Автор: Пользователь скрыл имя, 26 Декабря 2012 в 20:11, автореферат
Поставленная цель предполагает решение следующих основных задач:
- описать культурные и языковые особенности восприятия окружающего мира вообще и нарушений житейских норм в частности;
- изучить опыт идеографического описания языковых единиц;
- раскрыть значение поля в системном изучении лексики и роль фреймовой концепции в определении состава поля;
- определить концептуальное основание идеографического поля концептосферы «Нарушенность» и представить в виде синопсиса словаря;
- разработать на примере фрагментов поля методику использования фреймов для идеографической разработки актуальной лексики;
Третий раздел диссертационного исследования содержит материалы к словарю, полученные в ходе практического применения предлагаемой в работе методики лексикографического описания групп лексики.
Представленное в диссертации п
Анализ проделанной работы позволил выработать ряд обобщений для теории и практики лексикографирования слов на понятийной основе.
Имя лексической группы
или подгруппы должно быть идентифицировано
с одним из фреймов, ассоциируемых с целым классом однотипных
слов. Как указывалось выше, в настоящей
работе для моделирования участков полей
используется типология фреймов К.-П. Конердинга,
которая отражает основные типы лексических
единиц (предмет, действие/взаимодействие/
Конституентами искомого поля выступают многочисленные предикаты, отвечающие на тот или иной вопрос фрейма. Способность предикатов служить ответом на вопрос определяется их общим значением и сходной функцией, что, собственно говоря, является сущностной характеристикой полевых образований.
Основные вопросы выбранного
для установления состава поля фрейма
могут быть дополнены так называемыми
факультативными или
Таким образом, выбор вопросов фрейма обоснован самой лексической системой с присущими ей стационарными отношениями. Вопросы фрейма детерминированы свойствами языковых единиц: их валентностными, смысловыми, сочетаемостными, ассоциативными связями и ситуативной зависимостью, что позволяет минимизировать степень произвольности в конструировании поля и дать полное представление о содержании концепта.
Полнота словарного описания зависит также от целей и задач лексикографического издания, от потребностей пользователя словарной информации, на которые должен ориентироваться словарь. Следует дифференцированно представлять лексический материал для носителя языка и для изучающего данный язык иностранца. Если для носителя языка достаточно минимума грамматических, семантических и функционально-стилистических сведений о слове, оформленных в виде разного рода помет, то в словаре для иностранцев целесообразно сочетание идей идеографического и толкового словарей. Такой комплексный словарь содержит полное толкование лексем, организованных и представленных в словнике по полевому принципу.
Таким образом предлагаемое описание языковых единиц является по своим задачам интенсивным, направленным на информативность описания, в отличие от экстенсивного лексикографирования, главный приоритет которого заключается в фиксации как можно большего количества языковых единиц.
Полиаспектное представление семантизируемых единиц включает ряд лексикографических параметров, к числу которых относятся:
- характер ударения и произношения слов,
- их грамматические
свойства (категориальная
- этимологическое значение,
- семантизация, акцентирующая
важные нюансы значений для
выделения слова из ряда
- стилистическая отмеченность,
- сочетаемость единиц,
иллюстрирующая сочетательную
- культурологическая (страноведческая) информация, содержащая справки энциклопедического характера, прагматические сведения,
- отсылки к группам
лексики, связанным по
- перевод.
Важность того или иного параметра определяется особенностями самого семантизируемого материала. Таким образом словарная статья лексической группы содержит сведения о фоно-морфологических, семантических (смысл и коннотации) свойствах лексем и их синтактике (сочетаемостные свойства, включая коллокации, ситуативную характеристику). Словарное толкование предназначено для «рядового» пользователя, поэтому может быть лишено формализованного метаязыка, свойства лексических единиц иллюстрируются в таком случае конкретными примерами и комментариями.
На основе выбранного подхода моделируемые в диссертации фреймы используются как унифицированные схемы словарного толкования групп лексики немецкого языка, а также сопоставительного описания фрагментов изучаемого поля в немецком и русском языках.
Необходимо отметить, что в рамках реферируемой диссертации рассмотреть многочисленные разновидности отклонений от норм не представляется возможным. Признавая актуальность перечисленных в синоптической схеме групп лексики для носителя обыденного, крайне антропоцентричного сознания, мы считаем необходимым ограничиться изучением лишь некоторых лексических объединений, наиболее существенных видов нарушений. Выбор участков поля для анализа обусловлен, во-первых, степенью их разработки в современной лексикографии и в работах идеографического плана, во-вторых, функциональной значимостью явлений, описываемых лексикой соответствующих тематических образований, в житейской картине мира.
Среди разнообразных
видов нарушений норм внимания лексикографа
заслуживают в первую очередь
те, которые непосредственно
Ставя перед собой задачу раскрыть возможности фрейма в совершенствовании теории поля и практики составления словарей активного типа, мы не стремимся дать полный перечень предикатов той или иной группы. Более важным представляется продемонстрировать перспективы применения фреймов для описания разных участков концептуальной схемы, что позволяет, в свою очередь, верифицировать теоретические предположения о фрейме как способе реконструкции информации о концепте.
В качестве примера представим фрагмент разработанной в ходе исследования словарной статьи «Неумение говорить – Ungeschickte Redeweise». Среди множества тематических группировок изучаемого поля лексическая группа, конституенты которой характеризуют манеру речи, представляет особый интерес для лингвистов. Вместе с тем лексикографическое описание данной группировки лексики предпринимается впервые. Вообще нарушения норм общения и способы регулирования отступлений от коммуникативных стандартов являют собой проблему, недостаточно разработанную в современной идеографической лексикографии. (Знак >> указывает на связи с другими тематическими группами словаря).
[Konzept] Ungeschickte Redeweise (gekürzte Fassung)
[Frametyp] Handlung (möglich: Eigenschaft (von))
[Welche Motive gibt es für die Handlung? – Prädikatoren zur Charakterisierung von Motiven für die Handlung]
Das Bedürfnis oder der Wunsch eines Menschen, etwas zu sagen
[In welchen übergeordneten (funktionalen) Zusammenhängen fungiert die Handlung? – Prädikatoren zur Charakterisierung der übergeordneten Zusammenhänge, in denen die Handlung eine Rolle spielt]
menschliche Kommunikation
[Welche wesentlichen Phasen bzw. Teilereignisse/Zustände weist die Handlung auf? – Prädikatoren zur Charakterisierung der besonders charakteristischen Phasen der Handlung]
Ungeschickte Redeweise kann durch
Unklugheit der Rede oder durch Undeutlichkeit des Sprechens
bedingt werden.
Unkluge Rede [Inhalt der Rede]:
Unsinn reden; jmds. Ohr beleidigen (ugs.); faseln (ugs.abw.); schwafeln (ugs.abw.); Kohl reden (ugs.abw.); ¨eine Dummheit vom Stapel lassen (ugs.abw.); |
der Unsinn; der Quatsch (abw.); der Humbug (ugs.abw.); das Blech (ugs.); das Blabla (ugs.) usw. (>> Dummheit) | |
Unfähigkeit zum Sprechen: |
plump (abw.): eine plumpe Bemerkung, Entschuldigung; ¨zu etw. unfähig sein: Er war unfähig, einen klaren Gedanken zu fassen; ¨jmd. kann nicht bis drei zählen (ugs.); | |
unbedachte Rede: |
entschlüpfen: Ihm entschlüpfte eine unvorsichtige Bemerkung; herausplatzen (ugs.) usw. die Unbedachtsamkeit; die Plumpheit (abw.); | |
unbeabsichtigt: |
entfahren jmdm. /D./; ausstoßen: Er stieß einen Fluch aus; ausschwatzen (abw.) [aus Geschwätzigkeit]; sich verplappern (ugs.) [aus Versehen] usw. | |
fehlerhafte Rede:
versehentlich:
verwechseln: |
seine Sprache vernachlässigen; verballhornen [Wörter o.Ä. entstellen]; sprachwidrig ausdrücken; Fehler machen usw. (>> mangelndes Wissen) sich versprechen; sich verhaspeln (ugs.) [hastig]; «mir und mich» verwechseln; sich versehen; der Versprecher; die Verwechslung; das Versehen; der Schnitzer (ugs.) usw. |
Undeutliche Rede [äußere Seite der Rede]:
brummen [mürrisch]; lallen; schluchzen [weinend reden]; nuscheln (ugs.); brabbeln (ugs.); |
¨in den Bart brummen (ugs.) [unzufrieden oder unwillig]; ¨einen Kloß im Mund[e] haben usw. | |
fehlerhafte Artikulation (=Sprechmängel): |
anstoßen; lispeln; näseln; stottern; stammeln [vor Unsicherheit, Erregung] usw. | |
sehr/zu leise sprechen: |
flüstern; brummeln; murmeln usw. das Gemurmel usw. | |
[zu] schnell sprechen: |
heraussprudeln; sprudeln (ugs.); schnattern [aufgeregt über allerlei <unwichtige u. alberne> Dinge]; plappern (ugs.); haspeln (ugs.) usw. der Redeschwall (abw.); die Haspelei (ugs.abw.); die Plapperei (ugs.abw.) usw. | |
unverständlich sprechen: |
kauderwelsch reden [aus mehreren Sprachen gemischt]; Silben verschlucken; abgehackt sprechen; abgebrochene Sätze; das Kauderwelsch usw. |
Unangenehm empfundene Rede [Ausdrucksform der Rede]:
ausdruckslos reden:
unnatürlich reden:
[zu] laut reden:
[zu] langsam reden:
unzufrieden reden:
[zu] viel reden: |
eintönig; monoton; abgeschmackt: abgeschmackte Worte; die Ausdruckslosigkeit; die Eintönigkeit usw. ableiern (ugs.abw.) usw.
hochtrabend (abw.): hochtrabende Worte; geschwollen (abw.); gespreizt (abw.); geziert (abw.); die Unnatürlichkeit; die Gespreiztheit; eine gestelzte (abw.) Ausdrucksweise usw.
trompeten; schreien; brüllen; plärren (abw.); das Geschrei (oft abw.); das Gebrüll usw.
dehnen; stocken [nicht flüssig reden] usw.
murren; blubbern (ugs.) [ärgerlich, undeutlich] (>> Unzufriedenheit) schwatzen (abw.); quasseln (ugs., oft abw.) [schnell]; plappern (ugs.) [schnell]; quatschen (salopp abw.) [töricht]; der Klatsch (abw.); das Gequatsche (ugs.abw); der Redefluss (oft abw.) usw. ¨wie ein Buch reden (ugs.); Brabbelwasser getrunken haben (ugs.scherzh.) usw. |
[Welche wesentlichen Mitspieler/Interaktionspartner fungieren in der Handlung? – Prädikatoren zur Charakterisierung der Mitspieler in der Handlung]
- der redende Mensch (Kind, Erwachsener, Senior; <männlich u. weiblich>)
- der Zuhörer oder der Beobachter
[Durch welche Eigenschaften oder Zustände sind die Mitspieler und ihre Rollen gekennzeichnet? – Prädikatoren zur Charakterisierung der Eigenschaften und Zustände, die die Mitspieler in der Handlung aufweisen]
Der Zuhörer/Beobachter kann den Sprechenden je nach der Art des Sprechens (s.o.) charakterisieren. Vgl.:
dumm; töricht; einfältig; albern (abw.);
|
der Dummkopf (abw.); der Blödian (ugs.abw.); der Faseler (ugs.abw.); das Dumm[er]chen (fam.) [klein]; die Gans (ugs.abw.) [unerfahren, jung, weiblich] usw. Eigenschaft: Dummheit (>> Dummheit; Unerfahrenheit) |
unvorsichtig; leichtsinnig; jmd. hat eine lange Zunge usw. |
der/die Plauderer/-in; der/die Schwätzer/-in (abw.) usw.
Eigenschaft: Leichtsinnigkeit (>> Negative Charakterzüge) |
unaufmerksam; vergesslich; ungebildet (oft abw.); aufgeregt usw.
der/die Lispler/-in usw.;
stotterig; der/die Stotterer/-in usw.
hasplig (ugs.); plapperhaft (ugs.abw.); die Schnattergans (ugs.abw.); die Schnatterliese (ugs.abw.) [Mädchen, Frau] usw.
jmd., der zu viel redet: der/die Schwatzer/-in; die Plaudertasche (scherzh.abw.); der/die Plapperer/-in (ugs.abw.); das Plappermaul (ugs.abw.);
der Brummbär, Brummbart (ugs.) usw. |
Eigenschaft: Unaufmerksamkeit, Vergesslichkeit, Unwissenheit (>> Unaufmerksamkeit; Vergesslichkeit; mangelndes Wissen; Erregung)
Eigenschaft: Sprechmängel habend
Eigenschaft: Verlegenheit, Aufregung (>> Erregung)
Eigenschaft: Geschwätzigkeit (abw.)
das Plappermäulchen (ugs.scherzh.) [Kind]; die Schwatzbase (ugs.abw.); die Schwatzliese (ugs.abw.) [weiblich]; die Quasseltante (ugs.abw.) usw. Eigenschaft: Gesprächigkeit
Eigenschaft: Unzufriedenheit, Missfallen, Verdrießlichkeit. |