Автор: Пользователь скрыл имя, 10 Января 2013 в 17:06, дипломная работа
Актуальность темы обусловлена тем, что в настоящее время всё острее встает вопрос заинтересован¬ности учащихся в обучении иностранным языкам, в их реальном участии в межкультурной коммуникации. Многие известные психоло¬ги, занимающиеся исследованиями дет¬ской психологии, такие, как Запорожец, Леонтьев, Эльконин, считают игру веду¬щей деятельностью детей школьного воз¬раста.
Стр.
ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………...............
3
I. ТЕОРИТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПРИМЕНЕНИЯ ИГРОВЫХ МЕТОДОВ В ОБУЧЕНИИ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ.
1.1.
Роль и место игровых методик в обучении иностранному языку ……………………………………………………………
7
1.2.
Психолого-педагогические особенности игровых методик в обучении младших школьников иностранному языку………
11
1.3.
Место игры на уроке иностранного языка на начальном этапе обучения ………………………………………………..
15
II. МЕТОДИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИГРОВЫХ МЕТОДОВ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ.
2.1.
Методические особенности игры при обучении чтению……
20
2.2.
Методические особенности игры при обучении
аудированию и говорению……………………………………
23
2.3.
Методические особенности игры при обучении письму……
27
Заключение …………………………………………………………..
31
Список используемЫХ ИСТОЧНИКОВ…
Из понимания значения игр вытекают следующие требования к ним:
Следует учитывать также и то, что любая игра в учебном процессе - методический приём, относящийся к группе активных способов обучения практическому владению иностранным языком. Внедрение этого приёма в учебный процесс способствует достижению целей обучения диалогической речи и расширенному монологическому высказыванию, активизации речемыслительной деятельности школьников, формированию у них навыков и умений самостоятельного выражения мысли, образованию и воспитанию учащихся средствами иностранного языка.
Игра вызывает у школьников чувство удовлетворения, радости. Чем свободнее чувствует себя ученик в игре, тем инициативнее он будет в общении. Со временем у него появится чувство уверенности в своих силах.
Игра организуется таким образом, чтобы учащиеся могли в активном речевом общении с максимальной эффективностью использовать отрабатываемый языковой материал.
Учитель непременно сам верит в игру, в её эффективность. Только при этом условии он сможет добиться хороших результатов.
В играх школьники овладевают такими элементами общения, как умение начать беседу, поддержать её, прервать собеседника, в нужный момент согласиться с его мнением или опровергнуть его, умение целенаправленно слушать собеседника, задавать уточняющие вопросы и т.д.
Прежде чем ввести данный прием работы в учебный процесс, необходимо провести подготовительную работу. Нельзя забывать о том, что у младших школьников нет навыков не только иноязычного, но и русскоязычного общения на уроке. Следовательно, чтобы организовать общение в рамках игры, необходимо сформировать эти навыки в реальных условиях учебного процесса.
Для этого можно использовать
следующие тренировочные
1)упражнения на тренировку учащихся в умении реагировать на предложенные утверждения. Они призваны развивать умения употреблять клишированные фразы, эквивалентные русским ”Да”, ”Нет", ”Разве? ”, “Как интересно!" и т.д.;
2)невозможно переоценить значение традиционного начала диалога. Хорошо отработанное, бегло и выразительно предъявленное начало диалога, переходящее из одного диалога в другой, повышает уверенность говорящих в своих силах и с самого начала настраивает их на беглую и эмоциональную речь. Оно способствует эффективному "подключению" очередной темы к сумме уже усвоенных школьниками знаний и навыков;
3)упражнения на тренировку школьников в составлении микродиалогов в парах, в рамках предложенной ситуации.
Еще одним важным требованием при проведении различного рода игр является использование всевозможной наглядности.
Кроме того, учитель должен всегда помнить о таких элементарных требованиях, как соответствие игры возрасту детей и изучаемой теме; нельзя допускать такого момента, когда в игре задействованы не все учащиеся. Также нужно удостовериться, что инструкция понятна и усвоена всеми и учащиеся готовы к осуществлению игровой деятельности.
Таким образом, игра служит
средством повышения
II. МЕТОДИЧЕСКИЕ СПЕКТЫ ИГРОВЫХ МЕТОДОВ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ.
2.1. Методические особенности игры при обучении чтению.
Умение самостоятельно написать слово на иностранном языке у детей неизменно вызывает восторг и удивление. Можно сравнить это с восторгом от умения плавать или просто вытворять в воде разные штуки, когда ребенок ежеминутно кричит взрослому: «Смотри!». Не меньшее удивление, даже какое-то недоверие, вызывает и умение прочитать иностранные слова. Поверьте, только ради того, чтобы понаблюдать такие сцены, стоит набраться терпения и обучить малыша этой науке самостоятельно.
Дети разных возрастов страстно относятся к иностранному языку. Думаю, всем хорошо известны детские попытки создать «шифрованный», «свой» язык. Многие дети в совершенстве им владеют, изъясняются быстро и понимают друг друга без помех, им нравится что их никто не понимает. Сидят в маршрутке, болтают о своем на этом языке, и никто из взрослых не может ничего понять, чему они всегда безумно радуются.
Не менее известны попытки создать несуществующий доселе язык. Авторы мультфильма «Котенок по имени Гав» создали целую серию о том, как котенок и щенок придумывают свой тайный несуществующий язык, который они к тому же сами не понимают.
Многие дети просто делают вид, что разговаривают друг с другом на иностранном языке, пытаясь имитировать его фонетику и мелодику, и получают от этого огромное удовольствие.
Почти все дети очень довольны, когда начинают изучать иностранный язык. Они чувствуют в этом неповторимую магию и очарование. Ребенок уже по своей детской природе тянется к иностранному языку, можно смело начинать занятия.
Во многих «неязыковых» школах, в которых английский в начальной школе является факультативом или дополнительным предметом, детей в первый год учат в первую очередь английскому алфавиту, а попутно и некоторому количеству слов и нескольким фразам. Дети проходят весь алфавит букву за буквой в течение года, заполняют прописи, выполняют различные упражнения, не начиная при этом читать и писать [12, с. 41]. Чтение и письмо мыслится какой-то дальней целью.
По моим наблюдениям, очень часто весь этот год как бы проходит сквозь пальцы: буквы путаются, дети забывают название буквы практически сразу же после того, как ее «прошли», не знают, как эта буква читается, и не могут читать знакомые слова. Иначе говоря, этот год, посвященный изучению алфавита, приносит минимум реальных плодов, и дети все никак не могут приступить к самостоятельному чтению и письму. Для детей английский язык превращается, в лучшем случае, в абстракцию.
Большинство детей из тех классов, учитель которых идет по этому пути, охладевает к языку. Они прочно хранят в памяти несколько слов и могут с уверенностью сказать, что та или иная буква из английского алфавита, могут аккуратно написать буквы, но вот «какая из них какая» они в точности сказать не могут.
По этому же пути идут многие родители. Занятия с ребенком языком часто строятся на обучении каллиграфически писать буквы английского алфавита. Это немало. Но часто после этого этапа родители пытаются пожинать плоды: показывать на букву и спрашивать, как она называется, а также начинать обучение чтению.
А вот здесь многих ожидает загвоздка. Часто оказывается, что ребенок не удерживает в памяти названия букв, «пары» для «больших» и «маленьких» букв, и уж тем более не представляет, как читаются буквы. К этому времени ребенок уже оказывается порядком измучен всеми этими непонятно зачем существующими значками. Не понимает, к чему все это, если на английском он читать не может, и новый этап обучения чтению начать сложно именно из-за того, что ваш ученик как-то скептически к этому относится. Магия иностранного языка разрушена. Чаще, правда, родители останавливаются на середине алфавита. Как-то само получается, что или занятия прекращаются, или родители находят другой «ход».
Интерес ребенка – вещь хрупкая и непостоянная, мне кажется, им лучше не рисковать. Куда как лучше, когда ребенок не пишет букву за буквой в долгом ожидании того момента, когда же он сможет читать, а время от времени приходит в умиление от того, что он сумел. Для них это так важно – что-нибудь суметь.
Думаю, немногие начинают учить детей читать и писать на русском языке со слов «фенотип», «оксюморон» или «аминокислота». Для этого больше подходят слова «мама», «домик» и «кошка». Первые слова, которые должны «получиться» при чтении и письме, должны быть хорошо знакомыми, «идти навстречу» ребенку, а не быть препятствием между ребенком и чтением.
Обучить ребенка читать на иностранном языке – совсем не то же, что обучить чтению на родном языке. То, что должно «получиться» при чтении и письме – неродная, иноязычная неизвестность. Это потом он, скорее всего, будет изучать большинство иностранных слов через их чтение, а пока слова должны помочь ему научиться читать и писать. Для ребенка должно быть очевидным не только то, что значит это слово, но и как оно звучит и правильно произносится.
При обучении чтению возникают и другие трудности [19, с. 68]:
Часто учителя и родители пытаются поймать сразу двух зайцев: научить звуку, обучая букве. Для ребенка это очень сложно. Он решает задачу с двумя неизвестными: неизвестный значок обозначает неизвестный звук. Прибавьте к этому проблемы с постановкой руки, путаницу с русскими буквами, которые он только что изучил или только изучает, путаницу строчных и прописных букв и прочее, и прочее, и вы поймете, что для ребенка изучать буквы одновременно со звуками – тяжелая задача. Прежде чем учиться писать буквами иностранного алфавита, нужно научиться произносить иностранные звуки.
Чтению должен предшествовать основательный подготовительный этап. Конечно, подготовительным его можно назвать, если иметь в виду, что наша основная задача – научить ребенка читать и писать, с точки зрения изучения языка вообще – это один из опорных этапов.
Поэтому очень важно сначала заинтересовать ребенка, чтобы у него был интерес к продолжению изучения иностранного языка. А если это делать с помощью игровых методик (Приложение №1), то ребенок играя, будет знакомиться с буквами и их звуками, ему будет легче освоить азы чтения.
2.2. Методические особенности игры при обучении аудированию и говорению.
Говорение - продуктивный вид
речевой деятельности, посредством
которого (совместно с аудированием)
осуществляется устное вербальное общение.
Содержанием говорения является
выражение мыслей в устной форме.
В основе говорения лежат
Обучение говорению в методической литературе рассматривается в зависимости от двух форм речи: монологической и диалогической. Обе эти формы имеют определенные различия в лингвистическом и психологическом планах, в задaчах и подходах к обучению.
Аудировaние – это один из видов речевой деятельности, который обеспечивает восприятие и понимание звучащей речи. Аудирование является активным процессом приема и переработки информации, которая требует мнемической мыслительной деятельности человека.
Особенности аудирования заключаются в том, что аудитор понимает и воспринимает уже сформированные мысли, при этом процесс сопровождается сложной мыслительной деятельностью: анализом и синтезом разноуровневых языковых единиц, в результате происходит преобразование сигналов в смысловые, и только в этом случае происходит понимание.
Аудирование и говорение являются двумя сторонами устной речи.
Применение игры для развития навыков устной иноязычной речи - еще недостаточно изученная область педагогики. Не всякая игра (пусть самая живая и интересная) подходит для этой цели. Поэтому выбор нужной игры - одна из первоклассных задач преподавателя иностранного языка. Этот выбор должен проводиться с учетом целенаправленности игры, возможности постепенного ее усложнения и лексического наполнения. Отобранные для занятия игры отличаются от обычных детских игр тем, что фактор воображения, фантазия ребенка, вымышленные ситуации отходят как бы на задний план, а доминантой становятся наблюдение и внимание. Учитывая специфику игры в процессе обучения детей иностранному языку, преподаватель руководит ходом игры и контролирует его.
Особое внимание привлекают к себе в младших классах игры - драматизации, основой которых является короткая сказка [20, с. 112]. Они полезны, прежде всего, тем, что развивают образную, выразительную речь ребенка. Участвуя в игре и выполняя определенную роль, ребенок становится одновременно объектом, на который направлена воля преподавателя и субъектом, познающим мир.
Также на данном этапе важно применение ролевых игр, как средств обучения аудированию и говорению. По мнению Р.П. Мильруда, ролевая игра - это методический приём, относящийся к группе активных способов обучения практическому владению иностранным языком. Внедрение этого приёма способствует достижению целей обучения, активизации речемыслительной деятельности учеников, формированию у них навыков и умений самостоятельного выражения мыслей с правильным использованием в речи грамматических конструкций, образованию и воспитанию учащихся средствами иностранного языка [8, с. 101].
Информация о работе Место игры на уроке иностранного языка на начальном этапе обучения