Автор: Пользователь скрыл имя, 08 Ноября 2011 в 22:44, курсовая работа
Целью работы является изучение внешнеторговых переговоров и организации их проведения.
Для достижения поставленной цели в работе были решены следующие задачи:
рассмотрение внешнеторговых переговоров как основы для подготовки базисных условий внешнеторговой сделки;
определение предмета внешнеторговых переговоров и этапов их проведения;
Введение ………………………………………………………………………… 3
1. Внешнеторговые переговоры как основа подготовки базисных условий внешнеторговой сделки ………………………………..……………...
6
2. Предмет внешнеторговых переговоров и этапы их проведения …….. 9
3. Способы разрешения противоречий в ходе внешнеторговых переговоров ...……………………………………………………………………
10
4. Стратегия и тактика коммерческих переговоров по внешнеторговым сделкам …………………………………………………………………………...
14
5. Подготовка документации в рамках внешнеторговых переговоров. Согласование цены внешнеторгового контракта ……….................................
17
Заключение ………………………………………………………………… 27
Список использованной литературы …………………………………..… 30
Стороны также договорились, что общая сумма убытков не может превысить 1200000 Евро (миллион двести Евро).
10.Страхование
В соответствии с базисными условиями поставки контракта, внешнеторговое страхование до судна в указанном порту погрузки осуществляет Продавец, потом Покупатель. Страхование на время транспортировки до места погрузки должно быть произведено Продавцом.
Продавец страхует груз в ,,RIVERA’’ .
Покупатель: ,,РЕСО''.
11.Форс-мажор
Ни одна из сторон не будет нести ответственности за полное или частичное неисполнение своих обязательств, если оно вызвано обстоятельствами непреодолимой силы, возникшими после заключения контракта, такими как:наводнение, землетрясение, пожар и другие природные бедствия, равно как забастовки, блокады, война, военные действия, запрещение экспорта или импорта и иные односторонние действия правительственных структур, создающие условия, не позволяющие сторонам выполнять свои контрактные обязательства. Если любое из вышеперечисленных обстоятельств непосредственно повлияло на выполнение контрактных обязательств, в предусмотренные сроки, срок исполнения этих обязательств продлевается на время, в течение которого обстоятельства форс-мажора оставались в силе.
Если обстоятельства непреодолимой силы будут продолжаться более, чем 3 месяца, то любая из сторон имеет право поставить вопрос об аннуляции контракта (контракт будет считаться аннулированным), при этом стороны не будут вправе предъявлять друг к другу какие-либо претензии по поводу возмещения понесенных ими в этой связи убытков.
Сторона,
для которой создалась
12.Арбитраж
Стороны примут все меры для того, чтобы разрешить споры и разногласия, которые могут возникнуть в ходе исполнения настоящего контракта, мирным путем.
В случае невозможности достижения мирного урегулирования все подобные споры и разногласия, исключая подсудность общим судам, подлежат разрешению в арбитраже.
Арбитраж организует следующим образом:
Сторона, которая намерена передать дело в арбитраж (сторона-истец), должна информировать об этом другую сторону (сторона-ответчик) заказным письмом, указав имя и фамилию, а также адрес назначенного ею арбитра, который может являться гражданином любой страны. А также номер и дату контракта и предмет спора.
Другая сторона в течение 30 дней с даты получения такого письма должна назначить своего арбитра, который также может являться гражданином любой страны, в свою очередь письменно информировав об этом сторону-исца, указав имя, фамилию и адрес своего арбитра.
В
случае, если сторона-ответчик не сможет
назначить своего арбитра в оговоренные
сроки, арбитр будет назначен тем
органом (торговой палатой), где будет
проходить арбитражное
Арбитражное разбирательство должно быть проведено в течение 6 месяцев со дня выбора (назначения) суперарбитра. Местом проведения арбитража является Москва, Россия. Арбитраж будет проводиться в Международном коммерческом Арбитражном суде при Торговой палате РФ г.Москвы в соответствии с правилами и процедурами, предусмотренными российским правом, а также с использованием дополнительных общепринятых международных торговых обычаев.
Решение
арбитража принимается
13.Прочие условия.
Все изменения и дополнения к настоящему контракту действительны в том случае, если они совершены в письменном виде и подписаны уполномоченными на то представителями обеих сторон.
Ни
одна из сторон-участниц сделки не вправе
передавать свои права и обязанности
по настоящему контракту какой-либо
третьей стороне без
С момента подписания настоящего контракта все предыдущие переговоры и переписка, связанные с его заключением, теряют силу.
Все
сборы, налоги, пошлины и иные платежи,
связанные с исполнением
Во всем остальном, что не предусмотрено настоящим контрактом, стороны руководствуются «РЕСО».
Настоящий контракт составлен на двух языках - русском и английском в 4 оригиналах, по 2 оригинала - один на русском и один на английском - для каждой стороны, причем оба текста имеют одинаковую силу.
Настоящий контракт вступает в силу в момент его подписания.
14.Юридическне адреса сторон.
Продавец:
Покупатель:
Продавец:
Покупатель:
Приложение 1
К контракту № 19842 от 22 мая 2004 года.
Наименование | Количество | Цена, тыс. Евро |
’’Malimo,, тип ,,Maliwatt’’ | 8 | 50 |
’’Malimo,, тип ,,Malivlies’’ | 8 | 75 |
’’Malimo,, тип ,,Kunit’’ | 2 | 100 |
Настоящее Приложение 1 является неотъемлемой частью Контракта № 19842 от 22мая 2004 года.
Продавец: Покупатель:
Информация о работе Внешнеторговые переговоры и их проведение