Литература арабо-мусульманского Востока

Автор: Пользователь скрыл имя, 28 Декабря 2010 в 10:21, контрольная работа

Описание работы

Больше всего бросается в глаза самостоятельный новаторский характер классики, её способность чутко отзываться на современную действитель-ность, отточенность художественной формы и глубина гуманистической сущности. Это обусловило живучесть созданных поэтических и прозаичес-

ких ценностей для последующих веков.

Цель этой работы - показать основные черты и особенности литературы арабо-мусульманского востока, её актуальность в наше время и вклад в развитие всемирной литературы.

Содержание

Введение 2


Глава 1.Становление ислама 3-4


Глава 2.Коран 5-6


Глава 3.Литература арабо-мусульманского Востока 7-9


Глава 4.Персидско-таджикская литература 10-16


Глава 5. Омар Хайям 17-20


Заключение

Работа содержит 1 файл

Литература арабо -мусульманского Востока.doc

— 169.50 Кб (Скачать)

                                                                                                       Кто угас для молитвы и битв,-

                                                                                                                кто для жизни не дышит,

                                                                                                                   как бесплотный геджас.

                                                                                                                Иван Алексеевич Бунин 

                                                                            А те, которые уверовали и творили благое, те-

                                                                              обитатели рая, они в нём  вечно пребывают.

                                                                                                                              Коран.2:75-76

                                                                       Если вы открыто делаете милостыню, то хорошо

                                                                        это; а если скроете её, подавая  её бедным, то 

                                                                         это – лучше для вас и  покрывает для вас ваши            

                                                                          злые деяния.

                                                                                                                                   Коран.2:273

             Коран («Чтение») -самый ранний памятник прозы на арабском  языке, воспринятый как слово Аллаха, он сыграл значительную роль в формирова-

нии единого  литературного языка арабских народов. Исследователи приз-нают, что Коран  был неосознанным творением Мухаммеда, и помещают его

между фольклором и авторским творчеством. Когда  начинаешь читать Ко-

ран, то удивляешься  тому, как много в нём из Библии. Многие ветхозаветные

повествования перенесены с соответствующим изменением имён на арабский

язык (Моисей стал Мусой,  Иисус – Исой и т. П.).

             Единственное крупное изменение-это  отказ от христианского догмата  троичности Бога как Бога –  Отца, Бога-Сына и Святого Духа. Представление же о едином  Боге,  об аде, рае, дне Воскресения,  Страшном суде, некоторые заповеди  («Не клянись») перешли в Коран из Библии. Культурный идеал Корана, по сути, совпадает с христианским.

             В Коране много повторов, обычных  для эпоса. Отдельные части-  суры- распределены по объёму. Ранние  суры - короткие, поскольку в начале  своей деятельности Мухаммед говорил резкими, отрывистыми фразами, в конце Корана поздние, ниспосланные в Медине, когда проповедь Мухам-

меда стала  более спокойной и рассудительной, - длинные.

              Мировая история предстаёт в  Коране как цепь катастроф,  происхо-

дящих с разными  народами, созданными и уничтожавшимися  Аллахом. Пользуясь дарованными  Аллахом благами, каждый из народов  забывал про веру и становился, обуреваем гордыней. Аллах избирал  из среды людей про-

роков, чтобы  его проповедь обращала людей  к вере. В тяжёлые времена неверия и развращения появлялся пророк, который пытался вернуть людей на путь истины. Большинство людей насмехаются над ними, пророков побивают камнями. Но каждый пророк старается выполнить свою миссию на языке времени. У пророка и Аллаха есть взаимные обязанности. Пророк дол-

жен быть терпелив, а Аллах ему должен помогать в  выполнении его миссии.

             В ответ на обвинения во  лжи и сумасшествии Мухаммед  говорит: «О народ мой! Творите  по своей возможности; я тоже  буду делать, и потом вы узнаете, к кому придёт наказание, унижающее его, и кто - лжец. Выжидайте же, я вместе с вами жду!» (Коран.11:95-96).

             Коран постоянно подчёркивает  значение немногочисленных пророков  и праведников, без которых  мир был бы уничтожен Богом, ниспо-

сылающим катастрофы, в которых гибнут все, кроме уверовавших. Посто-

янно упоминается, что Аллах милостив и милосерден, но, тем не менее, в Коране столь  же часто подтверждается тезис о  неизбежности наказания для

неверующих. Жестокость Аллаха оправдывается следующим: «Аллах не был

таков, чтобы  их тиранить, но они сами себя тиранили» (Коран.30:8).

             Коран рисует такую картину  мировой истории. Сменявшие друг  друга народы достигали благоденствия  по воле Аллаха, но затем забывали  о

Боге, переставали следовать указаниям посланных им пророков, и за это Бог

Насылал катастрофы, в которых они погибали. Такая  схема развития мира хорошо сочетается с принципом жертв и подмен.

            Итак, Коран- это святая книга  мусульман, переданная им посланни-

ком Божьим - Мухаммадом. В мусульманской теологии есть термин «иджаз»,

который означает «быть бессильным создать что-либо подобное тому. Что создано Аллахом», а ведь Коран и есть Калямулла (Слова Господни). Это уникальный по стихосложению, торжественному восхвалению и бытовой мудрости свод морально-нравственных, религиозных, гражданских, полити-

ческих и юридических  норм, переданных пророком за сравнительно длитель-

ный период времени, появление первой Суры (главы) под  номером 96 относится примерно к 610г., последняя же составлена незадолго до смерти

Мухаммада в 632г.

              Традиционно общепринятым считается,  что структура его айатов

(стихов) и их  смысловая значимость настолько  совершенна, своеобразна и многолика,  что пословному переводу не  подлежит и возможным представ-

ляется  лишь смысловое толкование этого Писания.

              Рифмованный текст Корана, исполненный  поэтики и гармонии звука, 

приводящих в  восхищение всякого вкус имеющего, предъявляет переводчику

требование поэтического дара, тонкого осмысления медитативных нот мекканских Сур, торжественного пафоса, чувственного описания  Неба и Ада, трогательной передачи мгновений сомнения, нерешительности, отчая-

ния Пророка, вызванных  невежественностью и недоверием к нему . 
 

           

            

   

                Глава3. Литература арабо-мусульманского Востока 

           Последовательность развития арабо-мусульманской культуры напоминает средневековую европейскую: сначала создаётся религия, а затем эпос, в котором присутствует религия,  дорелигиозная мифология данного

народа и частично подлинная история, которая ещё  не более важна, чем мифология и религия.

           К наиболее прославленным поэтам  мусульманского мира относятся  А. Фирдоуси (ок.940-1020/1030)- автор грандиозного  эпоса «Шах-наме»; Омар Хайям (ок. 1048-после1122), бывший ещё математиком  и философом; Низа-

ми (1141-1203)-автор  знаменитой поэмы о любви «Лейли и Меджнун»; Саади

(1203/1208-1292)- его  перу принадлежит поэма «Бустан».

           Арабо-мусульманский эпос-это, прежде всего «Шах-наме» («Книга о

царях») написанная на рубеже 10-11 вв. Исследователи делят  «Шах-наме» на

три части: мифологическую, эпико-героическую и историческую, что соот-

ветствует трём ступеням в развитии искусства: мифологической, эпической и

реалистической. Сюжеты «Шах-наме» не новы. Если в  «Царе Эдипе» сын убивает отца, не зная, что это его отец, то в  «Шах-наме» отец убивает сына, не зная, что это его сын. В египетской сказке о двух братьях жена одного из них обвиняет в насилии другого  брата, отвергнувшего её домогательства. В

«Шах-наме» сын  отвергает домогательства жены отца , и за это она ему мстит. Поединок богатыря Сухраба с Гурдафарид напоминает сказание об амазонках и бой Зигфрида с Брунхильдой      в «Песне о Нибелунгах». В «Шах-наме» включён мотив подвигов героя. Здесь их не двенадцать, как у Геракла, а семь в соответствии с иранской традицией. Как в любом эпосе,

видим противоречия и логические нестыковки. В одном  повествовании шах Кей-Кавус выглядит заурядным человеком, в другом он богатырь.

           Низами в самом начале поэмы  «Лейли и Меджнун» утверждает  необ-

ходимость свободы  писательского творчества:

                        Изящество и лёгкость - вот узда,

                        Чтоб речь была  отважна и тверда,

                        А от печали рабской и цепей

                       Она звучит трусливей  и слабей.

                       И если нет на  волю мне пути,

                       Откуда слово ценное  найти!

          Написать поэму предложил Низами  шах, и он сомневается, что сможет

выполнить работу по заказу.

                         А дальше о том, как относиться к словам:

                        Цени слова дороже  всех жемчужин,

                        Чтоб голос твой  услышан был и  нужен.

           «Лейли и Меджнун»- одна из лучших поэм о любви в мировой куль-

туре. Любовь Меджнуна и Лейли поднимается над чувственным  желанием.

Как писал позже  А. Джами(1414-1492),  «любви чистота, в  коей жажды слияния нет». Это напоминает суфийскую любовь к Богу, которая  в свою очередь близка к платонической любви.

           Наиболее известной из мусульманской  персидско-таджикской поэзии

(её основоположник-живший  в 9-10 вв. Рудаки) присущи такие  малые формы, как газель - лирическое  стихотворение, в котором рифмуются  первая, вторая и четвёртая строчки каждого четверостишия; касыда-аналог европейской оды; рубаи - рифмованное афористическое четверостишие.

            Наиболее известный автор рубаи  - Омар Хайям - последовательный  критик ислама. Результат этого-безутешность  и безнадёжность, проглядывающая сквозь чашу с вином. В поэзии Хайяма преобладает скептицизм.

                       Приход наш и уход загадочны - их цели

                       Все мудрецы земли  осмыслить не сумели.

                      Где круга этого  начало, где конец,

                      Откуда мы пришли, куда уйдём отселе?

               Слышны у Хайяма и буддистские мотивы:

                       Жестокий этот мир нас подвергает смене

                      Безвыходных скорбей,  безжалостных мучений.

                     Блажен, кто побыл в нём недолго и ушёл,

                    А кто не приходил  совсем, ещё блаженней.

             К этому выводу приходит тот,  кто считает:

                    Я душу получил на подержанье только

                    И возвращу её, когда настанет срок.

Информация о работе Литература арабо-мусульманского Востока