" – read [red] "прочитанный"
sew "шить" – sew [sju:] "спускать воду"
- iron – железо
iron - утюг
- glass - стекло
glass - стакан
- the foot – нога
the foot - пехота
- coin - клин для чеканки монет
coin - монета
- flaw – трещина
flaw - порыв ветра
- train – ход
train – поезд
- excise – акциз
excise – вырезать
- Nene - name of river
nene - kind of bird
- sow - свинья
sow - сеять/посеять
- gymnasium – спортивный зал
gymnasium –
средняя школа
- compliment - комплимент
compliment - хвалить
- elaborate - сложный
elaborate – разрабатывать, уточнять
- ornament - украшение
ornament -
украшать
- graduate - дипломированный специалист
graduate – дипломировать, получать высшее образование
- abuse - злоупотребление
abuse – оскорблять, подвергать насилию, злоупотреблять
- diffuse - разбросанный
diffuse – распространять, распространяться
- close - близко
close – завершение, закрытие; закрывать, закрываться
- louse - вошь
louse - испортить, исковеркать
- mouth – рот, уста
mouth - говорить торжественно; изрекать, гримасничать
- mow - стог, скирда, сеновал
mow – косить,
жать
- cleanly - чистоплотный
cleanly – чисто, целомудренно
- poult - птенец
poult - индюшонок
- path – тропинка, тропа, дорожка
path - линия поведения или действия, траектория
- gel - гель
gel – образовывать гель
- gill – жабры, второй подбородок
gill - четверть пинты (англ. = 0,142 л, амер. = 0,118 л)
- implant – насаждать, вселять, внедрять
implant - вживлённая ткань и т. п.; имплантат
- overprint - печатать поверх рисунка или текста, печатать сверх тиража
overprint – оттиск, штамп на марке
- retread - новая покрышка, новый протектор
retread - сменить покрышку, возобновлять протектор
- contest
- спор, соперничество, соревнование
contest – добиваться, участвовать, конкурировать
- inland -
внутренняя часть страны; территория,
удалённая от моря или границы
inland -
внутрь, вглубь
- occult -
таинственный, тёмный, оккультный
Информация о работе Омография в современном английском языке