Изучение иностранных языков в России

Автор: Пользователь скрыл имя, 18 Января 2012 в 19:17, курсовая работа

Описание работы

Цель моей курсовой работы - изучить языковую политику ЕС: язык родной и два иностранных, а также выяснить отношение к изучению иностранного языка в странах Европы в целом и в России.
Для достижения поставленной цели мы выявили следующие задачи:
Рассмотреть историю происхождения ЕС и его политику мультилингвизма;
Основные направления языковой политики в странах ЕС;
Узнать языковую политику России, а так же выявить отношение граждан Российской Федерации к изучению иностранного языка.

Содержание

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………..3
ГЛАВА 1. ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ………………………………………..……5
История возникновения ЕС…………………………………………….…5

Языковая политика ЕС: язык родной и два иностранных……………....7

Основные направления языковой политики в странах ЕС…………….11
Выводы к главе I……………………………………………………..19
ГЛАВА 2. ИЗУЧЕНИЕ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ В РОССИИ..…...…….23
2.1. Политика государства относительно изучения иностранных языков…..23
2.2. Опрос населения……………………………………………………………27
Выводы к главе II……………………………………………………..30
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………….33
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ………

Работа содержит 1 файл

КУРСОВАЯ РАБОТА АПАЕВОЙ АНЮТЫ.docx

— 126.45 Кб (Скачать)

     Еврокомиссия  не оставляет без внимания потребности  в переводах и простых граждан. Чтобы предоставить доступ к документам Евросоюза всем желающим, Еврокомиссия сделала доступной специальную  версию программного переводчика. В  его базе данных - миллион слов и  устойчивых словосочетаний. В Еврокомиссии говорят, что благодаря этой новации  все жители Европы смогут читать и  переводить документы объединения  на любой удобный для них язык, включая такой редкий, как ирландский. Сегодня объемы документации, издаваемой институтами Союза, в несколько  раз превышают объемы документов любой другой государственной или  деловой структуры, поскольку здесь  каждый документ и подзаконный акт, каждое постановление, распоряжение или  рекомендация издаются на 23 языках.

     По  предложению генерального директората  по переводам создается европейская  магистерская программа подготовки переводчиков для работы в ЕС.

     Благоприятствование изучению иностранных языков уже  давно стало отдельным направлением деятельности Еврокомиссии, которое  называется Language Learning Policies, то есть «политика в сфере обучения иностранным языкам». Первой всеобъемлющей программой, направленной на это, была Lingua, введенная в 1989 году. С тех пор, как подчеркивает Еврокомиссия, "изучение иностранных языков находится в сердце европейских образовательных программ". Актуализировал языковую проблематику Европейский год языков, который прошел в 2001 году. По его завершении Европейский парламент и Европейский совет приняли резолюции, призывавшие Европейскую комиссию разработать и ввести ряд мер, направленных на благоприятствование изучению иностранных языков. По данным Евробарометра, 67% европейцев считают, что преподавание иностранных языков должно стать политическим приоритетом, еще 29% абсолютно уверены в этом. Всего 84% европейцев считают, что каждый гражданин в ЕС должен владеть как минимум одним языком кроме своего родного.

     В 2002 году состоялось знаковое относительно языковой политики событие. На Барселонском саммите Европейского совета главы  государств или правительств объявили о внедрении в образовательные  системы стран-членов принципа "родной язык плюс два иностранных" и "индикатора лингвистической компетентности". Он предусматривает изучение как  минимум двух иностранных языков с раннего возраста и должен стать  частью деятельности учреждений школьного, университетского и профессионально-технического образования ЕС.

     План  действий "Благоприятствование изучению иностранных языков и лингвистическому разнообразию 2004-2006" был ответом  Еврокомиссии на призыв Европейского совета и Европейского парламента. Он концентрировался на трех стратегических сферах: изучение иностранных языков в течение жизни, улучшение преподавания иностранных языков, создание благоприятной  среды для изучения языков.

     План  действий включал 47 конкретных предложений  для действий ЕК на протяжении 2004-2006 годов. В соответствии с ним проводились  общеевропейские научные исследования, конференции, семинары и информационные кампании, посвященные языковым проблемам; спонсировалось посещение студентами курсов языковой подготовки; предоставлялись  гранты учителям иностранных языков и тому подобное. Для благоприятствования  изучению иностранных языков значительно  расширены программы Socrates и Leonardo. В их реализацию было инвестировано около 150 млн. евро, что на 66% больше по сравнению с 2000-2002 годами. Языковая политика стала одной из приоритетных в новых программах ЕС на 2007-2013 годы.

     Ежегодно 26 сентября в ЕС проводится Европейский  день, который, как отмечает Еврокомиссия, ставит целью прийти от популяризации  мультилингвизма до изучения гражданами ЕС иностранных языков на протяжении жизни и неправительственного сотрудничества.

     Все эти мероприятия уже сейчас дали конкретный результат, который ярко отражают исследования Евробарометра. По последним данным, количество граждан  ЕС, владеющих, по крайней мере, одним  иностранным языком, возросло с 47% в 2001 году до 56 % - в 2005-м. Возрастает также  количество европейцев, которые считают  знание иностранных языков полезным (с 79 до 83%); 53% из них считают знание иностранного языка чрезвычайно важным. Половина европейцев соглашается с политическими целями ЕС, соответственно которым каждый гражданин ЕС должен владеть, кроме своего родного, еще двумя языками. Последнее исследование "Европейцы и языки", проведенное Евробарометром в 2006 году, свидетельствует, что уже сегодня linqua franca для европейцев может быть английский язык. Он остается самым распространенным языком в Европе. Им как родным (13%) или как иностранным (38%) владеет 51% европейцев. За ним идут французский и немецкий (по 14%), испанский и русский (по 6%). 77% европейцев согласны с тем, что в качестве первого иностранного языка их дети должны изучать английский. 90% учащихся средних школ всей Европы сегодня изучают английский.

     Перспектива доминирования английского языка  в коммуникации сообщества вынуждает  европейских интеллектуалов говорить о необходимости поощрять изучение европейскими гражданами второго языка, не являющегося языком международного общения. Они предложили концепцию, суть которой состоит в том, чтобы  каждый человек выучил легкий для  усвоения иностранный язык. Этот второй язык должен быть близким к родному. Фактически вводится концепция второго родного языка, изучение которого должно начинаться в школе и продолжаться в высшем учебном заведении. Изучение этого языка должно сопровождаться изучением истории, культуры и литературы народа, носителя этого языка. 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
    1. Основные  направления языковой политики в странах  ЕС.
 

     В качестве основной задачи в области  изучения иностранных языков   жителями Европы Европейским советом выдвигается многоязычие: владение каждым жителем Европы как минимум двумя иностранными языками (ИЯ), одним из них активно.

     План  действий стал импульсом к конкретным шагам в направлении реформ образовательных  систем стран-членов ЕС с целью внедрить принцип организации учебного процесса «родной язык плюс два иностранных». Конечно, не во всех странах эти мероприятия  проходят с одинаковой интенсивностью. Например, изучение иностранных языков стало интегральной частью реформы  национальной образовательной системы, принятой парламентом Болгарии в 2006 году. Изменения в образовательной  системе в соответствии с евроинтеграционной политикой планируются в Финляндии. Правительство Венгрии ввело  всеобъемлющую стратегию преподавания и изучения иностранных языков под  названием «Мировые языки». Этой программой предусмотрены повышение во много  раз финансирования изучения иностранных  языков в школе, проведение года интенсивного изучения иностранного языка в сфере  обязательного образования, новый  экзамен по окончании школы, увеличение как минимум на 40% учебного времени, посвященного изучению иностранных  языков, и тому подобное. С 2003 года реализуется  национальная языковая стратегия в  Великобритании. Она предусматривает  изучение иностранных языков всеми  возрастными категориями граждан, образование для взрослых и изучение языков в университетах. В школах вводят "Европейские секции", в  которых ученики смогут изучать  больше иностранных языков. Некоторые  из этих инициатив имеют форму  пилотных проектов, которые со временем будут введены в образовательные  системы. В Германии, Нидерландах, Франции, Финляндии и Австрии вводится сертификат "Сертилингва", в котором определяется языковая компетентность ученика. Он будет дополнять школьный аттестат.

     По  данным British Council, многолетнее господство английского языка приближается к концу, в результате произошедших изменений в Европе и в мире. Как свидетельствуют исследования, выпускники британских вузов, говорящие только на английском, имеют значительно меньшие шансы получить работу в международных фирмах, чем их коллеги, владеющие несколькими, прежде всего, восточно-европейскими (русским, чешским, венгерским и др.) или восточными языками.

Что касается распространения  ИЯ в Европе, то, наряду с английским, который является обязательным для  изучения во всех школах Европы как  первый иностранный, наиболее изучаемыми являются языки развитых в экономическом  отношении стран, в первую очередь, немецкий, за ним следуют французский  и итальянский.

Намечается распространение  русского языка в Европе в связи  с известными изменениями в последние  десятилетия. А комиссия по многоязычию  ЕС считает необходимым изучение русского языка всеми европейцами.

Причем предполагается, что в Восточной Европе немецкий язык (которым большинство жителей  Европы пользуются свободно) будет  постепенно вытеснять английский как  язык международного общения. Французский  сохранит свою позицию как язык общения  вне Европы. Испанский, оставаясь  в основном языком латиноамериканского  континента, вряд ли в ближайшее  время получит в Европе большее  распространение, т.к. этот континент  не увеличивает своего удельного  веса в поле зрения европейских политиков.

Эти языки и  определяют в настоящее время  языковую политику в странах ЕС:

Поэтому можно  определить иерархию наиболее изучаемых  в Европе иностранных языков, определяющую языковую политику европейских стран  на новое тысячелетие, следующим  образом: английский – немецкий –  французский – русский – испанский (итальянский – португальский). При  этом при определении языковой политики учитываются все три ипостаси: история, настоящее и будущее. Выделение  же лишь одной из них, по мнению специалистов, нарушает саму сущность языка, сохраняющего в себе историю, позволяющего жить в настоящем и открывающего пути в будущее. Поэтому литература и культура страны изучаемого языка являются неотъемлемыми частями содержания обучения иностранным языкам в Европе на всех уровнях

     Чисто эмпирически можно определить экономические  факторы усвоения языка, которые  однозначно выразил в формуле  один из немецких дипломатов: "Без  иностранного языка можно делать покупки, но невозможно продавать».

Исследование, проведенное  в ФРГ, показало, что для работы в 80% европейских фирм необходимо знание как минимум двух ИЯ, прежде всего  английского и французского (в  сочетании 25:1), а в 45% фирм – минимум  трех языков (испанского, итальянского, русского). Причем наиболее нуждающимися в знании  ИЯ являются не столько экспортирующие, сколько импортирующие фирмы. При этом, как подчеркивается в исследованиях, знание ИЯ необходимо будет не только на уровне экспорт-импорт, но (при образовании совместных фирм) и на всех уровнях производства – от вахтера до генерального директора.

     Итак, многоязычие является неотъемлемой частью настоящей и будущей Европы, и владение несколькими иностранными языками обусловлено в настоящее  время не только экономическими, но в большой степени и общеобразовательными моментами, – как фактор общего, политического и культурного  развития личности.

Поэтому на современном  этапе развития общества резко возрастает культурообразующая функция образования, которое из способа просвещения  должно превратиться в механизм развития культуры, формирования образа мира и человека в нем.

Образование понимается в современной Европе как понимание  собственной цивилизации, т.е. овладение  основами философии и науки и  важнейшими произведениями искусства  и литературы. Поэтому основная задача образования состоит в формировании и развитии личности, но не посредством  накопления определенных фактов, а  посредством усвоения определенного  содержания, прежде всего через чтение. А так как подлинно информативное  чтение возможно только при довольно продвинутом владении языком, то основной путь к образованию лежит через  язык - свой родной и иностранный. Но самое главное в концепции образования в Европе состоит в том, что образованный человек является продуктом своей культуры (о чем писал также и российский психолог Б. Г. Ананьев: "Личность – это продукт культуры").

    Поэтому коммуникативный подход в изучении языка требует дополнений в связи с образованием новой Европы, а именно: 

  • Расширение  границ иммерсионного обучения, в ходе которого изучаемый иностранный язык используется как язык обучения на нем другим предметам школьной программы, прежде всего таким, как естествознание, география, экономика, спорт и др.; появилась сеть европейских билингвальных школ, которая все больше и активней расширяется;
  • Как известно, для продуктивного усвоения ИЯ с целью последующего общения на нем требуется довольно много времени. В качестве альтернативы предлагается модель рецептивного усвоения ИЯ, при которой каждый из участников общения говорит (пишет) на своем родном языке, но понимает своего партнера, также говорящего (пишущего) на своем родном языке.

Одной из таких  моделей является модель одновременного изучения близкородственных языков (EUROM-Projekt: испанский, итальянский, французский), а также модель "языков", в ходе которой выявляются общие моменты во всех европейских языках, язык изучается как средство усвоения знаний и языковой компонент присутствует при изучении всех предметов школьной программы.

Информация о работе Изучение иностранных языков в России